{
    "meta": {
        "serviceProvider": {
            "name": "Berlin-Brandenburg Academy of Sciences and Humanties, TELOTA - IT\/DH",
            "link": "https:\/\/www.bbaw.de\/en\/bbaw-digital\/telota"
        },
        "dataProvider": {
            "name": "Classical Language Dictionary",
            "link": "https:\/\/cld.bbaw.de"
        }
    },
    "query": {
        "self": "https:\/\/cld.bbaw.de\/api\/dictionary\/lemma\/%CE%B7%CC%94%CE%BB%CE%B9%CE%BA%CE%B9%CC%81%CE%B1?language=grc&options=case-sensitive",
        "searchDate": "2026-05-15 01:50:25",
        "searchFor": "lemma",
        "searchTerm": "ἡλικία",
        "language": "GRC",
        "options": {
            "strict": true,
            "case-sensitive": true,
            "regex": false,
            "simplified": false
        }
    },
    "data": [
        {
            "lemma": "ἡλικία",
            "meanings": 1,
            "language": "grc",
            "descriptions": [
                {
                    "dictionary": "Bailly",
                    "reference": "Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs \/ Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »",
                    "source": "https:\/\/bailly.app\/%C3%A0-propos",
                    "description": "'<b>ας (ἡ)<\/b> <font color='purple'>[ῐκ]<\/font><br\/><b>A<\/b> âge, <i>d’où :<\/i><br\/><b>   I<\/b> <i>propr<\/i>. âge, temps de la vie, <i>en gén., d’où :<\/i><br\/><b>      1<\/b> la force de l’âge, la jeunesse : νέος ἡλικίην, HDT. <i>3, 134,<\/i> jeune ; ἡλικίᾳ ἔτι τότε ὢν νέος, THC. <i>5, 43,<\/i> étant alors encore jeune ; ἐν τῇ ἡλικίᾳ, THC. <i>8, 75 ;<\/i> DÉM. <i>42, 9,<\/i> (les hommes) dans la force de l’âge ; <i>en parl. de femmes,<\/i> âge nubile, HPC. <i>110<\/i> a ; DÉM. <i>1352, 12 ;<\/i> ESCHN. <i>26, 8 ; 27, 28 ;<\/i> PLUT. <i>Rom. 21 ;<\/i> εἰς τὴν ἡλικίαν ἀφικέσθαι, PLAT. <i>Men. 89<\/i> b ; εἰς ἡλικίαν ἐλθεῖν, PLAT. <i>Theæt. 142 fin,<\/i> être arrivé à l’âge mûr ; ἐν ἡλικίᾳ γενόμενος, XÉN. <i>Mem. 4, 2, 3,<\/i> parvenu à l’adolescence ; ἐν ἡλικίᾳ εἶναι, PLAT. <i>Charm. 154<\/i> b, être dans l’adolescence ; <i>au sens mor<\/i>. âge des passions, fougue de la jeunesse, HDT. <i>3, 36 ;<\/i><br\/><b>      2<\/b> <i>rar<\/i>. la vieillesse, PLAT. <i>Lach. 180 ;<\/i> προεληλυθὼς τῇ ἡλικίᾳ, XÉN. <i>Hell. 6, 1, 5,<\/i> étant avancé en âge ; ληρεῖς ὑφ' ἡλικίας, LUC. <i>Laps. 1,<\/i> l’âge (<i>càd<\/i>. la vieillesse) te fait radoter ;<br\/><b>      3<\/b> âge, <i>en gén<\/i>. IL. <i>22, 419 ; au sens collect. c<\/i>. ἥλικες, ceux du même âge, <i>particul<\/i>. les jeunes gens, IL. <i>16, 808 ; ou<\/i> les hommes qui ont l’âge du service militaire, LYS. <i>195, 17 ; en gén<\/i>. παῖδές τε καὶ ἄνδρες καὶ πᾶσα ἡλικία, PLAT. <i>Leg. 959<\/i> e, les enfants, les hommes et ceux de tout âge ;<br\/><b>   II<\/b> <i>p. ext<\/i>. période de temps, <i>d’où :<\/i><br\/><b>      1<\/b> âge, temps, époque : ἡλικίην κατὰ Λάϊον, HDT. <i>5, 59 ;<\/i> ἡ. κατὰ Οἰδίπουν, HDT. <i>5, 60,<\/i> au temps de Laïos, d’Œdipe ;<br\/><b>      2<\/b> <i>p. suite,<\/i> siècle, génération, HDT. <i>5, 59, etc. ;<\/i> ἡ νῦν ζῶσα ἡλικία, DÉM. <i>139, 13,<\/i> la génération présente ; πολλαῖς ἔμπροσθεν ἡλικίαις, PLUT. <i>Per. 27,<\/i> beaucoup de générations <i>ou<\/i> de siècles auparavant ;<br\/><b>B<\/b> croissance, développement, <i>comme signe de l’âge, d’où<\/i> grandeur, haute stature, HDT. <i>3, 16 ;<\/i> PLAT. <i>Euthyd. 271<\/i> b ; DÉM. <i>1024, 26 ;<\/i> LUC. <i>V.H. 1, 10 ; p. anal. en parl. de la hauteur d’une statue,<\/i> LUC. <i>Syr. 28<\/i>.<p style='color:darkgreen'>➳ <i>Dor<\/i>. ἁλικία <font color='purple'>[ᾱλ]<\/font> PD. <i>O. 4, 41 ; N. 9, 100 ; P. 4, 281 ; ion<\/i>. ἡλικίη, IL. <i>22, 419 ;<\/i> HDT. <i>3, 36 ; 5, 59 et 60 ; 7, 18, etc<\/i>.<\/p><p style='color:darkblue'><b>Étym<\/b>. ἡλίκος.<\/p>'"
                },
                {
                    "dictionary": "LSJ",
                    "reference": "Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)",
                    "source": null,
                    "description": "Ion. -ίη, Dor. ἁλικία, ἡ, (&lt; ἧλιξ) <b>time of life, age<\/b>, ἤν πως ἡλικίην αἰδέσσεται ἠδ’ ἐλεήσῃ γῆρας <i>Il.<\/i> 22.419; γηραιὸν μέρος ἁλικίας Pi. <i>P.<\/i> 4.157; παρὰ τὸν ἁλικίας ἐοικότα χρόνον Id. <i>O.<\/i> 4.29; τήνδ’ ἡ. ἀστῶν, i.e. their old <b>age<\/b>, A. <i>Pers.<\/i> 914; acc. used adverbially, <b>in age<\/b>, νέος ἡλικίην Hdt. 3.134; ἐτέων ἐὼν ἡλικίην πέντε καὶ τριήκοντα Id. 1.26, cf. X. <i>Cyn.<\/i> 2.3; so in dat., ἡλικίᾳ ἔτι τότε ὢν νέος Th. 5.43; προεληλυθότες ταῖς ἡ. X. <i>HG<\/i> 6.1.4; also ὑπὸ τῆς ἡ. from our <b>age<\/b>, Pl. <i>La.<\/i> 180d; αἱ δι’ ἡλικίαν ἄτοκοι Id. <i>Tht.<\/i> 149c; οἱ ἐν τῇ αὐτῆ ἡ. Th. 1.80; τὸ ἀχρεῖον τῆς ἡ. Id. 2.44; ὅταν… τοῦ γεννᾶν ἐκβῶσι τὴν ἡ. Pl. <i>R.<\/i> 461b; πόρρω τῆς ἡ. to an advanced <b>age<\/b>, Id. <i>Grg.<\/i> 484c; προήκων ἐς βαθὺ τῆς ἡ. Ar. <i>Nu.<\/i> 514; προϊούσης τῆς ἡ, Pl. <i>Phdr.<\/i> 279a; ὁ παρ’ ἡλικίαν νοῦς beyond <b>one΄s age<\/b>, Men. <i>Mon.<\/i> 690; in pl., ἐν ἁπάσαις ταῖς ἡ. Pl. <i>R.<\/i> 412e, cf. <i>Lg.<\/i> 625b, al.<br\/><b>prime of life, manhood<\/b>, ἐν ἁλικίᾳ πρώτᾳ Pi. <i>N.<\/i> 9.42; αὐτὴ ἡ ἡ. τῶν νέων κατέκρινε Antipho 4.44.2; ἡλικίαν ἔχειν, εἰς ἡ. ἐλθεῖν, ἀφικέσθαι, Pl. <i>Euthd.<\/i> 306d, <i>Tht.<\/i> 142d, Men. 89b; ἡλικίην ἔχειν c. inf., to be <b>of fit age<\/b> for doing, Hdt. 1.209, cf. Pl. <i>Tht.<\/i> 146b; ἡλικίας μετέχειν Th. 7.60; οἱ ἐν τῇ ἡλικίᾳ men <b>of military age<\/b>, Id. 8.75; ἐν ἡλικίᾳ στρατεύεσθαι D. 4.7; ἐστρατευμένος ἁπάσας τὰς ἐν ἡλικίᾳ στρατείας Id. 21.95; οἱ τῆς ἡ. ἐντὸς γεγονότες Lys. 2.50; ἡ καθεστηκυῖα ἡ. maturity, Th. 2.36, cf. IG 12(7).239.21 (Amorgos); of women, <b>womanhood, marriageable age<\/b>, Hp. <i>Prorrh.<\/i> 2.30, D. 59.22; αἱ ἐν ἡ. γυναῖκες Pl. <i>R.<\/i> 461b; τὴν ἡλικίαν τὴν ἑαντοῦ καταμεμψάμενος Is. 7.14; in pl., οἱ ταῖς ἡ. οὐ καλῶς κεχρημένοι Aeschin. 1.194.<br\/><b>youthful passion<\/b>, ἡλικίῃ καὶ θυμῷ ἐπιτρέπειν Hdt. 3.36; εἴκειν Id. 7.18.<br\/><b>maidenhood<\/b>, τὴν ἡ. οὐ καλῶς διαφυλάξασαν Aeschin. 1.182. as collective Noun, = οἱ ἥλικες, <b>those of the same age, comrades<\/b>, ὃς ἡλικίην ἐκέκαστο ἔγχεϊ <i>Il.<\/i> 16.808, cf. Pi. <i>P.<\/i> 1.74; esp.<br\/><b>those of military age<\/b>, τῆς ἡ. ἀπούσης ἐν ταῖς ναυσί Lys. 2.49, cf. Th. 3.67, 8.1, etc. ; also, <b>men of any age<\/b>, παίδων τε καὶ ἀνδρῶν καὶ πάσης ἡ. Pl. <i>Lg.<\/i> 959e.<br\/><b>time<\/b>, ταῦτα ἡλικίην ἂν εἴη κατὰ Λάϊον about the <b>time<\/b> of Laius, Hdt. 5.59, cf. 60, 71; ἡ. τετρακοσίοισι ἔτεσι… πρεσβυτέρους Id. 2.53.<br\/><b>age, generation<\/b>, ἐπὶ τῆς νῦν ἡ. Isoc. 4.167; πρὸ τῆς ἡμετέρας ἡ. Din. 1.38; εἰς τὴν νῦν ζῶσαν ἡ. D. 60.11; πολλαῖς ἔμπροσθεν ἡ. Plu. <i>Per.<\/i> 27, cf. D.L. 5.37. of the body, <b>stature<\/b>, as a sign of age, Hdt. 3.16, Pl. <i>Euthd.<\/i> 271b, D. 40.56; τῇ ἡ. μικρός Ev. Luc. 19.3 (but προσθεῖναι ἐπὶ τὴν ἡ. πῆχυν ἕνα add a cubit to one΄s <b>age<\/b> (cf. πήχυιος), Ev. Matt. 6.27); ἄνδρας ἡμισταδιαίους τὰς ἡ. Luc. <i>VH<\/i> 1.40; <b>height<\/b> of a pillar, Id. <i>Syr. D.<\/i> 28."
                },
                {
                    "dictionary": "Pape",
                    "reference": "Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)",
                    "source": null,
                    "description": "ἡ, <i>das Lebensalter<\/i> ; ἤν πως ἡλικίην αἰδέσσεται ἠδ' ἐλεήσῃ γῆρας <i>Il<\/i>. 22.419, wo also das Greisenalter gemeint ist, wie ὑπὸ τῆς ἡλικίας Plat. <i>Lach<\/i>. 180d ; ληρεῖν ὑφ' ἡλικίας Luc. <i>de laps. in salt<\/i>. 1 (s. auch unten); ἁλικίας γηραιὸν μέρος Pind. <i>P<\/i>. 4.157 ; aber auch ἐν ἁλικίᾳ πρώτᾳ, <i>N<\/i>. 9.42 ; πολιαὶ θαμὰ καὶ παρὰ τὸν ἁλικίας ἐοικότα χρόνον <i>Ol<\/i>. 4.29 ; ἐπεὶ δὲ ἔχοιεν τὴν ἡλικίαν, ἥνπερ σὺ νῦν ἔχεις ἤδη Xen. <i>Cyr<\/i>. 1.6.34 ; vgl. Her. ἐτέων ἐὼν ἡλικίην πέντε καὶ τριήκοντα, fünfunddreißig Jahre alt, 1.26 ; allgemein, ταῦτα ἡλικίην ἂν εἴη κατὰ Λάϊον 5.59, dies dürfte dem Alter nach zur Zeit des Laios geschehen sein ; 5.60 ; οἱ ἐν τῇ αὐτῇ ἡλικίᾳ, die <i>in demselben Alter<\/i> stehenden, Thuc. 1.80 ; Folgde. Besondere Bestimmungen sind : ἡλικίαν ἔχων τὴν ἄρτι ἐκ παίδων, Xen. <i>Hell<\/i>. 5.4.25 ; τοὺς μὲν προεληλυθότας ἤδη ταῖς ἡλικίαις, τοὺς δ' οὔπω ἀκμάζοντας, 6.1.4 ; ἡλικίᾳ ἔτι παῖς ὤν, Thuc. 5.43. Gew. <i>das Alter männlicher Reife, das kräftigste Alter<\/i>, wie ἥβη, vom 18. bis 50. Jahre, Her. 3.36, 7.18, οἱ ἐν τῇ ἡλικίᾳ, Thuc. 8.75 ; vgl. Dem. 1.28 ; Plut. <i>Them<\/i>. 10 ; Plat. <i>Phaedr<\/i>. 255a ; ἐντὸς τῆς πρεπούσης ἡλικίας <i>Tim<\/i>. 18d ; πόρρω τῆς ἡλικίας, über das Jugendalter hinaus, <i>Gorg<\/i>. 484c ; οὔπω ἐν ἡλικίᾳ ἦν <i>Charm<\/i>. 154a ; εἴπερ εἰς ἡλικίαν ἔλθοι <i>Theaet<\/i>. 142d ; ἐν ἡλικίᾳ ὄντες μέσῃ τε καὶ καθεστηκυίᾳ, im gesetzten Alter, Ep. III.316c ; vgl. Thuc. 2.36. Von höherem Alter, προϊούσης τῆς ἡλικίας Plat. <i>Phaedr<\/i>. 279a ; προήκων εἰς βαθὺ τῆς ἡλικίας Ar. <i>Nub<\/i>. 513 ; – οἱ τῆς ἡλικίας ἐντὸς γεγονότες Lys. 2.50 ; öfter bei den Rednern ; allgemein, τὰ μικρὸν πρὸ τῆς ἡμετέρας ἡλικίας γεγενημένα Din. 1.38 ; ἐπὶ τῆς νῦν ἡλικίας Isocr. 4.167 ; ἕως εἰς τὴν νῦν ζῶσαν ἡλικίαν ὁ χρόνος προήγαγεν ἡμᾶς Dem. 60.11, <i>bis zu dem heutigen Menschengeschlecht<\/i>, kollektivisch wie die unten folgenden Beispiele ; daher <i>Menschenalter<\/i>, πολλαῖς ἔμπροσθεν ἡλικίαις τοῦ πολέμου Plut. <i>Pericl<\/i>. 27 ; mit Bestimmungen, wie ἡλικίαν εἶχεν ἀνδρὶ συνοικεῖν Isae. 2.4, <i>heiratsfähiges Alter<\/i>, wofür Plut. <i>Rom<\/i>. 21 αἱ ἐν ἡλικίᾳ γυναῖκες sagt ; Dem. 59.22 νεωτέρα οὖσα διὰ τὸ μήπω τὴν ἡλικίαν αὐτῇ παρεῖναι ; Aesch. 1.182 τὴν θυγατέρα διεφθαρμένην καὶ τὴν ἡλικίαν οὐ καλῶς διαφυλάξασαν μέχρι γάμου, worauf §.194 folgt ταῖς ἡλικίαις καὶ τοῖς ἑαυτῶν σώμασιν οὐ καλῶς κεχρημένοι. – Als Collectivum, <i>die Menschen eines gewissen Alters<\/i>, bes. <i>die waffenfähige Mannschaft<\/i>, ὃς ἡλικίην ἐκέκαστο <i>Il<\/i>. 16.808 ; ἀστῶν Aesch. <i>Pers<\/i>. 878 ; Thuc. 3.67 ; ἡλικίας οἵαν οὐχ ἑτέραν ἑώρων ὑπάρχουσαν 8.1 ; πᾶσα ἡλικία Plat. <i>Legg<\/i>. XII.959e ; Lys. 2.49 u. Folgde, wie Plut. <i>Fab<\/i>. 14 ; dah. <i>Zeitgenosse u. Zeitalter<\/i>, s. oben. – Auch körperlich wird es von Größe, Wuchs gebraucht, wie man Dem. 40.56 erkl.: ἧς τῇ μὲν φύσει πατήρ εἰμι, τὴν δ' ἡλικίαν αὐτῆς εἰ ἴδοιτε, οὐκ ἂν θυγατέρα μου, ἀλλ' ἀδελφὴν εἶναι αὐτὴν νομίσαιτε ; eigtl. aber nur das Alter, so weit man es im Aeußern erkennen kann u. es nach dem Aeußern beurteilt, vgl. Her. 3.16. Aber Luc. <i>V.Hist<\/i>. 1.40 sagt ἄνδρας μεγάλους ὅσον ἡμισταδιαίους τὰς ἡλικίας ; vgl. Plut. <i>Philop<\/i>. 11 ; u. so im <i>NT<\/i> προσθεῖναι ἐπὶ τὴν ἡλικίαν πῆχυν ἕνα, Hatth. 6.27 ; Hesych. erkl. μέγεθος σώματος, μέτρον τι. Sogar von Säulen, Luc. <i>D. Syr<\/i>. 28."
                },
                {
                    "dictionary": "TBESG",
                    "reference": "Translators Brief lexicon of Extended Strongs for Greek based on Abbot-Smith, A Manual Greek Lexicon of the New Testament (1922) (=AS), with corrections and adapted by Tyndale Scholars",
                    "source": null,
                    "description": " <b>ἡλικία<\/b>, -ας, ἡ<br\/> (&lt; ἧλιξ, of the same age, mature), [in LXX: Eze.13:18 (קוֹמָה), Job.29:18, Wis.4:9, Sir.26:17, freq. in 2-4 Mac ;] <br\/>always of age or maturity; 'a stage of growth whether measured by age or stature'; <br\/> __1. (a) <b>age<\/b>: Mat.6:27, Luk.12:25 (R, mg.), Heb.11:11; <br\/> __(b) <b>full age, maturity<\/b>: Jhn.9:21, 23, Eph.4:13. <br\/> __2. <b>stature<\/b>: Luk.19:3 (Mat.6:27, Luk.12:25, AV, R, txt.; but the prevailing usage in LXX and π. favours the former meaning in these doubtful passages; cf., Ellic., <i>ICC<\/i>, AR, on Eph, l.with; Milligan, <i>NTD<\/i>, 74 f., and esp., MM, <i>Exp.<\/i>, xv; e contra, Field, <i>Notes<\/i>, 6).†<br\/> (AS)"
                }
            ]
        }
    ]
}