{
    "meta": {
        "serviceProvider": {
            "name": "Berlin-Brandenburg Academy of Sciences and Humanties, TELOTA - IT\/DH",
            "link": "https:\/\/www.bbaw.de\/en\/bbaw-digital\/telota"
        },
        "dataProvider": {
            "name": "Classical Language Dictionary",
            "link": "https:\/\/cld.bbaw.de"
        }
    },
    "query": {
        "self": "https:\/\/cld.bbaw.de\/api\/dictionary\/lemma\/%CE%B7%CC%94%CE%B2%CE%B1%CC%81%CF%89?language=grc&options=case-sensitive",
        "searchDate": "2026-05-11 03:16:44",
        "searchFor": "lemma",
        "searchTerm": "ἡβάω",
        "language": "GRC",
        "options": {
            "strict": true,
            "case-sensitive": true,
            "regex": false,
            "simplified": false
        }
    },
    "data": [
        {
            "lemma": "ἡβάω",
            "meanings": 1,
            "language": "grc",
            "descriptions": [
                {
                    "dictionary": "Bailly",
                    "reference": "Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs \/ Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »",
                    "source": "https:\/\/bailly.app\/%C3%A0-propos",
                    "description": "<b>ἡϐάω-ῶ<\/b> <font color='darkgreen'>(<i>impf<\/i>. ἥϐων, <i>f<\/i>. ἡϐήσω, <i>ao<\/i>. ἥϐησα, <i>pf<\/i>. ἥϐηκα) :<\/font><br\/><b>      1<\/b> être en âge de puberté, dans la fleur de la jeunesse, IL. <i>12, 382 ;<\/i> OD. <i>14, 468, etc. ;<\/i> HÉS. <i>O. 131 ;<\/i> HPC. <i>Aër. 282 ;<\/i> οἱ ἡϐῶντες, AR. <i>Ran. 1055 ;<\/i> THC. <i>4, 132,<\/i> ceux qui sont dans la fleur de la jeunesse ; <i>avec un acc<\/i>. σθένος ἡϐᾶν, EUR. <i>H.f. 436,<\/i> être dans la force de l’âge ;<br\/><b>      2<\/b> <i>fig<\/i>. être dans sa fleur, dans toute sa force, <i>en parl. de plantes :<\/i> ἡμερὶς ἡϐώωσα (<i>épq<\/i>.) OD. <i>5, 69,<\/i> vigne dans toute sa force ; φλὸξ ἡϐήσασα, ESCHL. (PLUT. <i>M. 454<\/i> e) flamme ardente ; ἔαρ ἡϐ. OPP. <i>H. 2, 252,<\/i> printemps dans toute sa fraîcheur ; ἀεὶ ἡϐᾷ τοῖς γέρουσιν εὖ μαθεῖν, ESCHL. <i>Ag. 583,<\/i> chez les vieillards le désir d’apprendre est toujours jeune ; <i>en mauv. part,<\/i> être en effervescence, EUR. <i>Or. 696<\/i>.<p style='color:darkgreen'>➳ <i>Prés. opt. épq<\/i>. ἡϐώοιμι, IL. <i>7, 157 ; 11, 670 ; part. épq<\/i>. ἡϐώων, IL. <i>9, 446 ; 24, 604 ; fém<\/i>. ἡϐώωσα, OD. <i>5, 69. Fut. dor<\/i>. ἡϐάσω <font color='purple'>[ᾱ]<\/font> ANTH. <i>7, 482<\/i>.<\/p><p style='color:darkblue'><b>Étym<\/b>. ἥϐη.<\/p>"
                },
                {
                    "dictionary": "LSJ",
                    "reference": "Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)",
                    "source": null,
                    "description": "<i>Cret.<\/i> ἡβίω <i>Leg. Gort.<\/i> 7.41, al., <i>Aeol.<\/i> (?) ἀβάω Hdn. <i>Gr.<\/i> 2.16, Alc. <i>Supp.<\/i> 7.11 (<font color='darkorange'>dub.<\/font>); <i>Ep. opt.<\/i> ἡβώοιμι, <i>part.<\/i> ἡβώων (v. infr.); <i>impf.<\/i> ἥβων Ar. <i>V.<\/i> 357; <i>fut.<\/i> -ήσω (ἐφ-) X. <i>Cyr.<\/i> 6.1.12, Dor. ἡβάσω [α] <i>AP<\/i> 7.482; <i>aor.1<\/i> ἥβησα <i>Od.<\/i> 1.41, Hes. <i>Op.<\/i> 132, Pl. <i>Ap.<\/i> 41e; <i>pf.<\/i> ἥβηκα (παρ-) Hdt. 3.53, etc. ; (&lt; ἥβη):<br\/><b>attain<\/b> or <b>have attained puberty<\/b>, ὅταν ἡβήσαι τε καὶ ἥβης μέτρον ἵκοιτο Hes. <i>Op.<\/i> 132; ἡβῶσιν ὀψέ Hp. <i>Aër.<\/i> 4; ἐπειδὰν ἡβήσωσι Pl. <i>Ap. l.c.<\/i> ; of women. γυνὴ τέτορ’ ἡβώοι (sc. ἔτη) four years <b>past puberty<\/b>, Hes. <i>Op.<\/i> 698; ἡβάσεις ἥβαν <i>AP l.c.<\/i> ; ἡβᾶν ἐπὶ διετές, v. sub διετής· ὀμόσαι Χαλκιδέων τοὺς ἡβῶντας ἅπαντας all the <b>adults<\/b>, IG1². 39.32, cf. Ar. <i>Ra.<\/i> 1055, Th. 4.132.<br\/><b>to be in the prime of youth<\/b>, εἴθ’ ὣς ἡβώοιμι, βίη τέ μοι ἔμπεδος εἴη <i>Od.<\/i> 14.468, al. ; ἀνὴρ οὐδὲ μάλ’ ἡβῶν not even <b>in the prime of life<\/b>, <i>Il.<\/i> 12.382, cf. <i>Od.<\/i> 23.187, A. <i>Ch.<\/i> 879; γέροντα τὸν νοῦν, σάρκα δ’ ἡβῶσαν φέρει Id. <i>Th.<\/i> 622; ἡβᾶν σθένος <b>to be young<\/b> and strong, E. <i>HF<\/i> 436 (lyr.); ἥβων I <b>was young<\/b>, Ar. <i>V.<\/i> 357; ἡ. τὰς αἰσθήσεις, of an old man, Philostr. <i>VS<\/i> 1.9.3; of plants, ἡμερὶς ἡβώωσα <b>a young, luxuriant<\/b> vine, <i>Od.<\/i> 5.69, cf. Simon. 183.3, Longus 4.5; ἡβῶντ’ ἀρτίως οἰνίσκον (παρὰ προσδοκίαν for νεανίσκον) Cratin. 183. <i>metaph<\/i>, <b>to be fresh, vigorous<\/b>, ἡβώοις, φίλε θυμέ Thgn. 877 (<font color='darkorange'>dub.l.<\/font>); ἀεὶ γὰρ ἡβᾷ τοῖς γέρουσιν εὖ μαθεῖν ΄<b>tis<\/b> always <b>youth<\/b> for old men to learn, i.e. ΄tis never too late to learn, A. <i>Ag.<\/i> 584 (nisi leg. ἥβη)· ἡβᾷ δῆμος εἰς ὀργὴν πεσών the people <b>rages like a passionate youth<\/b>, E. <i>Or.<\/i> 696, cf. νεανικός· ἄγγελον… γέρονθ΄, ἡβῶντα δ’ εὐγλώσσῳ φρενί <b>exulting<\/b>, A. <i>Supp.<\/i> 775; also of things, γάμοι, ἔαρ ἡ., Oppian. <i>H.<\/i> 1.474, 2.252.<br\/><b>to have the outward signs of puberty<\/b>, Arist. <i>GA<\/i> 746b23; γένυς ἡβᾷ <i>AP<\/i> 12.31 (Phan.)."
                },
                {
                    "dictionary": "Pape",
                    "reference": "Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)",
                    "source": null,
                    "description": "<i>in der ἥβη stehen, mannbar sein, in der Blüte der Jahre stehen u. vollkommene Mannskraft besitzen<\/i> ; οὐδέ κέ μιν ῥέα – ἔχοι ἀνὴρ οὐδὲ μάλ' ἡβῶν <i>Il<\/i>. 12.382 ; εἴθ' ἃς ἡβώοιμι, βίη δέ μοι ἔμπεδος εἴη <i>Od<\/i>. 14.468 ; αἲ γὰρ ἡβῷμ', ὡς ὅτε <i>Il<\/i>. 7.133 ; ἀλλ' ὅταν ἡβήσειε καὶ ἥβης μέτρον ἵκοιτο Hes. <i>O<\/i>. 131 ; Aesch. vrbdt γέροντα τὸν νοῦν, σάρκα δ' ἡβῶσαν φέρει, <i>Spt<\/i>. 604, u. umgekehrt ἄγγελον δ' οὐ μέμψεται πόλις γέρονθ' ἡβῶντα δ' εὐγλώσσῳ φρενί, <i>Suppl<\/i>. 756 ; Plat. vrbdt τῷ ἡβῶντι καὶ ἀνδρείῳ, <i>Rep<\/i>. V.468d ; καὶ ἰσχύω Ar. <i>Vesp<\/i>. 357, der <font color='brown'>die παιδάρια den ἡβῶντες entggstzt<\/font>, <i>Ran<\/i>. 1053 ; auch εἰ δ' ἐγὼ σθένος ἥβων, wenn ich jugendlich stark wäre an Kraft, Eur. <i>Herc.Fur<\/i>. 436 ; ἀπέκτειναν μηλίων ὅσους ἡβῶντας ἔλαβον Thuc. 5.116 ; Isae. 1.10 u. sonst. Vgl. διετής. – Auch von anderen Dingen, ἡμερὶς ἡβώωσα, ein Weinstock <i>im kräftigsten, üppigsten Wuchs, Od<\/i>. 5.69 ; φλὸξ ἡβήσασα Aesch. frg. 378, vgl. Simonds. 48 (VII.24); ἡβῶντ' ἀρτίως οἰνίσκον Cratin. bei Ath. I.29d ; τοὺς ἡβῶντας τῶν βοτρύων Long. 4.5. – Uebertr. auch ἀεὶ γὰρ ἡβᾷ τοῖς γέρουσιν εὖ μαθεῖν, die Wißbegier, Fähigkeit zu lernen bleibt auch im Alter jugendlich rege, Aesch. <i>Ag<\/i>. 570 ; ὅταν γὰρ ἡβᾷ δῆμος εἰς ὀργὴν πεσών, Eur. <i>Or<\/i>. 685, wenn das in Zorn geratene Volk heftig <i>aufbraust ; jugendlich froh sein<\/i>, ἡβώοις φίλε θυμέ Theogn. 877, wo <font color='green'>Bergk<\/font> ἥβα μοι vermutet ; Hesych. erkl. μεθύσκεσθαι, εὐωχεῖσθαι."
                }
            ]
        }
    ]
}