{
    "meta": {
        "serviceProvider": {
            "name": "Berlin-Brandenburg Academy of Sciences and Humanties, TELOTA - IT\/DH",
            "link": "https:\/\/www.bbaw.de\/en\/bbaw-digital\/telota"
        },
        "dataProvider": {
            "name": "Classical Language Dictionary",
            "link": "https:\/\/cld.bbaw.de"
        }
    },
    "query": {
        "self": "https:\/\/cld.bbaw.de\/api\/dictionary\/lemma\/%CE%B7%CC%94%CE%BB%CE%B9%CE%B1%CC%81%CE%B6%CF%89?language=grc&options=case-sensitive",
        "searchDate": "2026-04-15 18:48:08",
        "searchFor": "lemma",
        "searchTerm": "ἡλιάζω",
        "language": "GRC",
        "options": {
            "strict": true,
            "case-sensitive": true,
            "regex": false,
            "simplified": false
        }
    },
    "data": [
        {
            "lemma": "ἡλιάζω",
            "meanings": 1,
            "language": "grc",
            "descriptions": [
                {
                    "dictionary": "Bailly",
                    "reference": "Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs \/ Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »",
                    "source": "https:\/\/bailly.app\/%C3%A0-propos",
                    "description": "<b>      1<\/b> faire cuire au soleil, <i>acc<\/i>. STR. <i>773 ;<\/i><br\/><b>      2<\/b> exposer (un condamné) au soleil, SPT. <i>2Reg. 21, 14 ;<\/i><br\/><br\/><b style='color:darkblue'><i>Moy.<\/i><\/b> se chauffer au soleil, ARSTT. <i>H.A. 9, 5, 7 ;<\/i> AR. <i>Vesp. 772, avec jeu de mots sur le sens de<\/i> ἡλιάζομαι.<p style='color:darkblue'><b>Étym<\/b>. ἥλιος.<\/p>"
                },
                {
                    "dictionary": "LSJ",
                    "reference": "Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)",
                    "source": null,
                    "description": "<b>bake in the sun<\/b>, [μάζας] Str. 16.4.13, cf. Dieuch. ap. Orib. 4.8.1; — Pass., <b>bask in the sun<\/b>, Arist. <i>HA<\/i> 611b14; <b>ferment<\/b>, ἡλιάζεται ἡ βληνός BGU 1551.1, 10 (iii BC); πολλάκις ὁ οἶνος ἡλιαζόμενος τελειοῦται τῇ κράσει καὶ τῇ δυνάμει Anon. <i>Incred.<\/i> 17. Pass., = ἐξηλιάζομαι, LXX 2 Ki. 21.14."
                },
                {
                    "dictionary": "Pape",
                    "reference": "Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)",
                    "source": null,
                    "description": "<b>1)<\/b> <i>sonnen<\/i>, im med. <i>sich sonnen<\/i>, Arist. <i>H.A<\/i>. 9.5.<br\/><b>2)<\/b> <i>ein Richter in der ἡλιαία sein, Heliast sein<\/i>, ἡλιάζεις in dor. Form, Ar. <i>Lys<\/i>. 380 ; sonst im med., πεντώβολον (für 5 Obolen) ἡλιάσασθαι <i>Eq<\/i>. 795 ; mit einem Wortspiele <i>Vesp<\/i>. 772 ἢν ἐξέχῃ εἵλη, κατ' ὄρθρον ἡλιάσει πρὸς ἥλιον. Auch im Gesetz bei Dem. 24.50, ἐάν τις ὀφείλων τῷ δημοσίῳ ἡλιάζηται, u. Lys. bei Harp."
                },
                {
                    "dictionary": "TBESG",
                    "reference": "Translators Brief lexicon of Extended Strongs for Greek based on Abbot-Smith, A Manual Greek Lexicon of the New Testament (1922) (=AS), with corrections and adapted by Tyndale Scholars",
                    "source": null,
                    "description": "ferment (MT)"
                }
            ]
        }
    ]
}