{
    "meta": {
        "serviceProvider": {
            "name": "Berlin-Brandenburg Academy of Sciences and Humanties, TELOTA - IT\/DH",
            "link": "https:\/\/www.bbaw.de\/en\/bbaw-digital\/telota"
        },
        "dataProvider": {
            "name": "Classical Language Dictionary",
            "link": "https:\/\/cld.bbaw.de"
        }
    },
    "query": {
        "self": "https:\/\/cld.bbaw.de\/api\/dictionary\/lemma\/%CE%B7%CC%94%CE%B3%CE%B5%CE%BC%CE%BF%CE%BD%CE%B9%CC%81%CE%B1?language=grc&options=case-sensitive",
        "searchDate": "2026-04-19 03:15:13",
        "searchFor": "lemma",
        "searchTerm": "ἡγεμονία",
        "language": "GRC",
        "options": {
            "strict": true,
            "case-sensitive": true,
            "regex": false,
            "simplified": false
        }
    },
    "data": [
        {
            "lemma": "ἡγεμονία",
            "meanings": 1,
            "language": "grc",
            "descriptions": [
                {
                    "dictionary": "Bailly",
                    "reference": "Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs \/ Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »",
                    "source": "https:\/\/bailly.app\/%C3%A0-propos",
                    "description": "<b>ας (ἡ) :<br\/>A<\/b> action de marcher en tête, de guider, de conduire, HDT. <i>2, 93 ; fig<\/i>. direction : τῇ τῶν δυναστευόντων ἡγεμονίᾳ, PLAT. <i>Leg. 711<\/i> c, par l’exemple des puissants ;<br\/><b>B<\/b> <i>p. suite, fig. :<\/i><br\/><b>   I<\/b> direction, autorité, prééminence, HDT. <i>1, 7 ; 3, 65, etc. ; en parl. de l’autorité d’un chef militaire,<\/i> THC. <i>4, 91 ;<\/i> XÉN. <i>An. 4, 7, 8 ;<\/i> PLAT. <i>Euthyd. 273<\/i> c ;<br\/><b>   II<\/b> <i>particul. dans la constitution des États grecs,<\/i> ἡ ἡγ. τῆς Ἑλλάδος, XÉN. <i>Hell. 7, 1, 33 ;<\/i> ARSTT. <i>Pol. 4, 11, 18 ; abs<\/i>. ἡ ἡγ. ARSTT. <i>Pol. 5, 4, 8 ;<\/i> ἡ ἡγ. τῶν Ἑλλήνων, POL. <i>1, 2, 3,<\/i> prééminence <i>ou<\/i> souveraineté d’un État grec sur toute la Grèce, sur les Grecs, hégémonie ;<br\/><b>   III<\/b> <i>à Rome :<\/i><br\/><b>      1<\/b> pouvoir absolu, <i>d’où<\/i> règne d’un empereur, NT. <i>Luc. 3, 1 ;<\/i><br\/><b>      2<\/b> commandement d’un chef de corps, <i>d’où<\/i> corps de troupes, division militaire, PLUT. <i>Cam. 23 ;<\/i><br\/><b>      3<\/b> principauté, préfecture, gouvernement, SPT. <i>Gen. 36, 30 ;<\/i> HDN <i>6, 7 ;<\/i><br\/><b>      4<\/b> magistrature, <i>en gén<\/i>. HDN <i>7, 5, 5 ;<\/i> ἡ μεγίστη ἡγ. καὶ ἀρχή, PLUT. <i>Mar. 36,<\/i> la magistrature suprême, <i>càd<\/i>. le consulat ;<br\/><b>   IV<\/b> <i>p. anal<\/i>. point capital (d’une chose) DIPH. (ATH. <i>132<\/i> d).<p style='color:darkgreen'>➳ <i>Ion<\/i>. -ίη, HDT. <i>ll. cc<\/i>.<\/p><p style='color:darkblue'><b>Étym<\/b>. ἡγεμών.<\/p>"
                },
                {
                    "dictionary": "LSJ",
                    "reference": "Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)",
                    "source": null,
                    "description": "ἡ, <b>leading the way, going first<\/b>, Hdt. 2.93; τῇ τῶν δυναστευόντων ἡ. by their <b>example<\/b>, Pl. <i>Lg.<\/i> 711c.<br\/><b>authority, rule<\/b>, of dynasties or nations, Hdt. 1.7, 3.65, etc. ; of a general or officer, Th. 4.91; ἐν ἡγεμονίαις Id. 7.15; ἡ ἡ. τῶν Ἰώνων τοῦ πολέμου Hdt. 6.2; ἡ κατὰ πόλεμον ἡ., τῶν πολεμικῶν ἡ ἡ., Arist. <i>Pol.<\/i> 1285b9, 18; αἱ ἡ. τῶν στρατοπέδων Pl. <i>Euthd.<\/i> 273c; τῶν ὀπισθοφυλάκων X. <i>An.<\/i> 4.7.8; ἡ. δικαστηρίου <b>presidency<\/b> in a court, Aeschin. 3.14; <b>headship<\/b> of a philosophical school, Phld. <i>Acad. Ind.<\/i> p. 59 M.<br\/><b>political supremacy<\/b>, ἡ ἡ. τῆς Ἑλλάδος X. <i>HG<\/i> 7.1.33; παρ’ ἑκόντων τῶν Ἑλλήνων τὴν ἡ. ἐλάβομεν Isoc. 8.30; ἡ. ἡ κατὰ θάλατταν Id. 12.67, cf. Arist. <i>Ath.<\/i> 23.2; ἡ ἐν Ἀρείῳ πάγῳ βουλὴ οὐδενὶ δόγματι λαβοῦσα τὴν ἡ. <i>ib.<\/i> 1, cf. <i>Pol.<\/i> 1304a23; <b>political leadership<\/b> of an individual, <i>ib.<\/i> 1296a39; γένος ὑπερέχον πρὸς ἡ. πολιτικήν <i>ib.<\/i> 1288a9. = Lat. <b>imperium<\/b>, Plu. <i>Mar.<\/i> 36, D.C. 60.17, etc. ; Αἴγυπτον δήμου Ῥωμαίων ἡγεμονίᾳ προσέθηκα <i>Mon.Anc.Gr.<\/i> 15.1; τοῖς καλοῖς τῆς ἡ. νόμοις Ath.Mech. 39.7; τριῶν τῶν μεγίστων ἡ. Plu. <i>Luc.<\/i> 30; <b>reign of an Emperor<\/b>, Ev. Luc. 3.1; <b>office of prefect<\/b>, POxy. 237v6 (ii AD), al.<br\/><b>military unit, regiment<\/b>, IG2². 657 (pl.), PRein. 9.13 (ii BC), Plu. <i>Cam.<\/i> 23 (pl.); but αἱ μείζονες ἡ. the higher <b>commands<\/b>, Ael. <i>Tact.<\/i> 10.4.<br\/><b>chief thing, principal part<\/b>, ἡ. τῆς τέχνης Diph. 17.5.<br\/><b>a principality<\/b>, LXX Ge. 36.30; <b>a Roman governorship<\/b>, ἡ Ἰλλυρίδος ἡ. Hdn. 6.7.2, cf. 7.5.2; <b>tenure of office of a governor<\/b>, PRyl. 77.36 (ii AD); ἡ Ἡ. the <b>Government<\/b>, PGrenf. 2.73.11 (iii AD)."
                },
                {
                    "dictionary": "Pape",
                    "reference": "Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)",
                    "source": null,
                    "description": "ἡ (von ἡγεμών abgeleitet ; als <font color='darkorange'>v.l.<\/font> findet sich öfter ἡγεμονεία von ἡγεμονεύω, aber nirgends sicher), <i>das Anführen, die Oberherrschaft, der Oberbefehl<\/i> ; ὑμεῖς οὕτω περιέχεσθε τῆς ἡγεμονίης Her. 7.160, öfter, bes. auch von der Königsherrschaft, 1.7, 7.2 ; τοῦ πολέμου 6.2 ; ἡγεμονίας οὔσης αὐτοῦ Thuc. 4.91 ; πολλὰ ἐν ἡγεμονίᾳ ὑμᾶς εὖ ἐποίησα 7.15 ; εἰ στράτευμα ὀρθῆς ἡγεμονίας τυγχάνοι Plat. <i>Legg<\/i>. I.641a ; τῇ τῶν δυναστευόντων ἡγεμονίᾳ IV.711c ; τὰς ἡγεμονίας τῶν στρατοπέδων <i>Euthyd<\/i>. 273c ; τούτου γὰρ ἡ ἡγεμονία ἦν τῶν ὀπισθοφυλάκων, er hatte den Oberbefehl über die Nachhut, Xen. <i>An<\/i>. 4.7.8 ; Folgde : ὅσοι λαμβάνουσιν ἡγεμονίας δικαστηρίων, welche <i>die Verwaltung, Leitung<\/i> eines Gerichtshofes haben, Aesch. 3.14, der hinzusetzt οἱ δὲ τῶν ἔργων ἐπιστάται ἡγεμονίᾳ χρῶνται δικαστηρίου ; vgl. Harp.; – οἱ τὴν ἡγεμονίαν ἔχοντες χιλίαρχοι Plut. <i>Camill<\/i>. 1. – Bes. wird dadurch der politische Vorrang eines griechischen Staates vor den übrigen bezeichnet, der bes. darin besteht, daß er im Kriege voranzieht u. die Kriegsangelegenheiten leitet, ein Begriff, der mit den Perserkriegen sich ausbildete, Thuc. u. Oratt.; ἀμφισβητήσαντες ὑπὲρ τῆς τῶν Ἑλλήνων ἡγεμονίας Pol. 1.2.3. – Plut. braucht es <font color='blue'>neben ἀρχή<\/font> für <i>imperium<\/i> u. nennt z.B. <i>das Konsulat<\/i> τὴν μεγίστην ἡγεμονίαν καὶ ἀρχήν, <i>Mar<\/i>. 36. – Uebertr., τῆς τέχνης ἡγεμονία τίς ἐστιν αὐτῆς – τὸ τῶν ἐδομένων τὰ στόματα προειδέναι, das ist <i>die Hauptsache<\/i> ihrer Kunst, Diphil. Ath. VI.132d. – Plut. <i>Camill<\/i>. 23 braucht es auch für <i>eine Abteilung des Heeres<\/i>."
                },
                {
                    "dictionary": "TBESG",
                    "reference": "Translators Brief lexicon of Extended Strongs for Greek based on Abbot-Smith, A Manual Greek Lexicon of the New Testament (1922) (=AS), with corrections and adapted by Tyndale Scholars",
                    "source": null,
                    "description": " <b>ἡγεμονία<\/b>, -ας, ἡ<br\/> (&lt; ἡγεμών), [in LXX: Gen.36:30 (אַלּוּף), Num.1:52 2:17, (דֶּגֶל), Sir.7:4 10:1, 4Ma.6:33 4Mac 13:4 * ;] <br\/><b>rule, sovereignty<\/b>: Luk.3:1.† <br\/> (AS)"
                }
            ]
        }
    ]
}