{
    "meta": {
        "serviceProvider": {
            "name": "Berlin-Brandenburg Academy of Sciences and Humanties, TELOTA - IT\/DH",
            "link": "https:\/\/www.bbaw.de\/en\/bbaw-digital\/telota"
        },
        "dataProvider": {
            "name": "Classical Language Dictionary",
            "link": "https:\/\/cld.bbaw.de"
        }
    },
    "query": {
        "self": "https:\/\/cld.bbaw.de\/api\/dictionary\/lemma\/%CE%B6%CF%85%CE%B3%CE%BF%CC%81%CE%BD?language=grc&options=case-sensitive",
        "searchDate": "2026-05-11 03:20:41",
        "searchFor": "lemma",
        "searchTerm": "ζυγόν",
        "language": "GRC",
        "options": {
            "strict": true,
            "case-sensitive": true,
            "regex": false,
            "simplified": false
        }
    },
    "data": [
        {
            "lemma": "ζυγόν",
            "meanings": 1,
            "language": "grc",
            "descriptions": [
                {
                    "dictionary": "Bailly",
                    "reference": "Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs \/ Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »",
                    "source": "https:\/\/bailly.app\/%C3%A0-propos",
                    "description": "<b>οῦ (τὸ)<\/b> <font color='purple'>[ῠ]<\/font><br\/><b>A<\/b> tout ce qui sert à joindre deux objets ensemble, <i>d’où :<\/i><br\/><b>   I<\/b> joug pour deux bœufs <i>ou<\/i> deux chevaux, IL. <i>5, 779 ; 23, 392 ;<\/i> HÉS. <i>O. 813 ;<\/i> ὑπὸ ζυγὸν ἄγειν, IL. <i>5, 731 ;<\/i> OD. <i>3, 383<\/i>, amener sous le joug ; ζυγὰ ἐπιθεῖναί τινι, XÉN. <i>Cyr. 3, 12, 26<\/i>, imposer le joug à qqn ; <i>fig<\/i>. le joug (de la mort, de la nécessité, <i>etc<\/i>.) SOPH. <i>Ant. 291 ;<\/i> EUR. <i>Or. 1330 ;<\/i> PLAT. <i>Rsp. 508<\/i> a ; δούλιον ζυγόν, HDT. <i>7, 8 ;<\/i> ESCHL. <i>Sept. 75, etc. ;<\/i> δούλειον ζυγόν, PLAT. <i>Ep. 354<\/i> d ; δουλείας ζ. SOPH. <i>Aj. 944<\/i>, joug de la servitude ; ἀνάγκης ζ. EUR. <i>Or. 1330<\/i>, le joug de la nécessité ; <i>p. ext<\/i>. lien, <i>en gén<\/i>. PLAT. <i>Rsp. 508<\/i> a ;<br\/><b>   II<\/b> le joug romain, <i>sous lequel passaient les prisonniers de guerre,<\/i> DH. <i>3, 22, etc. ;<\/i><br\/><b>   III<\/b> barre qui unit les deux branches recourbées de la φόρμιγξ et où s’ajustent les cordes (<i>lat<\/i>. transtillum, <i>cf<\/i>. πῆχυς) IL. <i>9, 187 ;<\/i> ARSTT. <i>Mech. 12 ;<\/i><br\/><b>   IV<\/b> <i>t. de mar. :<\/i><br\/><b>      1<\/b> banc de rameurs, allant de l’un à l’autre côté du navire (<i>lat<\/i>. transtra), <i>particul. au sg<\/i>. banc du milieu (sur trois) ESCHL. <i>Ag. 1618 ;<\/i> SOPH. <i>Aj. 249, etc. ; au plur<\/i>. τὰ ζυγά, bancs de rameurs, OD. <i>9, 99 ; 13, 21 ; d’où fig<\/i>. rang qu’on occupe (dans la cité, dans l’État) EUR. <i>Ion 595, Ph. 74 ;<\/i><br\/><b>      2<\/b> « bau » de navire, <i>càd<\/i>. chacune des poutres qui soutiennent les planchers <i>ou<\/i> ponts (le « bau » lie l’un à l’autre les deux côtés du bâtiment) HDT. <i>2, 96 ;<\/i><br\/><b>   V<\/b> fléau d’une balance (<i>propr<\/i>. ce qui unit les deux plateaux) ESCHL. <i>Suppl. 822 ;<\/i> DÉM. <i>1461, 17 ; d’où<\/i> balance, PLAT. <i>Rsp. 350<\/i> e, <i>etc. ;<\/i> LYS. <i>117, 40 ; au pl<\/i>. DÉM. <i>784, 10 ;<\/i><br\/><b>   VI<\/b> vergue, PD. <i>N. 5, 9, 3 ;<\/i><br\/><b>   VII<\/b> courroie pour sandales de femme, AR. <i>Lys. 417 ;<\/i><br\/><b>   VIII<\/b> lien qui retient la vigne à l’échalas, GEOP. <i>5, 29 ;<\/i><br\/><b>B<\/b> <i>p. suite,<\/i> tout objet accouplé, <i>d’où :<\/i><br\/><b>   I<\/b> couple, paire, EUR. <i>Hel. 792 ;<\/i> κατὰ ζυγά, ARSTT. <i>H.A. 5, 12, 1 ;<\/i> THCR. <i>Idyl. 13, 32<\/i>, par couples ;<br\/><b>   II<\/b> rangée de soldats, <i>p. opp. à<\/i> στοῖχος (file) THC. <i>5, 68 ;<\/i> POLYEN <i>4, 5, 4 ;<\/i> κατὰ ζυγόν, POL. <i>1, 45, 9<\/i>, ligne par ligne.<p style='color:darkgreen'>➳ <i>Dat. sg. épq<\/i>. ζυγόφιν, IL. <i>24, 576<\/i>.<\/p><p style='color:darkblue'><b>Étym<\/b>. <i>indo-europ<\/i>. *iugóm, <i>de la<\/i> R. *ieug-, relier ; <i>v<\/i>. ζεύγνυμι ; <i>cf<\/i>. ζυγός, <i>lat<\/i>. jugum, con-jux.<\/p>"
                },
                {
                    "dictionary": "LSJ",
                    "reference": "Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)",
                    "source": null,
                    "description": "τό, also ζυγός, ὁ, (in various senses), <i>h.Cer.<\/i> 217, Pl. <i>Ti.<\/i> 63b, Theoc. 30.29, LXX Ge. 27.40, al., Plb. 4.82.2, Ev. Matt. 11.29, Jul. <i>Or.<\/i> 5.173a, etc. ; rarely in pl., ζυγοί LXX Pr. 11.1, Sch. Th. 1.29; Delph. δυγός.<br\/><b>yoke<\/b> of a plough or carriage, ζ. ἵππειον <i>Il.<\/i> 5.799, 23.392; ὑπὸ ζυγὸν ἤγαγεν ἵππους 5.731, cf. <i>Od.<\/i> 3.383; ἐπὶ ζυγὸν αὐχένι θεῖναι βουσί Hes. <i>Op.<\/i> 815, cf. 581; ὑπὸ ζυγόφιν (i.e. ζυγοῦ) λύον ἵππους <i>Il.<\/i> 24.576; <b><i>prov.<\/i>, τὸν αὐτὸν ἕλκειν ζ. ΄to be in the same boat΄<\/b>, Aristaenet. 2.7, Zen. 3.43; ταὔτ’ ἐμοὶ ζ. τρίβεις Herod. 6.12. <i>metaph<\/i>, ἐπὶ ζυγὸς αὐχένι κεῖται <i>h.Cer.<\/i> 217; ἐχθροῖσιν ὑπὸ ζυγὸν αὐχένα θήσω Thgn. 1023; ἐπαυχένιον λαβεῖν ζ. Pi. <i>P.<\/i> 2.93; δούλιον ζ.<br\/><b>the yoke<\/b> of slavery, Hdt. 7.8. γ΄, A. <i>Th.<\/i> 75 (pl.), 471, etc. ; δουλείας, ἀνάγκης ζ., S. <i>Aj.<\/i> 944, E. <i>Or.<\/i> 1330; ὑπὸ ζυγῷ λόφον δικαίως εἶχον S. <i>Ant.<\/i> 291; ἐπιτιθέναι τινὶ ζυγὰ τοῦ μὴ… so as to prevent…, X. <i>Cyr.<\/i> 3.1.27; ζυγῷ ζυγῆναι Pl. <i>R.<\/i> 508a; ἄγειν ὑπὸ τὸν ζ. τινάς Plb. 4.82.2, cf. D.H. 3.22; ὑπὸ τὸν ζ. ὑπαγαγεῖν D.C. <i>Fr.<\/i> 36.10; ζυγὸν ὑποστῆναι D.H. 10.20.<br\/><b>crossbar<\/b> of the φόρμιγξ, <i>Il.<\/i> 9.187. ζυγὸς ἡ τῆς ἀμπέλου πρὸς τὴν χάρακα συζυγία <i>Gp.<\/i> 5.29.6. in pl., <b>thwarts<\/b> or <b>benches joining<\/b> the opposite sides of a ship, <i>Od.<\/i> 9.99, 13.21, Hdt. 2.96; rarely in sg., θοὸν εἰρεσίας ζυγόν S. <i>Aj.<\/i> 249 (lyr.); <i>metaph<\/i>, of the seat of authority compared to the helmsman΄s seat, ἐς τὸ πρῶτον πόλεος ζ. E. <i>Ion<\/i> 595; ἐπεὶ δ’ ἐπὶ ζυγοῖς καθέζετ’ ἀρχῆς Id. <i>Ph.<\/i> 74; σὺ ταῦτα φωνεῖς νερτέρᾳ προσήμενος κώπῃ, κρατούντων τῶν ἐπὶ ζυγῷ δορός ; while on the <b>main thwart<\/b> sits authority, A. <i>Ag.<\/i> 1618; also of a coachman΄s <b>seat, box<\/b>, PMasp. 303.15 (vi AD). in pl., <b>panels<\/b> of a door, IG1². 372.199, 2². 1457.14, 1672.155; cf. ζευγίον.<br\/><b>beam of the balance<\/b>, ζυγὸν ταλάντου A. <i>Supp.<\/i> 822 (lyr.), cf. Arist. <i>Mech.<\/i> 850a4; hence, <b>the balance itself<\/b> (cf. πῆχυς IV), αἴρειν τὸν ζυγόν Pl. <i>Ti.<\/i> 63b; ἐν πλάστιγγι ζυγοῦ κεῖσθαι Id. <i>R.<\/i> 550e; ζυγῷ or ἐν τῷ ζ. ἱστάναι, Lys. 10.18, Pl. <i>Prt.<\/i> 356b; ζυγὸν ἱστάναι D. Prooem. 55; in pl., Id. 25.46, SIG 975.39 (Delos, iii BC); <b><i>prov.<\/i>, ζ. μὴ ὑπερβαίνειν<\/b> Pythag. ap. D.L. 8.18. the constellation Libra, Hipparch. 3.1.5, Ph. 1.28, Man. 2.137, etc. ; ζ. Ἀφροδίτης Porph. <i>Antr.<\/i> 22. καρχασίου the <b>yard-arm<\/b> at the mast head, Pi. <i>N.<\/i> 5.51, cf. Ach.Tat. 5.16.<br\/><b>cross-strap<\/b> of a sandal, Ar. <i>Lys.<\/i> 417, Poll. 7.81; ζυγός, ὁ, Phot.<br\/><b>pair<\/b>, κλεινὸν ζυγόν, of persons, E. <i>Hel.<\/i> 392; κατὰ ζυγά in <b>pairs<\/b>, Arist. <i>HA<\/i> 544a5, Theoc. 13.32.<br\/><b>rank<\/b> or <b>line<\/b> of soldiers, opp.<br\/><b>file<\/b> (&lt; στοῖχος), ἐν τῷ πρώτῳ ζ. ἐμάχοντο τέσσαρες Th. 5.68; ὁ ζυγός Polyaen. 4.44.3 (τὰ ζυγά 2.10.4); κατὰ ζυγόν <b>line with line<\/b>, Plb. 1.45.9; κατ’ ἄνδρα καὶ ζ. Id. 3.81.2; esp.<br\/><b>front rank<\/b>, Ael. <i>Tact.<\/i> 7.1, Arr. <i>Tact.<\/i> 8.1; also of the Chorus, Poll. 4.108. ζυγὰ ἢ ἄζυγα <b>even<\/b> or odd, a game, Sch. Ar. <i>Pl.<\/i> 817.<br\/>measure of land, SIG 963.13 (Amorgos, iv BC)."
                },
                {
                    "dictionary": "Pape",
                    "reference": "Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)",
                    "source": null,
                    "description": "τό (nach Plat. <i>Cratyl<\/i>. 418d δυογόν, = δύω ἄγον, vgl. aber <i>jugum<\/i>, ζεύγνυμι),<br\/><b>1)<\/b> <i>das Joch<\/i>, mit welchem zwei Rinder od. Pferde vor den Pflug od. Wagen gespannt werden ; es geht um den Nacken der Tiere u. wird an der Deichsel befestigt ; von Hom. an überall ; man bemerke : ὑπὸ ζυγὸν ἄγειν (anspannen), <i>Od<\/i>. 3.383 ; ὑπὸ ζυγόφιν λύον ἵππους, <i>Il<\/i>. 24.576 ; ἐπὶ ζυγὸν αὐχένα θεῖναι βουσί, Hes. <i>O<\/i>. 51 ; κατὰ ζυγά, paarweise, Theocr. 13.32. Häufig übertr. auf Sklaverei, τὸ δούλιον ζ. Aesch. <i>Ag<\/i>. 1226 ; δούλειον ζ. Plat. <i>Legg<\/i>. VI.770e ; δουλείας ζυγά Soph. <i>Aj<\/i>. 944 ; ἀνάγκης ζ. Eur. <i>Or<\/i>. 1330 ; ἐπιθεῖναί τινι ζυγὰ τοῦ μὴ ὑβρίσαι Xen. <i>Cyr<\/i>. 3.1.26 ; übh. Band, τιμιωτέρῳ ζυγῷ ἐζύγησαν Plat. <i>Rep<\/i>. VI.508a. <font color='darkblue'>sprichw. ταὐτὸν ζυγὸν ἕλκειν<\/font>, Zenob. 3.43.<br\/><b>2)<\/b> <i>der kleine Querstab od. Steg oben an der Phorminx<\/i> zwischen den Hörnern derselben, an welchem die Wirbel der Saiten befestigt sind, <i>Il<\/i>. 9.187 ; Arist. <i>mechan<\/i>. 12. Auch πῆχυς genannt, womit Suid. es erkl.<br\/><b>3)<\/b> τὰ ζυγά, im Schiffe <i>die Ruderbänke<\/i> (die die beiden Seiten des Schiffes verbinden), <i>Od<\/i>. 9.99, 13.21 ; übertr. auf Rang im Staate, Aesch. <i>Ag<\/i>. 1618 ; ἐς τὸ πρῶτον πόλεως ὁρμηθεὶς ζυγόν Eur. <i>Ion<\/i> 595. S. auch ζυγός 2).<br\/><b>4)<\/b> <i>ein Riemen an den Sandalen der Frauen<\/i>, Ar. <i>Lys<\/i>. 417, masc. beim Schol. zu dieser Stelle ; <i>VLL<\/i>, Hesych. erkl. ὁ παρακείμενος ἱμὰς τοῖς δακτύλοις.<br\/><b>5)<\/b> nach <i>Schol. Ar. Plut<\/i>. 817 war ζυγὰ ἢ ἄζυγα der gewöhnliche Ausdruck für <i>Paar<\/i> u. Unpaar (ἄρτια ἢ περισσά) spielen."
                }
            ]
        }
    ]
}