{
    "meta": {
        "serviceProvider": {
            "name": "Berlin-Brandenburg Academy of Sciences and Humanties, TELOTA - IT\/DH",
            "link": "https:\/\/www.bbaw.de\/en\/bbaw-digital\/telota"
        },
        "dataProvider": {
            "name": "Classical Language Dictionary",
            "link": "https:\/\/cld.bbaw.de"
        }
    },
    "query": {
        "self": "https:\/\/cld.bbaw.de\/api\/dictionary\/lemma\/%CE%B7%CC%93%CD%82%CE%BC%CE%B1%CF%81?language=grc&options=case-sensitive",
        "searchDate": "2026-04-15 08:57:13",
        "searchFor": "lemma",
        "searchTerm": "ἦμαρ",
        "language": "GRC",
        "options": {
            "strict": true,
            "case-sensitive": true,
            "regex": false,
            "simplified": false
        }
    },
    "data": [
        {
            "lemma": "ἦμαρ",
            "meanings": 1,
            "language": "grc",
            "descriptions": [
                {
                    "dictionary": "Bailly",
                    "reference": "Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs \/ Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »",
                    "source": "https:\/\/bailly.app\/%C3%A0-propos",
                    "description": "'<i>gén<\/i>. <b>ἤματος (τὸ)<\/b> <font color='purple'>[ᾰ]<\/font> <i>poét. :<\/i><br\/><b>      1<\/b> jour : <i>p. opp. à la nuit :<\/i> νύκτες τε καὶ ἤματα, OD. <i>11, 183,<\/i> les nuits et les jours ; νύκτας τε καὶ ἦμαρ, IL. <i>5, 490,<\/i> de nuit et de jour ; τόδ' ἦμαρ καὶ κατ' εὐφρόνην, ESCHL. <i>Eum. 692 ;<\/i> κατ' ἦμαρ καὶ κατ' εὐφρόνην, SOPH. <i>El. 259,<\/i> le jour et la nuit ; μέσον ἦμαρ, IL. <i>21, 111 ;<\/i> PD. <i>P. 9, 199,<\/i> le milieu du jour ; δείελον ἦμαρ, OD. <i>17, 606,<\/i> le soir ;<br\/><b>      2<\/b> jour, <i>avec idée de durée :<\/i> πᾶν ἦμαρ, IL. <i>18, 453,<\/i> pendant tout le jour ; ἤματα πάντα, IL. <i>14, 235,<\/i> tous les jours, toujours ; (<i>joint à une idée de nombre,<\/i> ἦμ. πάντα, en somme, A.RH. <i>1, 1057 ; 2, 837<\/i>) ; ἐπ' ἤματι, jour par jour, OD. <i>12, 105, etc. ;<\/i> en un jour, OD. <i>2, 284 ;<\/i> pour un jour, IL. <i>10, 48 ;<\/i> tout un jour, IL. <i>19, 229 ;<\/i> pour le jour, THCR. <i>Idyl. 24, 137 ;<\/i> κατ' ἦμαρ, chaque jour, SOPH. <i>Ph. 797 ; (qqf. avec<\/i> ἀεί : κατ' ἦμαρ ἀεί, SOPH. <i>O.C. 688 ;<\/i> ἀεὶ κατ' ἦμαρ, EUR. <i>Tr. 392<\/i>) ; <i>ou<\/i> ce jour-ci, aujourd’hui, SOPH. <i>O.C. 1079, Aj. 753 ;<\/i> ἦμαρ ἐπ' ἦμαρ, THCR. <i>Idyl. 17, 96,<\/i> de jour en jour ; παρ' ἦμαρ, jour par jour, PD. <i>P. 11, 95 ; ou<\/i> après un jour écoulé, SOPH. <i>O.C. 1455 ; avec un adj. :<\/i> ἦμαρ ὀλέθριον, IL. <i>19, 409 ;<\/i> αἴσιμον, IL. <i>8, 72 ; ou<\/i> μόρσιμον, IL. <i>15, 613,<\/i> jour funeste, jour de la mort ; ἐλεύθερον, IL. <i>6, 455 ;<\/i> δούλιον, IL. <i>6, 463 ;<\/i> OD. <i>14, 340 ; 17, 323,<\/i> le jour de la liberté, de la servitude, <i>càd<\/i>. la liberté, la servitude, <i>etc. ;<\/i> νόστιμον, OD. <i>1, 9,<\/i> le jour du retour ; λευκόν, ESCHL. <i>Pers. 301,<\/i> jour de bonheur (<i>propr<\/i>. jour brillant) ;<br\/><b>      3<\/b> jour, temps, saison : ἤματ' ὀπωρινῷ, IL. <i>16, 385 ;<\/i> ἤματι χειμερίῳ, IL. <i>12, 279,<\/i> dans la saison d’automne, dans la saison d’hiver ;<br\/><b>      4<\/b> jour, temps, <i>en gén<\/i>. ἤματι τῷ ὅτε, IL. <i>2, 351,<\/i> au temps où.<p style='color:darkgreen'>➳ <i>Dor<\/i>. ἆμαρ, PD. <i>ll. cc. ;<\/i> SOPH. <i>Ph. 1089 ;<\/i> THCR. <i>Idyl. 11, 69 ; 13, 10 et 29 ;<\/i> ἄματος, THCR. <i>Idyl. 10, 5 ;<\/i> ἄματι, THCR. <i>Idyl. 6, 4 ; 24, 137 ; plur<\/i>. ἄματα, THCR. <i>Idyl. 2, 86, etc<\/i>.<\/p><p style='color:darkblue'><b>Étym<\/b>. <i>indo-europ<\/i>. *Heh₂mer, jour ; <i>cf<\/i>. ἡμέρα 2.<\/p>'"
                },
                {
                    "dictionary": "LSJ",
                    "reference": "Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)",
                    "source": null,
                    "description": "<i>Dor. and Arc.<\/i> ἆμαρ, ατος, τό, = ἡμέρα, <b>day<\/b>, the prevailing form in Hom., νύκτες τε καὶ ἤματα <i>Od.<\/i> 11.183; νύκτας τε καὶ ἦμαρ by night and <b>day<\/b>, <i>Il.<\/i> 5.490, <i>Od.<\/i> 24.63 (where sg. ἦμαρ is used as pl., as in ποσσῆμαρ, ἐννῆμαρ, ἑξῆμαρ)· ἆμαρ ἢ νύκτες Pi. <i>P.<\/i> 4.256; ἦμαρ alone, <b>by day<\/b>, Hes. <i>Op.<\/i> 176 (but τὸ ἦ.<br\/><b>on that day<\/b>, <i>JHS<\/i> 12.234 (Cilicia)); μέσον ἦ. mid<b>day<\/b>, <i>Il.<\/i> 21.111, cf. Pi. <i>P.<\/i> 9.113, etc. ; δείελον ἦ. evening, <i>Od.<\/i> 17.606; ἤματι χειμερίῳ on a winter΄s <b>day<\/b>, <i>Il.<\/i> 12.279, cf. 16.385. used in Ep. with Adjs., of a state or condition, αἴσιμον, ὀλέθριον, μόρσιμον, νηλεὲς ἦ., <b>the day<\/b> of destiny, of death, <i>Il.<\/i> 8.72, 19.294, <i>Od.<\/i> 10.175, <i>Il.<\/i> 11.484; ἐλεύθερον, δούλιον, ἀναγκαῖον ἦ., <b>the day<\/b> of freedom, of slavery, 6.455, 463, 16.836; νόστιμον ἦ. <i>Od.<\/i> 1.9, al. ; ἦ. ὀρφανικόν <i>Il.<\/i> 22.490. with Preps., ἐπ’ ἤματι <b>day by day, daily<\/b>, <i>Od.<\/i> 12.105, 14.105 (αἰὲν ἐπ’ ἤματι S. <i>OC<\/i> 688); <b>in a day, within a day΄s space<\/b>, <i>Il.<\/i> 10.48, 19.229, <i>Od.<\/i> 2.284; ἐπ’ ἄματι <b>at the close of day<\/b> Theoc. 24.139; ἐπ’ ἆ.<br\/><b>by day<\/b>, S. <i>OT<\/i> 199; ἐπ’ ἦ.<br\/><b>for a day<\/b>, Id. <i>Fr.<\/i> 255.3, E. <i>Ph.<\/i> 401; ἐπ’ ἆμαρ ἕκαστον, ἆμαρ ἐπ’ ἆμαρ, Theoc. 17.96, 11.69; ἦ. ἐπ’ ἦ. ἀεί <i>AP<\/i> 9.499; κατ’ ἦ.<br\/><b>day by day<\/b>, S. <i>Ph.<\/i> 798, E. <i>Hec.<\/i> 628; κατ’ ἦ. αἰεί S. <i>OC<\/i> 682 (lyr.); ἀεὶ κατ’ ἦ. E. <i>Tr.<\/i> 392; ἀεὶ τὸ κατ’ ἦ. Id. <i>El.<\/i> 145 (lyr.); τὸ κατ’ ἆμαρ <b>the needs of the day, one΄s daily bread<\/b>, S. <i>Ph.<\/i> 1089, <i>Fr.<\/i> 593 (lyr.); but κατ’ ἆ. also, <b>this day, to-day<\/b>, Id. <i>OC<\/i> 1079, cf. <i>Aj.<\/i> 753; τὸ μὲν παρ’ ἆ., τὸ δέ <b>on one day, and on the next…<\/b>, Pi. <i>P.<\/i> 11.63; παρ’ ἦ.<br\/><b>on the morrow<\/b>, S. <i>OC<\/i> 1455 (lyr.); παρ’ ἦ. ἡμέρα day <b>after day<\/b>, Id. <i>Aj.<\/i> 475; ἰν ἄματα πάντα <b>in perpetuity<\/b>, IG 5(2).5 (Tegea); without ἰν, <i>ib.<\/i> 262.22 (Mantinea)."
                },
                {
                    "dictionary": "Pape",
                    "reference": "Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)",
                    "source": null,
                    "description": "ατος, τό, p. = ἡμέρα, die vorherrschende Form bei Hom., sowohl <i>der Tag<\/i> im Ggstz der Nacht, als <i>der bürgerliche Tag, die Nacht einbegreifend<\/i> ; ἔσσεται ἦμαρ ὅτ' ἄν ποτ' ὀλώλῃ Ἴλιος ἱρή <i>Il<\/i>. 6.448 ; νύκτας τε καὶ ἤματα <i>Od<\/i>. 11.181 u. oft ; ἤματα πάντα, ἐπ' ἤματι, <i>Tag für Tag, täglich<\/i>, 12.105, 14.105 ; aber ἐπ' ἤματι δακρύσαντας <i>Il<\/i>. 19.229 = <i>einen Tag lang<\/i>. Häufig dient es zu Umschreibungen, αἴσιμον ἦμαρ, <i>Il<\/i>. 8.72, 21.100, 22.212, <i>Od<\/i>. 16.280, der Schicksals-, Todestag, u. ä. μόρσιμον, <i>Il<\/i>. 13.613, <i>Od<\/i>. 10.175, wie μοιρίδιον ἆμαρ Pind. <i>P<\/i>. 5.255 ; ἀναγκαῖον, <i>der Tag des Zwanges, der Dienstbarkeit, Knechtschaft, Il<\/i>. 16.836, wie δούλιον 6.463, <i>Od<\/i>. 14.340, 17.323 ; so auch δούλειον ἦμαρ, Eur. <i>Hec<\/i>. 56, <i>Andr<\/i>. 99 ; ἐλεύθερον, der freie Tag, die Freiheit, <i>Il<\/i>. 6.455, 16.831, 20.193 ; κακὸν ἦμαρ, <i>das Unglück, Il<\/i>. 9.255 u. öfter ; eben so νηλεές, bes. vom Morde, 11.484, 588, 15.375, <i>Od<\/i>. 9.17 ; ὀλέθριον, <i>Il<\/i>. 19.294, 409 ; ὀρφανικόν, 22.490, <i>die Verwaisung<\/i> ; νόστιμον ἦμαρ, <i>der Tag der Heimkehr, die Rückkehr, Od<\/i>. 1.9, 168 ; von den Jahreszeiten, ὀπωρινόν, χειμέριον ἦμαρ, <i>Herbsttag, Wintertag, Il<\/i>. 12.279, 16.385 ; Tragg., κατ' ἦμαρ καὶ κατ' εὐφρόνην Soph. <i>El<\/i>. 251 ; εἴ τι νὺξ ἀφῇ, τοῦτ' ἐπ' ἦμαρ ἔρχεται <i>O.R<\/i>. 199 ; λευκὸν κατ' ἦμαρ Aesch. <i>Ag<\/i>. 654 ; κρεοῦργον, μοιρόκραντον u. ä. s. unter diesen Wörtern ; κατ' ἦμαρ αἰεί, <i>täglich<\/i>, Soph. <i>O.C<\/i>. 688 ; αἰὲν ἐπ' ἤματι 694 ; ἐπ' ἦμαρ eben so, <i>O.C<\/i>. 1455 ; κατ' ἦμαρ τὸ νῦν, <i>heute, Aj<\/i>. 740 ; τὸ κατ' ἦμαρ, <i>die täglichen Bedürfnisse, Phil<\/i>. 1078 ; sp.D., ἦμαρ ἐπ' ἦμαρ ἀεί, <i>Tag für Tag, Ep.adesp<\/i>. 440 (IX.499), wie Theocr. 11.69 ; ἐπ' ἤματι, <i>nach dem Tage, nach Ablauf des Tages<\/i>, 23.137.<br\/>Bei Aesch. <i>Pers<\/i>. 293 ist λευκὸν ἦμαρ νυκτὸς ἐκ μελαγχίμου <i>der helle, glückliche Tag, das Glück<\/i>, vgl. <i>Ag<\/i>. 874 κάλλιστον ἦμαρ εἰσιδεῖν ἐκ χείματος."
                }
            ]
        }
    ]
}