{
    "meta": {
        "serviceProvider": {
            "name": "Berlin-Brandenburg Academy of Sciences and Humanties, TELOTA - IT\/DH",
            "link": "https:\/\/www.bbaw.de\/en\/bbaw-digital\/telota"
        },
        "dataProvider": {
            "name": "Classical Language Dictionary",
            "link": "https:\/\/cld.bbaw.de"
        }
    },
    "query": {
        "self": "https:\/\/cld.bbaw.de\/api\/dictionary\/lemma\/%CE%B7%CC%94%CC%81%CE%BB%CE%B9%CE%BF%CF%82?language=grc&options=case-sensitive",
        "searchDate": "2026-05-14 06:28:22",
        "searchFor": "lemma",
        "searchTerm": "ἥλιος",
        "language": "GRC",
        "options": {
            "strict": true,
            "case-sensitive": true,
            "regex": false,
            "simplified": false
        }
    },
    "data": [
        {
            "lemma": "ἥλιος",
            "meanings": 1,
            "language": "grc",
            "descriptions": [
                {
                    "dictionary": "Bailly",
                    "reference": "Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs \/ Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »",
                    "source": "https:\/\/bailly.app\/%C3%A0-propos",
                    "description": "'<b>ου (ὁ) :<br\/>   I<\/b> soleil, HOM. <i>etc. ;<\/i> ἡλίου κύκλος, ESCHL. <i>Pr. 91 ;<\/i> SOPH. <i>Ant. 416 ;<\/i> EUR. <i>Ion 41,<\/i> le disque du soleil ; <i>au plur<\/i>. ὁρᾶν μοι δύο ἡλίους δοκῶ, EUR. <i>Bacch. 916,<\/i> il me semble voir deux soleils ; ἀκτὶς ἡλίου, ESCHL. <i>Ag. 676 ;<\/i> ἀκτῖνες ἡλίου, EUR. <i>Bacch. 677 ;<\/i> ESCHL. <i>Pr. 797,<\/i> les rayons du soleil ; ἡλίου αὐγαί, ESCHL. <i>Pers. 70 ;<\/i> λαμπάδες, EUR. <i>Ion 1467 ;<\/i> λαμπτῆρες, EUR. <i>Rhes. 59 ;<\/i> σέλας, ESCHL. <i>Eum. 916 ;<\/i> SOPH. <i>El. 17 ;<\/i> EUR. <i>El. 866 ;<\/i> φάος, HÉS. <i>O. 154 ;<\/i> φῶς, EUR. <i>Rhes. 447, etc. ;<\/i> φέγγος, ESCHL. <i>Pers. 377 ;<\/i> SOPH. <i>El. 380 ;<\/i> EUR. <i>Hec. 248 ;<\/i> φλόξ, ESCHL. <i>Pr. 22 ;<\/i> EUR. <i>I.T. 1207,<\/i> l’éclat, les flambeaux, la lumière, la flamme du soleil ; ἡλίου βολαί, EUR. <i>Or. 1259, Ph. 172 ;<\/i> τόξα, EUR. <i>H.f. 1090,<\/i> les traits, les flèches du soleil ; ἁλίου ἅρμα, EUR. <i>Or. 1007,<\/i> le char du soleil ; ἡλίου θάλπος, EUR. <i>Cycl. 540 ;<\/i> θάλπη, ESCHL. <i>Sept. 446 ;<\/i> καύματα, SOPH. <i>O.C. 350,<\/i> la chaleur du soleil ; ἅμ' ἠελίῳ ἀνιόντι, DS. <i>15, 18 ;<\/i> ἅμα τῷ ἡλίῳ ἀνίσχοντι, PAUS. <i>10, 23, 4,<\/i> au lever du soleil ; <i>ou simpl<\/i>. ἅμα ἡλίῳ, LIB. <i>1, 286,<\/i> avec le soleil ; ἠέλιος δ' ἀνόρουσε, OD. <i>3, 1,<\/i> et le soleil se leva ; ἔστ' ἂν αὑτὸς ἥλιος ταύτῃ μὲν αἴρῃ, τῇδε δ' αὖ δύνῃ πάλιν, SOPH. <i>Ph. 1330,<\/i> tant que le même soleil se lèvera de ce côté, et se couchera ensuite de celui-ci ; ἀφ' ἡλίου ἀνιόντος μέχρι δυομένου, ESCHN. <i>72, 27,<\/i> depuis le lever jusqu’au coucher du soleil ; τινὲς αὐτῶν οὔτε ἀνατέλλοντα τὸν ἥλιον οὔτε δυόμενον ἑωράκασι, ATH. <i>526<\/i> b, quelques-uns d’entre eux n’ont jamais vu le soleil se lever ni se coucher ; δύσετό τ' ἠέλιος, OD. <i>2, 388,<\/i> et le soleil se plongea (dans l’Océan) ; ἐς ἠέλιον καταδύντα, IL. <i>1, 601,<\/i> vers le coucher du soleil ; μικρὸν πρὸ δύντος ἡλίου, XÉN. <i>Hell. 7, 2, 22,<\/i> peu avant le coucher du soleil ; <i>en parl. d’une éclipse de soleil :<\/i> τὸν ἥλιον ἐκλιπεῖν συνέϐη καὶ γενέσθαι σκότον, PLUT. <i>Per. 35,<\/i> il arriva en même temps que le soleil s’éclipsa et que l’obscurité se fit ; περὶ ἡλίου ἔκλειψιν, XÉN. <i>Hell. 2, 3, 4,<\/i> pendant une éclipse de soleil ;<br\/><b>   II<\/b> <i>p. suite, l’idée du soleil sert à exprimer :<\/i><br\/><b>      1<\/b> <i>l’idée de vie sur terre :<\/i> ὁρᾶν φάος ἠελίοιο, IL. <i>18, 61, etc<\/i>. voir la lumière du soleil ; ὑπ' ἠελίῳ, IL. <i>4, 44 ;<\/i> ὑφ' ἡλίῳ, EUR. <i>Alc. 151 ;<\/i> ὑπὸ ἡλίου, THC. <i>2, 102 ;<\/i> ὑπὸ τὸν ἥλιον, DÉM. <i>316, 16 ;<\/i> PLUT. <i>Luc. 30,<\/i> habiter, résider, être vu sous le soleil, <i>càd. sur terre ;<\/i> οὐκέτ' εἶναι ὑφ' ἁλίῳ, EUR. <i>Alc. 394,<\/i> n’être plus sous le soleil, avoir cessé de vivre ;<br\/><b>      2<\/b> <i>la région du ciel où le soleil se lève, l’orient :<\/i> πρὸς ἠῶ τ' ἠέλιόν τε, IL. <i>12, 239, etc. ;<\/i> OD. <i>13, 240, etc. (p. opp. à<\/i> πρὸς ζόφον) vers l’orient et la région du soleil ; <i>ou<\/i> πρὸς ἠῶ τε καὶ ἡλίου ἀνατολάς (<i>p. opp. à<\/i> πρὸς ἑσπέρην) HDT. <i>7, 58 ; ou<\/i> πρὸς ἠῶ τε καὶ ἥλιον ἀνατέλλοντα, HDT. <i>4, 40, m. sign. ;<\/i> οἱ ἀπὸ ἡλίου ἀνατολέων, HDT. <i>7, 70,<\/i> ceux de l’orient ;<br\/><b>      3<\/b> <i>l’idée de la course du soleil pour marquer la durée : soit la durée d’un jour,<\/i> SOPH. <i>El. 424 ;<\/i> ἁλίῳ ἀμφ' ἑνί, PD. <i>O. 13, 51 (cf<\/i>. EUR. <i>Rhes. 447<\/i>) pendant un seul jour ; <i>au plur<\/i>. EUR. <i>Hel. 658 ;<\/i> ἡλίους δέκα, LUC. <i>Philopatr. 26 ;<\/i> δώδεχ' ἡλίους, <i>Philopatr. 4,<\/i> dix, douze soleils, <i>càd<\/i>. jours ; ἐπὶ πολλοῖς ἡλίοις, LIB. (EUST.-DP. <i>39<\/i>) pendant de nombreux jours ; <i>soit la révolution d’une année ;<\/i> ἑξηκοστὸν ἥλιον κάμψαι, HÉROD. ATT. (STOB. <i>Fl. 116, 21<\/i>) avoir franchi dans sa course le 60<sup>e<\/sup> soleil, <i>càd<\/i>. la 60<sup>e<\/sup> année ;<br\/><b>      4<\/b> <i>l’idée de chaleur :<\/i> ὁ ἥλιος πολύς, LUC. <i>Nav. 35,<\/i> forte chaleur ; πολὺν τὸν ἥλιον ἐπὶ τῷ σώματι ἐμφαίνειν, LUC. <i>Ind. 3,<\/i> avoir le corps brûlé par le soleil ; <i>au plur<\/i>. οἱ ἥλιοι, la chaleur du soleil (<i>p. opp. à<\/i> τὸ πνῖγος) THC. <i>7, 87 ;<\/i> ARSTT. <i>G.A. 5, 5, 9 ; H.A. 8, 7 ;<\/i> EL. <i>N.A. 16, 17 ; V.H. 13, 1 ;<\/i><br\/><b>      5<\/b> <i>fig<\/i>. chaleur de l’âme, joie, bonheur, PLUT. <i>M. 994<\/i> e ; <i>cf<\/i>. ARTÉM. <i>2, 36<\/i>.<p style='color:darkgreen'>➳ <i>Dans Hom. d’ord. épq<\/i>. ἠέλιος (<i>v. ci-dessus). Dor<\/i>. ἀέλιος <font color='purple'>[ᾱ]<\/font> PD. <i>P. 4, 257 ; dans les chœurs de Soph. et d’Eur. (jamais dans Eschl<\/i>.) SOPH. <i>Ant. 100, 809 ; O.C. 1245 ;<\/i> EUR. <i>El. 739 ; avec<\/i> <font color='purple'>[ᾰ]<\/font> ἀέλιον, SOPH. <i>Tr. 835 ;<\/i> ἀελίου, EUR. <i>Med. 1252 ; autre forme dor<\/i>. ἅλιος <font color='purple'>[ᾱ]<\/font> SOPH. <i>Tr. 96, El. 824<\/i>.<\/p><p style='color:darkblue'><b>Étym<\/b>. <i>pour<\/i> *σᾱϝέλιος, *ἀϝέλιος, <i>d’où<\/i> ἠέλιος, <i>att<\/i>. ἥλιος, <i>de indo-europ<\/i>. *seh₂u-el-, soleil ; <i>cf. sscr<\/i>. sū́rya-, sū́ra-, <i>lat<\/i>. sōl, <i>angl<\/i>. sun.<\/p>'"
                },
                {
                    "dictionary": "LSJ",
                    "reference": "Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)",
                    "source": null,
                    "description": "ὁ, Ep. ἠέλιος, as always in Hom. (exc. in the late passage <i>Od.<\/i> 8.271) and Hes., cf. Hp. <i>Alim.<\/i> 42; Dor. ἀέλιος [α] Pi. <i>P.<\/i> 4.144, Call. <i>Cer.<\/i> 92, <i>Lav. Pall.<\/i> 89, and lyr. in Trag., S. <i>Ant.<\/i> 809, E. <i>Ph.<\/i> 175, al., but ἅλιος [α], S. <i>Tr.<\/i> 96, E. <i>Alc.<\/i> 395 (αέλιος S. <i>Tr.<\/i> 835); <i>Cret.<\/i> ἀβέλιος (i.e. ἀ Ϝ-), Hsch. ; <i>Aeol.<\/i> ἀέλιος Sappho 79 (= Oxy. 1787 <i>Fr.<\/i> 1.25), <i>Supp.<\/i> 25.7; ἄλιος Sappho 69 (<font color='darkorange'>s.v.l.<\/font>); Arc. ἀέλιος (or ἁ-) IG 5(2).4.12 (Tegea, iv BC): — <b>sun<\/b>, <i>Il.<\/i> 7.421, etc. ; ὁρᾶν φάος ἠελίοιο to see <b>the light of life, live<\/b>, 18.61, etc. ; ὑπ’ ἠελίῳ τε καὶ οὐρανῷ ἀστερόεντι ναιετάουσι 4.44; γυνὴ… ἀρίστη τῶν ὑφ’ ἡλίῳ E. <i>Alc.<\/i> 151; οὐκέτ’ ἔστιν ὑφ’ ἁλίῳ <i>ib.<\/i> 395; also ὑπὸ ἡλίου ἑωρᾶσθαι Th. 2.102; οἱ ὑπὸ τοῦτον τὸν ἥλιον ἄνθρωποι D. 18.270; τριῶν τῶν ὑπὸ τὸν ἥ. μεγίστων ἡγεμονιῶν Plu. <i>Luc.<\/i> 30; <b><i>prov.<\/i>, οὐδ’ ὁ ἥ. εἴσεται<\/b> Hld. 7.21; ὥσπερ σελήνη γ’ ἡλίῳ (sc. ὅμοιος) a pale reflection, <i>Com.Adesp.<\/i> 5.15D. to determine the cardinal points, πρὸς ἠῶ τ’ ἠέλιόν τε towards the East, opp. πρὸς ζόφον ; εἴτ’ ἐπὶ δεξί’ ἴωσι πρὸς ἠῶ τ’ ἠέλιόν τε, εἴτ’ ἐπ’ ἀριστερὰ τοί γε ποτὶ ζόφον ἠερόεντα <i>Il.<\/i> 12.239, cf. <i>Od.<\/i> 9.26; ὅσοι ναίουσι πρὸς ἠῶ τ’ ἠέλιόν τε, ἠδ’ ὅσσοι μετόπισθε ποτὶ ζόφον 13.240; πρὸς ἠῶ τε καὶ ἡλίου ἀνατολάς, opp. πρὸς ἑσπέρην, Hdt. 7.58; τὰ πρὸς ἠῶ τε καὶ ἥλιον ἀνατέλλοντα Id. 4.40; οἱ ἀπὸ ἡλίου ἀνατολέων Αἰθίοπες the <b>eastern…<\/b>, Id. 7.70.<br\/><b>day<\/b>, S. <i>El.<\/i> 424; <b>a day<\/b>, Pi. <i>O.<\/i> 13.37, Hp. <i>Alim.<\/i> 42, E. <i>Hel.<\/i> 652 (pl.), Ps.-Luc. <i>Philopatr.<\/i> 4, 26, etc. ; later, <b>year<\/b>, Herod. 10.1.<br\/><b>sunshine, sun΄s heat<\/b>, ἐπὶ τοῖς ὄρεσιν Pl. <i>Phd.<\/i> 116e; ἥ. πολύς Luc. <i>Nav.<\/i> 35, cf. Herm. 25; πολὺν τὸν ἥ. ἐμφαίνειν, of a sunburnt person, Id. <i>Ind.<\/i> 3, cf. <i>Rh. Pr.<\/i> 9; pl., <b>sunbeams<\/b>, Thphr. <i>Sign.<\/i> 22, Ael. <i>NA<\/i> 16.17; <b>hot sunny days<\/b>, Th. 7.87. <i>metaph<\/i>, <b>sunshine, brightness<\/b>, ψυχῆς Plu. 2.994e, cf. Artem. 2.36, etc. ; of a person, Ἑλλάνων δόξης δεύτερον Ἀέλιον IG 14.1188; of Ptol. VI, UPZ 15.33; νέος Ἥ., of Nero and Caligula, SIG 814.34, 798.3. as pr. n., <b>Helios, the sun-god<\/b>, <i>Od.<\/i> 8.271, etc. ; νὴ τὸν Ἥ. Men. <i>Sam.<\/i> 108; ὑπὸ Δία Γῆν Ἥλιον, in manumission-formula, POxy. 48.6, 49.8 (i AD), IG 9(1).412 (Aetolia), <i>IPE<\/i> 2.54.10 (iii AD); [Ἥλιος] δούλους ἐλευθέρους ποιεῖ Artem. 2.36; identified with Apollo, <i>Carm.Pop.<\/i> 12, E. <i>Fr.<\/i> 781.11; with Dionysus, D.Chr. 31.11, etc. Ἡλίου ἀστήρ, of the planet Saturn, <font color='brown'>v.l.<\/font> in Pl. <i>Epin.<\/i> 987c, cf. D.S. 2.30, Theo Sm. p. 130H. (I.-E. <i>sāwelios<\/i>, cf. <i>Cret.<\/i> ἀβέλιος, Lith. <i>sáulė<\/i>, Lat. <b>sōl<\/b>.)"
                },
                {
                    "dictionary": "Pape",
                    "reference": "Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)",
                    "source": null,
                    "description": "ὁ, poet. <b>ἠέλιος<\/b>, u. so immer Hom., außer <i>Od<\/i>. 8.271, wie auch die sp. Ep.; dor. <b>ἅλιος<\/b> u. als nom. pr., auch <b>Ἀέλιος<\/b> (verwandt mit ἕλη, aber auch mit ἠώς), <i>die Sonne<\/i>, Hom. u. Folgde überall. Vom Aufgehen der Sonne bei Hom. ἀνιέναι, auch ἀνορούειν u. ἀνανεῖσθαι, andere Dichter ἀνέρχομαι, τέλλω, in Prosa am gew. ἀνίσχειν u. ἀνέχειν ; vom Untergehen δῦναι u. δύεσθαι, Hom. u. A.; poet. ἐπεὶ δὲ φέγγος ἡλίου κατέφθιτο, Aesch. <i>Pers<\/i>. 369 ; ἐς νύκτ' ἀποστείχοντος ἡλίου <i>Suppl<\/i>. 750 ; ἐκλείπω, ἔκλειψις, von der Sonnenfinsternis ; die subst. ἀνατολαί, δύσις, φάος, φέγγος, αἴγλη, αὐγαί, σέλας, ἀκτίς, βολαί, s. unter den betreffenden Artikeln ; – ὑφ' ἡλίῳ, unter der Sonne, auf der Erde, τῶν ὑφ' ἡλίῳ ἀρίστη Eur. <i>Alc<\/i>. 151 ; dah. οὐκέτ' ἔστιν ὑφ' ἁλίῳ, lebt nicht mehr, 396, wie oft bei Hom. ὁρᾶν φάος ἠελίοιο, leben ; αἳ γὰρ ὑπ' ἠελίῳ τε καὶ οὐρανῷ – ναιετάουσι πόληες <i>Il<\/i>. 4.44 ; τῶν ὑπὸ τουτονὶ τὸν ἥλιον ἀνθρώπων Dem. 18.270 ; τριῶν τῶν ὑπὸ τὸν ἥλιον μεγίστων ἡγεμονιῶν Plut. <i>Lucull<\/i>. 30.<br\/>Bei Hom. ist πρὸς Ἠῶ τ' Ἠέλιόν τε die gew. Bestimmung der <i>Lichtseite der Erde<\/i> (Morgen u. Mittag), <font color='brown'>im Ggstz von πρὸς ζόφον<\/font>, <i>Il<\/i>. 12.239, <i>Od<\/i>. 9.26, 13.240 ; noch Her. setzt πρὸς ἠῶ τε καὶ ἡλίου ἀνατολάς u. πρὸς ἑσπέρην sich entgegen, 7.58 ; – <i>das Tageslicht, der Tag<\/i>, ἁλίῳ ἀμφ' ἑνί Pind. <i>Ol<\/i>. 13.36 ; φῶς ἓν ἡλίου Eur. <i>Rhes<\/i>. 447 ; ἡλίους μυρίους διελθών <i>Hel<\/i>. 658, vgl. <i>El<\/i>. 654 ; einzeln auch in Prosa ; <i>Sonnenschein<\/i>, ἥλιος πολύς Luc. <i>nav<\/i>. 35 ; ἐν ἡλίῳ κατακεῖσθαι, in der Sonne liegen, Plut. <i>Alex<\/i>. 14. – Im plur. <i>Sonnenstrahlen<\/i>, οἵ τε ἥλιοι τὸ πρῶτον καὶ τὸ πνῖγος ἔτι ἐλύπει Thuc. 7.87 ; vgl. Arist. <i>H.A<\/i>. 8.7 ; öfter bei Sp., wie Ael. <i>H.A<\/i>. 16.17 ; Dion.Per. 40."
                },
                {
                    "dictionary": "TBESG",
                    "reference": "Translators Brief lexicon of Extended Strongs for Greek based on Abbot-Smith, A Manual Greek Lexicon of the New Testament (1922) (=AS), with corrections and adapted by Tyndale Scholars",
                    "source": null,
                    "description": " <b>ἥλιος<\/b>, -ου, ὁ <br\/> [in LXX chiefly for שֶׁמֶשׁ ;] <br\/><b>the sun<\/b>: with art. (El., § 46, 5), Mat.5:45 13:43 17:2 24:29, Mrk.1:32 4:6 13:24 16:2, Luk.4:40, Act.2:20' (LXX) Act.26:13, Eph.4:26, Jas.1:11, Rev.1:16 6:12 8:12 9:2 10:1 12:1 16:8 19:17 21:23; βλέπειν τὸν ἥ., Act.13:11; οὐδὲ μὴ πέσῃ ἐπ᾽ αὐτοὺς ὁ ἥ., Rev.7:16; without art., Mat.13:6, Luk.21:25 23:45, Act.27:20, 1Co.15:41, Rev.7:2 16:12 22:5.†<br\/> (AS)"
                }
            ]
        }
    ]
}