{
    "meta": {
        "serviceProvider": {
            "name": "Berlin-Brandenburg Academy of Sciences and Humanties, TELOTA - IT\/DH",
            "link": "https:\/\/www.bbaw.de\/en\/bbaw-digital\/telota"
        },
        "dataProvider": {
            "name": "Classical Language Dictionary",
            "link": "https:\/\/cld.bbaw.de"
        }
    },
    "query": {
        "self": "https:\/\/cld.bbaw.de\/api\/dictionary\/lemma\/%CE%B7%CC%94%CE%BD%CE%B9%CC%81%CE%BA%CE%B1?language=grc&options=case-sensitive",
        "searchDate": "2026-04-15 07:28:21",
        "searchFor": "lemma",
        "searchTerm": "ἡνίκα",
        "language": "GRC",
        "options": {
            "strict": true,
            "case-sensitive": true,
            "regex": false,
            "simplified": false
        }
    },
    "data": [
        {
            "lemma": "ἡνίκα",
            "meanings": 1,
            "language": "grc",
            "descriptions": [
                {
                    "dictionary": "Bailly",
                    "reference": "Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs \/ Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »",
                    "source": "https:\/\/bailly.app\/%C3%A0-propos",
                    "description": "'<font color='purple'>[ῐ]<\/font> <i>conj. corrélat. de<\/i> πηνίκα <i>et<\/i> τηνίκα, lorsque, <i>se construit :<\/i><br\/><b>A<\/b> <i>avec les modes suivants :<\/i><br\/><b>   I<\/b> <i>avec l’ind. sans<\/i> ἄν : ἡνίκα ξυνεσκόταζεν, THC. <i>7, 73,<\/i> comme la nuit commençait à venir ; <i>cf<\/i>. OD. <i>22, 198 (seul ex. dans Hom<\/i>.) ; SOPH. <i>El. 954, O.C. 768, Aj. 1144, etc. ;<\/i><br\/><b>   II<\/b> <i>avec<\/i> ἄν <i>et le sbj. lorsqu’on veut marquer :<\/i><br\/><b>      1<\/b> <i>une idée de temps indéterminé,<\/i> SOPH. <i>Ph. 880, O.R. 1492 ; postér. avec l’ind. :<\/i> ἡνίκα δ' ἂν ἀνέϐη, DÉM. <i>539, 23, etc<\/i>. lorsqu’il fut monté ; <i>cf<\/i>. SPT. <i>Ex. 40, 30 ;<\/i><br\/><b>      2<\/b> <i>un fait éventuel :<\/i> ἡνίκ' ἄν τις ὑμᾶς ἀδικῇ, ἡμεῖς ὑπὲρ ὑμῶν μαχούμεθα, XÉN. <i>Cyr. 4, 4, 11,<\/i> quand on vous fera du tort (si l’on vous en fait), nous, nous combattrons pour vous ;<br\/><b>      3<\/b> <i>une idée de répétition,<\/i> chaque fois que, toutes les fois que, SOPH. <i>Ph. 310 ;<\/i> AR. <i>Nub. 608, 612 ; Pax 1145, etc. ;<\/i><br\/><b>   III<\/b> <i>avec l’opt. accompagné de<\/i> ἄν, SOPH. <i>Tr. 163 ; ou sans<\/i> ἄν, SOPH. <i>Ph. 705 ;<\/i><p><b>B<\/b> <i>avec le gén<\/i>. ἡνίκα τοῦ χρόνου, EL. <i>N.A. 12, 35,<\/i> dans le temps que.<\/p><p style='color:darkgreen'>➳ <i>Dor<\/i>. ἁνίκα <font color='purple'>[ᾱῐᾰ]<\/font> SOPH. <i>Ph. 705<\/i>.<\/p><p style='color:darkblue'><b>Étym<\/b>. <i>th<\/i>. ἡ- <i>fém. de<\/i> ὅς.<\/p>'"
                },
                {
                    "dictionary": "LSJ",
                    "reference": "Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)",
                    "source": null,
                    "description": "Dor. ἁνίκα Pi. <i>P.<\/i> 4.24, al., Theoc. 5.41; <i>Aeol.<\/i> ἄνικα Id. 29.33; — Adv. of Time, relat. to τηνίκα, <b>at the time when<\/b>, usu. with past tenses of ind., <i>Od.<\/i> 22.198 (nowhere else in Hom.), Pi. <i>l.c.<\/i>, S. <i>Aj.<\/i> 1144, al., Th. 7.73, Ar. <i>Nu.<\/i> 607, Lys. 19.4, Pl. <i>Grg.<\/i> 509e, D. 21.78, etc. ; ἡνίκ’ ἐχρῆν δύνειν, νῦν ἄρχεται ἡδύνεσθαι Timo 17; with <i>pres.<\/i> ind., ἡνίκαπερ X. <i>Cyr.<\/i> 8.8.9; μετὰ τὴν ζωὴν… ἡνίκ’ οὐκ εἰσίν Phld. <i>Mort.<\/i> 36; rarely <b>while<\/b>, ἡ. ἦν ἔτ’ ἐν φάει E. <i>Ion<\/i> 726. ἡνίκ’ ἄν, like ὅταν, with Subj., of <i>fut.<\/i> time, <b>whenever<\/b>, S. <i>Ph.<\/i> 880, <i>OT<\/i> 1492; to denote repeated occurrence in <i>pres.<\/i> time, Id. <i>Ph.<\/i> 310, Ar. <i>Pax<\/i> 1179, X. <i>Cyr.<\/i> 1.2.4, etc. ; ἄν shd. be restored in A. <i>Fr.<\/i> 304.7; ἄν goes with Verb in ἡνίκ’ ἂν ὠφέλει <b>when<\/b> it would have been to his advantage, D. 29.16; but ἡνίκ’ ἂν ἀνέβη ἡνεφέλη, of repeated occurrence, LXX Ex. 40.36 (30). with opt. in orat. obliq., or to denote an uncertain or repeated occurrence in past time, <b>whenever<\/b>, S. <i>Ph.<\/i> 705 (lyr.); also in orat. obliq., of future time, ἡνίκα… ἀπείη <b>when<\/b> he should have been absent, Id. <i>Tr.<\/i> 164; but ἡνίκ’ ἂν ἡμεῖς μὴ δυναίμεθα, with implied protasis, D. 4.31; and so ἡνίκ’ &lt;ἂν&gt; καταλαμβάνοιμι, εἰ τυγχάνοιμι X. <i>Oec.<\/i> 11.14. c. gen., ἡ. τοῦ χρόνου <b>at which point<\/b> of time, Ael. <i>NA<\/i> 12.35. ἡ. χρὴ φλεβοτομεῖν <b>in which case<\/b>…, Orib. <i>Syn.<\/i> 6.13. after Verbs of knowing or remembering, οὐ μνημονεύεις… ἡνίκα… ; S. <i>Aj.<\/i> 1273; οἶδ’ ἡνίκ’ Αἴας εἷλκε Κασάνδραν E. <i>Tr.<\/i> 70, cf. Ar. <i>Ec.<\/i> 815."
                },
                {
                    "dictionary": "Pape",
                    "reference": "Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)",
                    "source": null,
                    "description": "(Correlativa sind πηνίκα, τηνίκα), <i>wann, zu der Zeit, wo, da<\/i>,<br\/><b>1)<\/b> c. ind.; ἡνίκ' ἀγινεῖς αἶγας <i>Od<\/i>. 22.198 ; ἡνίκ' οὐκέτ' ἔστιν Soph. <i>El<\/i>. 942 ; ἡνίκ' ἐν κακῷ χειμῶνος εἴχετο <i>Aj<\/i>. 1123 ; ἡνίκα – ἐρρύσατο 1252 ; Ar. <i>Eccl<\/i>. 815 ; ἡνίκα ξυνεσκόταζε Thuc. 7.73 ; ἡνίκα ὡμολογήσαμεν Plat. <i>Gorg<\/i>. 509e ; ἐν τίνι ἡλικίᾳ ; ἡνίκα τῶν γυμνασίων μεθίενται <i>Rep<\/i>. VII.537b.<br\/><b>2)<\/b> c. opt., die wiederholte Handlung in der Vergangenheit ausdrückend ; εἷρπε πόρον, ἁνίκ' ἐξανείη ἄτα, so oft, Soph. <i>Phil<\/i>. 698, nach <font color='green'>Hermanns<\/font> Aenderung, aber mss. ἐξανίησι ; c. opt. pot., ἡνίκ' ἂν ἀπείη <i>Tr<\/i>. 163.<br\/><b>3)<\/b> mit ἄν u. dem conj., gew. die wiederholte Handlung in der Gegenwart ausdrückend, ἑκάστοτε, ἡνίκ' ἂν ψευσθῶσι δείπνου Ar. <i>Nub<\/i>. 608, ἡνίκ' ἂν πενθῶμεν 612, ἡνίκ' ἂν οἴκοι γένωνται, δρῶσιν οὐκ ἀνασχετά <i>Pax<\/i> 1145 ; <i>Plut<\/i>. 107, 248 ; vgl. Soph. <i>Phil<\/i>. 310 ; auf die Zukunft gehend, Eur. <i>I.T<\/i>. 1185, Plat. <i>Phaedr<\/i>. 247b ; ἵν' ἡνίκ' ἂν κόπος μ' ἀπαλλάξῃ ποτέ, χωρῶμεν, sobald er mich verlassen haben wird, Soph. <i>Phil<\/i>. 868 ; <i>O.R<\/i>. 1492."
                },
                {
                    "dictionary": "TBESG",
                    "reference": "Translators Brief lexicon of Extended Strongs for Greek based on Abbot-Smith, A Manual Greek Lexicon of the New Testament (1922) (=AS), with corrections and adapted by Tyndale Scholars",
                    "source": null,
                    "description": " <b>ἡνίκα <\/b><br\/> rel. adv. of time, <br\/> <b>at which time, when<\/b>; before αν, with subjc., <b>whensoever<\/b>: 2Co.3:15-16.†<br\/> (AS)"
                }
            ]
        }
    ]
}