{
    "meta": {
        "serviceProvider": {
            "name": "Berlin-Brandenburg Academy of Sciences and Humanties, TELOTA - IT\/DH",
            "link": "https:\/\/www.bbaw.de\/en\/bbaw-digital\/telota"
        },
        "dataProvider": {
            "name": "Classical Language Dictionary",
            "link": "https:\/\/cld.bbaw.de"
        }
    },
    "query": {
        "self": "https:\/\/cld.bbaw.de\/api\/dictionary\/lemma\/%CE%B7%CC%93%CF%87%CE%B5%CC%81%CF%89?language=grc&options=case-sensitive",
        "searchDate": "2026-04-15 04:16:01",
        "searchFor": "lemma",
        "searchTerm": "ἠχέω",
        "language": "GRC",
        "options": {
            "strict": true,
            "case-sensitive": true,
            "regex": false,
            "simplified": false
        }
    },
    "data": [
        {
            "lemma": "ἠχέω",
            "meanings": 1,
            "language": "grc",
            "descriptions": [
                {
                    "dictionary": "Bailly",
                    "reference": "Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs \/ Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »",
                    "source": "https:\/\/bailly.app\/%C3%A0-propos",
                    "description": "<b>ἠχέω-ῶ :<br\/>      1<\/b> résonner, retentir, <i>en parl. du tonnerre,<\/i> HÉS. <i>Th. 42 ; de la mer,<\/i> MOSCH. <i>5, 4 ; d’un bouclier d’airain,<\/i> HDT. <i>4, 200 ; de plaques d’airain,<\/i> PLAT. <i>Prot. 329<\/i> a ; <i>particul<\/i>. résonner, chanter, <i>en parl. de la cigale,<\/i> THCR. <i>Idyl. 16, 96 ; ou de la lyre,<\/i> AR. <i>Th. 327 ;<\/i><br\/><b>      2 <i>tr.<\/i><\/b> faire retentir, faire résonner : χαλκέον, THCR. <i>Idyl. 2, 36,<\/i> des cymbales d’airain ; μέλος, EUR. <i>Ion 883,<\/i> un chant ; κωκυτόν, SOPH. <i>Tr. 866 ;<\/i> γόους, SOPH. <i>fr. 469,<\/i> des lamentations, des gémissements ; <i>au pass<\/i>. être émis, <i>en parl. d’un son, d’où<\/i> retentir, SOPH. <i>O.C. 1500 ;<\/i><br\/><br\/><b style='color:darkblue'><i>Moy.<\/i><\/b> faire retentir les louanges de : τινα, PD. <i>fr. 45, 18,<\/i> de qqn.<p style='color:darkgreen'>➳ <i>Impf. 3 sg. poét<\/i>. ἤχεε, HÉS. <i>Th. 835 ; impf. itér. 3 sg<\/i>. ἠχέεσκε, HDT. <i>4, 200. Dor<\/i>. ἀχέω <font color='purple'>[ᾱ]<\/font> PD. THCR. MOSCH. <i>ll. cc<\/i>.<\/p><p style='color:darkblue'><b>Étym<\/b>. ἦχος.<\/p>"
                },
                {
                    "dictionary": "LSJ",
                    "reference": "Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)",
                    "source": null,
                    "description": "<i>Aeol. and Dor.<\/i> ἀχέω [α]; intr., <b>sound, ring, peal<\/b>, ἠχεῖ δὲ κάρη… Ὀλύμπου Hes. <i>Th.<\/i> 42; ὅταν ἀχήσῃ πολιὸς βυθός Mosch. <i>Fr.<\/i> 1.4; ἀχοῦσι προσπόλων χέρες E. <i>Supp.<\/i> 72 (lyr.); of metal, ἠχέεσκε ὁ χαλκὸς τῆς ἀσπίδος Hdt. 4.200; τὰ χαλκία πληγέντα μακρὸν ἠχεῖ Pl. <i>Prt.<\/i> 329a, cf. Men. 66.4; of the grasshopper, <b>chirp<\/b>, Alc. 39, Theoc. 16.96; of the ears, <b>tingle<\/b>, ἠχήσει τὰ ὦτα LXX 1 Ki. 3.11; διὰ τί ἠχεῖ ἢ διὰ τί ἐμφαίνεται ; impers., of <b>an echo<\/b>, Arist. <i>APo.<\/i> 98a27.<br\/><b>suffer from noises in the ears<\/b>, Herod.Med. ap. Orib. 10.40.3. c. acc. cogn., ἀχεῖν (ἰαχεῖν codd.) ὕμνον <b>to let<\/b> it <b>sound<\/b>, A. <i>Th.<\/i> 869 (lyr.); κωκυτόν S. <i>Tr.<\/i> 866; γόους Id. <i>Fr.<\/i> 523; ὕμνους E. <i>Ion<\/i> 883 (lyr.); χαλκέον ἄχει <b>sound<\/b> the cymbal! Theoc. 2.36; ἐφεξῆς ἠχοῦντα αὐτά (sc. τὰ φωνήεντα) Demetr. <i>Eloc.<\/i> 71; — <i>Med.<\/i>, ἀχεῖσθαί τινα <b>to sound<\/b> his praises, <font color='darkorange'>dub.<\/font> in Pi. <i>Fr.<\/i> 75.19; — Pass., ἠχεῖται κτύπος a sound <b>is made<\/b>, S. <i>OC<\/i> 1500. (Cf. ἠχή.)"
                },
                {
                    "dictionary": "Pape",
                    "reference": "Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)",
                    "source": null,
                    "description": "(vgl. oben ἀχέω), <i>schallen, ertönen, rauschen<\/i> ; ἠχεῖ δὲ κάρη νιφόεντος Ὀλύμπου Hes. <i>Th<\/i>. 42 ; τὸν πρωκτὸν ἠχεῖν ὑπὸ βίας τοῦ πνεύματος Ar. <i>Nub<\/i>. 164 ; φόρμιγξ ἠχήσειεν ἐπ' εὐχαῖς ἡμετέραις, sie mag dazu ertönen, <i>Th<\/i>. 327 ; ἤχεσκε ὁ χαλκὸς τῆς ἀσπίδος Her. 4.200 ; τὰ χαλκεῖα πληγέντα μακρὸν ἠχεῖ Plat. <i>Prot<\/i>. 329a ; Sp.; <i>einen Laut von sich geben<\/i>, <font color='blue'>neben διαλέγεσθαι<\/font> Plut. <i>Cor<\/i>. 38. – Auch trans., <i>erschallen lassen, anstimmen<\/i>, ἠχεῖ τις οὐκ ἄσημον κωκυτόν Soph. <i>Tr<\/i>. 863 ; dah. pass., τίς αὖ παρ' ὑμῶν ἠχεῖται κτύπος <i>O.C<\/i>. 1696. Vgl. noch Theocr. 2.36 τὸ χαλκίον ὡς τάχος ἄχει, laß ertönen ; τὰ φωνήεντα, <i>aussprechen<\/i>, Dem. Phaler. 71. S. auch ἰάχω."
                },
                {
                    "dictionary": "TBESG",
                    "reference": "Translators Brief lexicon of Extended Strongs for Greek based on Abbot-Smith, A Manual Greek Lexicon of the New Testament (1922) (=AS), with corrections and adapted by Tyndale Scholars",
                    "source": null,
                    "description": " <b>ἠχέω<\/b>, -ῶ<br\/> (&lt; ἦχος), [in LXX for הָמָה, etc. ;] <br\/><b>to sound<\/b>: 1Co.13:1 (cf. ἐξ-, κατ-ηχέω).†<br\/> (AS)"
                }
            ]
        }
    ]
}