{
    "meta": {
        "serviceProvider": {
            "name": "Berlin-Brandenburg Academy of Sciences and Humanties, TELOTA - IT\/DH",
            "link": "https:\/\/www.bbaw.de\/en\/bbaw-digital\/telota"
        },
        "dataProvider": {
            "name": "Classical Language Dictionary",
            "link": "https:\/\/cld.bbaw.de"
        }
    },
    "query": {
        "self": "https:\/\/cld.bbaw.de\/api\/dictionary\/lemma\/%CE%B7%CC%94%CE%BC%CE%B5%CC%81%CF%81%CE%B1?language=grc&options=case-sensitive",
        "searchDate": "2026-05-14 02:59:31",
        "searchFor": "lemma",
        "searchTerm": "ἡμέρα",
        "language": "GRC",
        "options": {
            "strict": true,
            "case-sensitive": true,
            "regex": false,
            "simplified": false
        }
    },
    "data": [
        {
            "lemma": "ἡμέρα",
            "meanings": 2,
            "language": "grc",
            "descriptions": [
                {
                    "dictionary": "Bailly",
                    "reference": "Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs \/ Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »",
                    "source": "https:\/\/bailly.app\/%C3%A0-propos",
                    "description": "'<b>ας (ἡ)<\/b> jour :<br\/><b>      1<\/b> <i>p. opp. à la nuit (dans Hom. seul. au nom. sg. ion<\/i>. ἡμέρη, IL. <i>8, 541, etc. ;<\/i> OD. <i>24, 514, etc. et pl<\/i>. ἡμέραι, OD. <i>14, 93, etc. ; d’ord<\/i>. ἦμαρ) ; ἅμα ἡμέρᾳ, XÉN. <i>An. 6, 3, 6 ;<\/i> ἅμ' ἡμέρῃ διαφωσκούσῃ, HDT. <i>3, 86 ;<\/i> ἅμα τῇ ἡμέρᾳ, XÉN. <i>An. 6, 1, 6 ;<\/i> ESCHN. <i>64, 28,<\/i> au point du jour ; ἐπεὶ ἡμέρα ὑπεφαίνετο, XÉN. <i>Cyr. 4, 5, 14,<\/i> comme le jour commençait à paraître ; διέλαμψεν ἡμέρα, AR. <i>Pl. 744,<\/i> le jour commença à briller ; ἀφ' ἡμέρας, POL. <i>8, 27, 11 ; 29, 1, 4 et 6 ;<\/i> DS. <i>Exc. p. 577, 32 ;<\/i> ἐξ ἡμέρας, SOPH. <i>El. 780,<\/i> de jour ; πρὸς ἡμέραν, XÉN. <i>Hell. 2, 4, 6 ;<\/i> LYS. <i>92 fin,<\/i> vers le jour ; τῆς ἡμέρας ὀψέ, XÉN. <i>Hell. 2, 1, 23,<\/i> tard sur le soir ; οὔθ' ἡμέρας οὔτε νυκτός, PLAT. <i>Phæd. 240<\/i> c ; οὔτε νυκτὸς οὔτ' ἐξ ἡμέρας, SOPH. <i>El. 780,<\/i> ni jour ni nuit ; οὐ νυκτός, ἀλλὰ μεθ' ἡμέρην, HDT. <i>2, 150,<\/i> non de nuit, mais pendant le jour ;<br\/><b>      2<\/b> durée d’un jour, <i>pour marquer le temps :<\/i> δι' ἡμερῶν τινων, TH. <i>H.P. 4, 3, 6,<\/i> pendant quelques jours ; ἐν τρισὶν ἡμέραις, LYS. <i>158, 39 ;<\/i> NT. <i>Joh. 2, 19,<\/i> en trois jours ; <i>avec le gén<\/i>. τριῶν ἡμερέων, HDT. <i>2, 115 ;<\/i> πέντε ἡμερῶν, THC. <i>7, 3 ;<\/i> ἡμερῶν ὀλίγων, THC. <i>4, 26,<\/i> dans le délai de trois jours, de cinq jours, de quelques jours ; ἀνὰ πᾶσαν ἡμ. HDT. <i>7, 198,<\/i> chaque jour ; ἐπ' ἡμέρης ἑκάστης, HDT. <i>5, 117 ;<\/i> τῆς ἑκάστης ἡμέρης, HDT. <i>2, 37 ;<\/i> ἑκάστης ἡμέρας, PLAT. <i>Prot. 318<\/i> a, <i>Conv. 172<\/i> c ; καθ' ἑκάστην ἡμέραν, ESCHN. <i>77, 19 ;<\/i> καθ' ἑκάστην τὴν ἡμέραν, ISOCR. <i>56<\/i> c ; καθ' ἡμέραν, THC. <i>1, 2 ;<\/i> τὸ καθ' ἡμέραν, PLAT. <i>Phædr. 240<\/i> b, chaque jour ; καθ' ἡμέραν, SOPH. <i>El. 999,<\/i> maintenant ; ἡμέρᾳ παρ' ἡμέραν, ANT. <i>137, 43 ; ou simpl<\/i>. παρ' ἡμέραν, LUC. <i>D. deor. 24, 2,<\/i> de jour en jour ; ἐξ ἡμερῶν εἰς ἡμέρας, SPT. <i>2Par. 21, 15,<\/i> de jour en jour ; ἡμέραν ἐξ ἡμέρας, SPT. <i>Gen. 39, 10 ; 2Par. 24, 11,<\/i> jour par jour ; ἐφ' ἡμέραν, THC. <i>4, 69 ;<\/i> EUR. <i>Cycl. 336 ;<\/i> ἐπ' ἡμέρην, HDT. <i>1, 32,<\/i> pour un jour, pour la durée d’un jour, au jour le jour ; τῇδ' ἡμέρᾳ, EUR. <i>Hec. 44 ;<\/i> τῇδε θἠμέρᾳ, SOPH. <i>O.R. 1283 ;<\/i> AR. <i>Av. 1072 ;<\/i> τῇδ' ἐν ἡμέρᾳ, SOPH. <i>O.C. 1612, etc<\/i>. ce jour-là, ce jour même ; μέχρι τῆς τήμερον ἡμέρας, DÉM. <i>51, 24,<\/i> jusqu’au jour d’aujourd’hui ; τρίτην ἡμέραν ἥκειν, THC. <i>8, 23,<\/i> être venu le troisième jour ; τῆς αὐτῆς ἡμέρας, ISOCR. <i>58<\/i> c, le même jour ;<br\/><b>      3<\/b> <i>p. ext<\/i>. jour, <i>pour marquer le temps en gén. :<\/i> αἱ μακραὶ ἡμέραι, SOPH. <i>O.C. 1216,<\/i> longs jours, longue vie ; παλαιὰ ἁμέρα, SOPH. <i>Aj. 623,<\/i> la vieillesse ; νέα ἡμέρα, EUR. <i>Ion 720,<\/i> la jeunesse ; τῇ πρώτῃ ἡμέρᾳ, ARSTT. <i>Rhet. 2, 12, 8,<\/i> dans les premiers temps de la vie, <i>càd<\/i>. dans la jeunesse ; <i>particul<\/i>. jour de naissance, DL. <i>4, 41 ;<\/i> τελευταία ἡμέρα, SOPH. <i>O.R. 1529 ;<\/i> τερμία ἡμέρα, SOPH. <i>Ant. 1331,<\/i> le dernier jour (de la vie), le jour de la mort ;<br\/><b>      4<\/b> <i>avec un adj. pour marquer la condition ou les événements de la vie (cf<\/i>. ἦμαρ) : ἐπίπονος ἡμέρα, SOPH. <i>Tr. 654 ;<\/i> λυπρὰ ἡ. EUR. <i>Hec. 364,<\/i> vie misérable ; ἐχθρὰ ἡ. EUR. <i>Ph. 540,<\/i> inimitié, haine.<p style='color:darkgreen'>➳ <i>Épq. et ion<\/i>. ἡμέρη, HÉS. <i>O. 102 ; dor<\/i>. ἁμέρα <font color='purple'>[ᾱμ]<\/font> SOPH. <i>Aj. 623, etc. ;<\/i> PD. <i>I. 3, 34, etc. ;<\/i> THCR. <i>Idyl. 29, 7<\/i>.<\/p><p style='color:darkblue'><b>Étym<\/b>. ἦμαρ, <i>avec élargissement ; l’aspiration p.-ê. d’après<\/i> ἑσπέρα.<\/p>'"
                },
                {
                    "dictionary": "Bailly",
                    "reference": "Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs \/ Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »",
                    "source": "https:\/\/bailly.app\/%C3%A0-propos",
                    "description": "<i>fém. de<\/i> ἥμερος."
                },
                {
                    "dictionary": "LSJ",
                    "reference": "Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)",
                    "source": null,
                    "description": "Ep. and Ion. ἡμέρη IG 12(5).1 (Ios), Dor. ἀμέρα <i>ib.<\/i> 5(1).213.43, al., 1390.109, 1432.25, <i>Test.Epict.<\/i> 4.12, Michel 995 A 32, etc., <i>Locr.<\/i> ἀμάρα IG 9(1).334.42 (aspirated perh. only in <i>Att.<\/i> and West Ion., cf. ἐπάμερος Pi., etc., αὐθημερόν IG 7.235.18 (Oropus), etc. ; usu. unaspirated in early <i>Att.<\/i> Inscrr., IG1². 49.6, al. ; aspirated in codd. even in dialects; original ἀμέρα prob. took aspirate from ἑσπέρα); ἡ :<br\/><b>day<\/b>, less freq. than ἦμαρ in Hom., ἡ. ἥδε κακὸν φέρει <i>Il.<\/i> 8.541, 13.828; τίς νύ μοι ἡ. ἥδε ; <i>Od.<\/i> 24.514; νύκτες τε καὶ ἡ. 14.93; μῆνές τε καὶ ἡ. <i>ib.<\/i> 293; νοῦσοι ἐφ’ ἡμέρῃ αἳ δ’ ἐπὶ νυκτί Hes. <i>Op.<\/i> 102; ἡσήμερον ἡ., v. σήμερον· ἅμα ἡμέρᾳ or ἅμα τῇ ἡμέρᾳ <b>at daybreak<\/b>, X. <i>An.<\/i> 6.3.6, Aeschin. 3.76; ἅμ’ ἡμέρῃ διαφωσκούσῃ Hdt. 3.86; ἡ. διέλαμψεν, ἐξέλαμψεν, ὑπέφαινε, Ar. <i>Pl.<\/i> 744, <i>Pax<\/i> 304, X. <i>Cyr.<\/i> 4.5.14; τῆς ἡ. ὀψέ late <b>in the day<\/b>, Id. <i>HG<\/i> 2.1.23. sts. like Ep. ἦμαρ, with Adjs. to describe <b>a state<\/b> or <b>time of life<\/b>, ἐπίπονος ἁ.<br\/><b>a life<\/b> of misery, S. <i>Tr.<\/i> 654 (lyr.); λυπρὰν ἄγειν ἡ. E. <i>Hec.<\/i> 364; ἐχθρὰ ἡ. Id. <i>Ph.<\/i> 540; παλαιὰ ἁ. old <b>age<\/b>, S. <i>Aj.<\/i> 623 (but θεία ἡ. Id. <i>Fr.<\/i> 950 is <font color='darkorange'>dub.l.<\/font>); τερμία ἁ. Id. <i>Ant.<\/i> 1330 (lyr.); αἱ μακραὶ ἁμέραι length of <b>days<\/b>, Id. <i>OC<\/i> 1216 (lyr.); νέα ἁ. youth, E. <i>Ion<\/i> 720 (lyr.); so τῇ πρώτῃ ἡ. Arist. <i>Rh.<\/i> 1389a24; ἐπὶ τῇ τελευταίᾳ ἡ. at the close of <b>life<\/b>, <i>ib.<\/i> 1389b33, cf. S. <i>OT<\/i> 1529; ζοὴν βλέπουσιν ἡ. look <b>life-like<\/b>, Herod. 4.68. <i>poet.<\/i> for <b>time<\/b>, ἡ. κλίνει τε κἀνάγει πάλιν ἅπαντα τἀνθρώπεια S. <i>Aj.<\/i> 131; ἐς τόδ’ ἡμέρας Id. <i>OC<\/i> 1138; pl., ἐν ἡμέραις τινός <b>in the days<\/b> of…, LXX 1 Ch. 4.41, etc. ; ἡ. ἀρχαῖαι <i>ib.<\/i> Ps. 142 (143).5.<br\/><b>birthday<\/b>, D.L. 4.41.<br\/><b>a fixed day<\/b>, τακτὴ ἡ. Act. Ap. 12.21; ῥητὴ ἡ. Luc. <i>Alex.<\/i> 19; ἡ. ἔστησαν ἀρχαιρεσιῶν D.H. 6.48, cf. Act. Ap. 17.31; ἡ. Κυρίου LXX Jl. 2.1, cf. 2 Ep. Pet. 3.12, etc. ; ἡ. κρίσεως Ev. Matt. 10.15; so abs., ὑπὸ ἀνθρωπίνης ἡμέρας a human <b>tribunal<\/b>, 1 Ep. Cor. 4.3; ἡμέραι καὶ ἀγῶνες <i>Jahresh.<\/i> 23 <i>Beibl.<\/i> 93 (Pamphyl.). in pl., <b>age<\/b>, προβεβηκὼς ἐν ταῖς ἡ. Ev. Luc. 1.7, cf. LXX Ge. 47.8, etc. abs. usages, gen., τριῶν ἡμερέων <b>within<\/b> three <b>days<\/b>, Hdt. 2.115, cf. Th. 7.3; ἡμερῶν ὀλίγων <b>within<\/b> a few <b>days<\/b>, Id. 4.26, etc. ; ἄλλης ἡ. another <b>day<\/b>, S. <i>El.<\/i> 698; τῆς αὐτῆς ἡ. Isoc. 4.87; μιᾶς ἀμέρας IG 5(1).213.43 (Sparta, V BC); ἡμέρας <b>by day<\/b>, opp. νυκτός, S. <i>Fr.<\/i> 65; οὔθ’ ἡμέρας οὔτε νυκτός Pl. <i>Phdr.<\/i> 240c; τοὺς… τῆς ἡ. ἄρτους δ <b>daily<\/b>, UPZ 47.21 (ii BC); δὶς τῆς ἡμέρης ἑκάστης twice every <b>day<\/b>, Hdt. 2.37; δίς τῆς ἡ. Pl.Com. 207; πεντάκις τῆς ἡ. Men. 326; κατεσθίω… τῆς ἡ. πένθ’ ἡμιμέδιμνα five <b>every day<\/b>, Pherecr. 1. dat., τῇδε θἠμέρᾳ, = σήμερον, (S. <i>OT<\/i> 1283; τῇ τόθ’ ἡ Id. <i>El.<\/i> 1134. acc., πᾶσαν ἡ. any <b>day<\/b>, i.e. soon, Hdt. 1.111, 7.203; τὴν μὲν αὐτίχ’ ἡ. S. <i>OC<\/i> 433; ὅλην τὴν ἡ. Eup. 233; τρίτην ἡ. ἥκων two <b>days<\/b> after one΄s arrival, Th. 8.23; οὐδεμίαν ἡ. ὑπεύθυνος εἶναί φημι D. 18.112; πέντε ἡμέρας during five <b>days<\/b>, Th. 8.103; τὰς ἡ. in the <b>daytime<\/b>, X. <i>Cyr.<\/i> 1.3.12; τὴν ἡ.<br\/><b>daily<\/b>, LXX Ex. 29.38. with Preps., μίαν ἀν’ ἁμέραν on one <b>day<\/b>, Pi. <i>O.<\/i> 9.85; ἀνὰ πᾶσαν ἡ. every <b>day<\/b>, Hdt. 7.198; ἀφ’ ἡμέρας τῆς νῦν from this <b>day<\/b>, S. <i>OT<\/i> 351; but ἀφ’ ἡμέρας γίνεσθαι ἐν τῷ Μουσείῳ <b>from early in the day<\/b>, Plb. 8.25.11; δι’ ἡμέρης, <i>Att.<\/i> -ρας, the whole <b>day<\/b> long, Hdt. 1.97, 2.173, Pherecr. 64, Ar. <i>Ra.<\/i> 260 (lyr.); διὰ τρίτης ἡ. every other <b>day<\/b>, Hdt. 2.37; διὰ πολλῶν ἡ. at a distance of many <b>days<\/b>, Th. 2.29; δι’ ἡμερῶν τινων Thphr. <i>HP<\/i> 4.3.6; εἰσ’ ἡμέραν <b>yearly<\/b>, LXX Jd. 17.10; ἐν ἡμέρῃ <b>in a single day<\/b>, Hdt. 1.126, cf. Men. <i>Pk.<\/i> 377; ἐν ἡ. μιᾷ S. <i>OT<\/i> 615; τῇδ’ ἐν ἡ. Id. <i>OC<\/i> 1612; ἐν ἐκείνῃ τῇ ἡ. Ev. Jo. 14.20; ἐν ἑστέραισιν ἡ. A. <i>Ag.<\/i> 1666; ἐν ὀκτὼ ἡ. Lys. 20.10; but ἐν τρισὶν ἡ.<br\/><b>within<\/b> three <b>days<\/b>, Ev. Jo. 2.19; ἐξ ἡμέρας by <b>day<\/b>, οὔτε νυκτὸς οὔτ’ ἐξ ἡ. S. <i>El.<\/i> 780; ἡμέραν ἐξ ἡμέρας <b>day<\/b> after <b>day<\/b>, Henioch. 5.13, LXX Ge. 39.10, 2 Ep. Pet. 2.8 (but ἐξ ἡμερῶν εἰς ἡμέρας LXX 2 Ch. 21.15); ἐπ’ ἡμέρην ἔχειν, ἐφ’ ἡμέραν χρῆσθαι, <b>sufficient for the day<\/b>, Hdt. 1.32, Th. 4.69; τὸ γὰρ βρότειον σπέρμ’ ἐφ’ ἡ. φρονεῖ A. <i>Fr.<\/i> 399; τῆς ἐφ’ ἡ. βορᾶς E. <i>El.<\/i> 429; but τοὐφ’ ἡμέραν <b>day by day<\/b>, Id. <i>Cyc.<\/i> 336; c. dat., ἐπ’ ἡμέρῃ ἑκάστῃ (<font color='brown'>v.l.<\/font> -ρης της) every <b>day<\/b>, Hdt. 5.117; ὁ ἥλιος νέος ἐφ’ ἡμέρῃ Heraclit. 6; καθ’ ἡμέραν <b>by day<\/b>, A. <i>Ch.<\/i> 818 (lyr.); καθ’ ἡ. τὴν νῦν <b>to-day<\/b>, S. <i>OC<\/i> 3, <i>Aj.<\/i> 801; but καθ’ ἡ. commonly means <b>day by day<\/b>, IG1². 84.40, etc. ; καθ’ ἡ. ἀεί [S.] <i>Fr.<\/i> 1120.4; with Art., τὸν καθ’ ἡ. βίον Id. <i>OC<\/i> 1364; ἡ καθ’ ἡ. ἀναγκαία τροφή Th. 1.2; τὰ καθ’ ἡ. ἐπιτηδεύματα Id. 2.37; τὸ καθ’ ἡ. ἀδεές Id. 3.37, etc. ; τὸ καθ’ ἡ.<br\/><b>every day<\/b>, Ar. <i>Eq.<\/i> 1126 (lyr.), etc. ; also τὰ καθ’ ἑκάστην τὴν ἡ. ἐπιτηδεύματα Isoc. 4.78; μετ’ ἡμέρην <b>in broad daylight<\/b>, opp. νυκτός, Hdt. 2.150, cf. Ar. <i>Pl.<\/i> 930; opp. νύκτωρ, Aeschin. 3.77; μεθ’ ἡμέρας <b>some days<\/b> after, LXX Jd. 15.1; ἡμέρα παρ’ ἡμέραν γιγνομένη <b>day<\/b> following on <b>day<\/b>, Antipho 5.72; but παρ’ ἡμέραν <b>every other day<\/b>, Dsc. 3.137, Luc. <i>DDeor.<\/i> 24.2; παρ’ ἡ. ἄρχειν Plu. <i>Fab.<\/i> 15; καθ’ ἡμέραν εἰώθειν ὀργίζεσθαι, νῦν παρ’ ἡμέραν, εἶτα παρὰ δύο, εἶτα παρὰ τρεῖς Arr. <i>Epict.<\/i> 2.18.13; πρὸ ἡμέρας before <b>day-break<\/b>, Diph. 22; but πρὸ ἀμερᾶν δέκα ἤ κα μέλλωντι ἀναγινώσκεν GDI 5040.42 (Crete); πρὸ ἡμερῶν ἑπτὰ εἰδυῶν Ὀκτωμβρίων SIG 646.2 (Thisbe, ii BC); γίγνεται, ἔστι πρὸς ἡμέραν, towards <b>day<\/b>, near <b>day<\/b>, X. <i>HG<\/i> 2.4.6, Lys. 1.14; also, <b>for the day, daily<\/b>, Charito 4.2. as pr. n., <b>the goddess of day<\/b>, Hes. <i>Th.<\/i> 124. v. ἥμερος ΙΙ."
                },
                {
                    "dictionary": "Pape",
                    "reference": "Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)",
                    "source": null,
                    "description": "ἡ, ion. u. ep. <b>ἡμέρη<\/b>, <i>der Tag<\/i> ; bei Hom. nur sechsmal, sonst ἦμαρ ; ἡμέρη ἥδε κακὸν φέρει, dieser Tag, <i>Il<\/i>. 8.54, 13.328 ; vgl. <i>Od<\/i>. 24.514 ; ὅσσαι γὰρ νύκτες τε καὶ ἡμέραι ἐκ Διός εἰσιν 14.93 ; μῆνές τε καὶ ἡμέραι 11.294, 14.293 ; – <i>H.h. Apoll<\/i>. 349 ; ἐφ' ἡμέρῃ ἠδ' ἐπὶ νυκτί Hes. <i>O<\/i>. 102 ; – Pind., Tragg. u. in Prosa ; <i>der natürliche Tag<\/i> im Gegensatze zur Nacht, λευκόπωλος ἡμέρα πᾶσαν κατέσχε γαῖαν Aesch. <i>Pers<\/i>. 378, wie Soph. <i>Aj<\/i>. 658 ; ὦ χρυσέας ἁμέρας βλέφαρον <i>Ant<\/i>. 104 ; οὔτε νυκτὸς οὔτ' ἐξ ἡμέρας <i>El<\/i>. 770 ; φῶς ἡμέρας τόδε, <i>Tageslicht<\/i>, Eur. <i>Rhes<\/i>. 985 ; ἐξ ἡμέρας εἰς νύκτα μὴ λυπούμενοι <i>Herc.Fur<\/i>. 505 ; λευκοπτέρου ἁμέρας φέγγος <i>Tr<\/i>. 848 ; ἡμέρα ἐξέλαμψεν, der Tag brach an, Ar. <i>Pax<\/i> 304 ; τὴν νύχθ' ὅλην ἐγρηγόρεσαν, ἕως διέλαμψεν ἡμέρα <i>Plut<\/i>. 744 ; οὔθ' ἡμέρας οὔτε νυκτός, weder bei Tage noch des Nachts, Plat. <i>Phaedr<\/i>. 240c ; ἅμ' ἡμέρῃ διαφωσκούσῃ, <i>mit Tagesanbruch<\/i>, Her. 3.86 ; einfacher ἅμα τῇ ἡμέρᾳ, Xen. <i>An<\/i>. 6.1.6, wo <font color='green'>Krüger<\/font> viele Stellen aus Xen. anführt ; ohne den Artikel, <i>Hell<\/i>. 3.2.3, wie Eur. <i>El<\/i>. 78 ; ἐπεὶ ἡμέρα ὑπεφαίνετο Xen. <i>Cyr<\/i>. 4.5.14 ; τῆς ἡμέρας ὀψὲ ἦν, es war spät am Tage, <i>Hell<\/i>. 2.1.23 ; ἀρχομένη, δυομένη, Luc. <i>salt<\/i>. 17 ; – <i>der bürgerliche Tag<\/i>, die Nacht mit einbegreifend, als Zeitbestimmung überall ; ἁμέραι ἐπίλοιποι μάρτυρες σοφώτατοι Pind. <i>Ol<\/i>. 1.22 ; ἐν ὑστέραισιν ἡμέραις Aesch. <i>Ag<\/i>. 1651. Man bemerke<br\/>   <b>a)<\/b> den <b>gen<\/b>.; ἑκάστης ἡμέρας, <i>jeden Tag, täglich<\/i>, Plat. <i>Prot<\/i>. 318a, <i>Symp<\/i>. 172c ; ἡμέρας, οὐχ ὅλης μιᾶς Soph. <i>Phil<\/i>. 478 ; αὐτὸν δὲ σὲ τριῶν ἡμερέων προαγορεύω ἐκ τῆς γῆς μετορμίζεσθαι, <i>in drei Tagen, innerhalb dreier Tage<\/i>, Her. 2.115 ; vgl. Thuc. 4.26 ; εἰ βούλονται ἐξιέναι τῆς Σικελίας πέντε ἡμερῶν 7.3 ; ἡμερῶν μὲν ὀλίγων μέλλει τὰ Πύθια γίνεσθαι Aesch. 3.254, <i>in wenigen Tagen<\/i> ; ἄλλης ἡμέρας, <i>an einem andern Tage<\/i>, Soph. <i>El<\/i>. 698 ; τῆς αὐτῆς ἡμέρας, <i>an demselben Tage<\/i>, Isocr. 4.87.<br\/>   <b>b)<\/b> den <b>dat<\/b>.; sehr gew. τῇδε τῇ ἡμέρᾳ, <i>an diesem Tage<\/i>, u. ä., überall ; seltener mit der Präposition, ἐν ἡμέρᾳ μιᾷ, <i>in einem Tage<\/i>, Soph. <i>O.R<\/i>. 615 ; τῇδ' ἐν ἡμέρᾳ <i>O.C<\/i>. 1608, wie ἁμέρᾳ ἐν μιᾷ Pind. <i>I<\/i>. 3.34 ; μίαν ἀν' ἁμέραν, <i>an einem Tage, Ol<\/i>. 9.85.<br\/>   <b>c)<\/b> den <b>accus<\/b>.; πέντε ἡμέρας παρεσκευάζοντο, <i>fünf Tage lang<\/i> rüsteten sie sich, Thuc. 8.103, häufig ; τρίτην ἡμέραν αὐτοῦ ἥκοντος, <i>drei Tage nach<\/i> seiner Ankunft, Thuc. 8.23 ; eben so πᾶσαν ἡμέραν, was jeden Tag geschehen kann, Her. 1.111, 7.203.<br\/>   <b>d) mit Präpositionen<\/b> ; ἀνά, ἀνὰ πᾶσαν ἡμέραν, täglich, Her. 7.198 ; Paus. 1.42.3 Isae. unter b); – ἀπό, ἀφ' ἡμέρας, <i>vom hellen Tage an, de die<\/i>, Pol. 8.27.11 u. öfter, bes. πίνειν ; – ἐν, s. unterb ; – κατά, καθ' ἡμέραν τὴν νῦν, <i>heute<\/i>, Soph. <i>O.C<\/i>. 3 ; καθ' ἡμέραν δ' οὐδὲν ἐμφανέστερος, <i>am Tage<\/i>, Aesch. <i>Ch<\/i>. 805 ; ψυχῇ διδόντες ἡδονὴν καθ' ἡμέραν, <i>so lange es Tag ist, Pers<\/i>. 827 ; gew. καθ' ἡμέραν = <i>täglich<\/i> z.B., τὸν καθ' ἡμ. βίον Soph. <i>O.C<\/i>. 1366 ; Eur. <i>Med<\/i>. 1020 u. öfter ; σπανίζων τοῦ καθ' ἡμ. βίου <i>El<\/i>. 235 ; Thuc. 3.37 ; Plat. <i>Prot<\/i>. 318c ; mit ἑκάστην, <i>Polit<\/i>. 270a ; καθ' ἡμ. δίαιτα <i>Legg<\/i>. VI.762a ; τὸ καθ' ἡμέραν, <i>Phaedr<\/i>. 240b, <i>Rep<\/i>. VIII.561c ; τὰ καθ' ἑκάστην τὴν ἡμέραν ἐπιτηδεύματα Isocr. 4.78, die täglichen Beschäftigungen ; καθ' ἑκ. ἡμ. auch Aesch. 3.165 u. Folgde ; – ἐπί, ἐφ' ἡμέραν, <i>auf, für den Tag<\/i>, Thuc. 4.69, wie τῆς ἐφ' ἡμέραν βορᾶς Eur. <i>El<\/i>. 429 ; Aesch. 2.66 ; <i>Tag für Tag<\/i>, Eur. <i>Cycl<\/i>. 336 ; ἐφ' ἡμέρης ἑκάστης, <i>jeden Tag<\/i>, Her. 5.117 ; – μετά, z.B. μεθ' ἡμέρην, <font color='brown'>im Ggstz von νυκτός<\/font>, <i>bei Tage<\/i>, Her. 2.150 ; Arist. <i>H.A<\/i>. 5.14 ; νύκτωρ καὶ μεθ' ἡμέραν, Dem. 24.113 ; Pol. 1.42.13 ; – πρὸς ἡμέραν, <i>gegen Tagesanbruch<\/i>, Sp. – Allgemein : <i>die Zeit<\/i>, ὡς ἡμέρα κλίνει τε κἀνάγει πάλιν ἅπαντα τἀνθρώπεια Soph. <i>Aj<\/i>. 131 ; παλαιᾷ μὲν ἔντροφος ἁμέρᾳ μάτηρ, die greise Mutter, 613 ; νέα ἡμέρα, die Jugend, Eur. <i>Ion<\/i> 720 ; vgl. Arist. <i>rhet<\/i>. 2.12, 13, wo es von den Greisen heißt εἰσὶ δὲ φιλόζωοι καὶ μάλιστα ἐπὶ τῇ τελευταίᾳ ἡμέρᾳ. Auch wie bei uns ἐπίπονοι ἡμέραι, mühselige Tage, mühseliges Leben, Soph. <i>Tr<\/i>. 654 ; λυπρά Eur. <i>Hec<\/i>. 364. – S. auch nom. pr."
                },
                {
                    "dictionary": "TBESG",
                    "reference": "Translators Brief lexicon of Extended Strongs for Greek based on Abbot-Smith, A Manual Greek Lexicon of the New Testament (1922) (=AS), with corrections and adapted by Tyndale Scholars",
                    "source": null,
                    "description": " <b>ἡμέρα<\/b>, -ας, ἡ, <br\/> [in LXX chiefly (very freq.) for יוֹם ;] <br\/><b>day<\/b>; <br\/>__1. <b>as distinct from night<\/b>: genitive ἡμέρας, <b>by day<\/b> (WM, §30, 11), Rev.21:25; ἡ. κ. νυκτός (ν. κ. ̔ἡ.), Act.9:24, 1Th.2:9, 2Th.3:8, Rev.4:8 (BL, §36, 13); ἡμέρας μέσης, <b>at mid-day<\/b>, Act.26:13; accusative durat., τ. ἡμέρας, Luk.21:37; ὅλην τὴν ἡ., Rom.8:36; ἐν ἡμέρα, Jhn.11:9, Rom.13:13; ἡμέρας ὁδός, <b>a day's journey<\/b>, Luk.2:44; ἡ. γίνεται, Lk 4:42 22:66; κλίνει, Luk.9:12, al.; metaph., Jhn.9:4, Rom.13:12, 1Th.5:4, 5 8, 2Pe.1:19. <br\/> __2. Of a civil day of 24 hours, incl. night: Mat.6:34, Mrk.6:21, Luk.13:14, al.; τρίτῃ ἡ., Mat.16:21; ἡμέρᾳ κ. ἡ. (cf. יוֹם בְּיוֹם, Est.3:4), 2Co.4:16; ὅλην τ. ἡ., Rom.8:36 10:21; pl., Jhn.2:12, Act.9:19, al.; ἡ. τῶν ἀζύμων, Act.12:3; τ. σαββάτου, Luk.13:14, 16; ἡ κυριάκη ἡ., Rev.1:10. <br\/> __3. <b>In Messianic sense, of the last day<\/b>: ἡ ἡ. (ἐκείνη, τ. κυρίου,  etc.), Mat.7:22, Luk.6:23, Rom.13:12, 1Co.1:8, 1Th.5:2, 2Th.2:2, 2Pe.3:10, al; by meton., as compared with the divine judgment on that day, ἡ. ἀνθρωπίνη, of a human <b>tribunal<\/b>, 1Co.4:3 (EV, <b>man's judgment<\/b>). <br\/> __4. As in Heb. (also in Gk. writers; Bl, §46, 9; M, <i>Pr.<\/i>, 81), of time in general: Jhn.8:56 14:20, 2Co.6:2, Eph.6:13, 2Pe.3:18; pl. Act.15:7, Eph.5:16, Heb.10:32; πᾶσας τὰς ἡ. (cf. כָּל הַיָּמִים, Deu.4:40, al.; MM, <i>Exp.<\/i>, xv), Mat.28:20; ἐλεύσονται ἡ. ὅταν (ὅτε), Mat.9:15, Mrk.2:20, Luk.5:35 17:22; αἱ ἡ., with genitive of person(s) (Gen.26:1, al.), Mat.2:1, Luk.1:5, Act.7:45, 1Pe.3:20; ἀρχ̀ ἡμερῶν, Heb.7:3. <br\/> (AS)"
                }
            ]
        }
    ]
}