{
    "meta": {
        "serviceProvider": {
            "name": "Berlin-Brandenburg Academy of Sciences and Humanties, TELOTA - IT\/DH",
            "link": "https:\/\/www.bbaw.de\/en\/bbaw-digital\/telota"
        },
        "dataProvider": {
            "name": "Classical Language Dictionary",
            "link": "https:\/\/cld.bbaw.de"
        }
    },
    "query": {
        "self": "https:\/\/cld.bbaw.de\/api\/dictionary\/lemma\/%CE%B6%CE%B7%CF%84%CE%B5%CC%81%CF%89?language=grc&options=case-sensitive",
        "searchDate": "2026-05-16 23:42:36",
        "searchFor": "lemma",
        "searchTerm": "ζητέω",
        "language": "GRC",
        "options": {
            "strict": true,
            "case-sensitive": true,
            "regex": false,
            "simplified": false
        }
    },
    "data": [
        {
            "lemma": "ζητέω",
            "meanings": 1,
            "language": "grc",
            "descriptions": [
                {
                    "dictionary": "Bailly",
                    "reference": "Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs \/ Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »",
                    "source": "https:\/\/bailly.app\/%C3%A0-propos",
                    "description": "<b>ζητέω-ῶ<\/b> <font color='darkgreen'>(<i>impf<\/i>. ἐζήτουν, <i>f<\/i>. ζητήσω, <i>ao<\/i>. ἐζήτησα, <i>pf<\/i>. ἐζήτηκα) :<\/font><br\/><b>   I<\/b> chercher, <i>en gén., p. opp. à<\/i> εὑρίσκω : εὑρήσεις ζητῶν, AR. <i>Pl. 104<\/i>, tu trouveras en cherchant ; μὴ ζητῶν, XÉN. <i>Ages. 8, 1<\/i>, sans chercher ;<br\/><b>   II<\/b> <i>particul. :<\/i><br\/><b>      1<\/b> chercher à rencontrer, aller à la recherche de : τινα, XÉN. <i>An. 2, 3, 2<\/i>, de qqn ; <i>en parl. de chasseurs :<\/i> ζ. τὸν λαγώ, XÉN. <i>Cyn. 6, 25<\/i>, chercher à retrouver le lièvre ;<br\/><b>      2<\/b> chercher à trouver, à connaître : τὸν αὐτόχειρα, SOPH. <i>O.R. 266<\/i>, le meurtrier ; τὸν δράσαντα, THC. <i>6, 27<\/i>, le coupable ; <i>particul. en parl. de recherches philosophiques :<\/i> ζ. τὰ θεῖα, XÉN. <i>Mem. 1, 1, 15<\/i>, s’occuper de recherches sur les choses divines ; ζητουμένης ἀρετῆς ὅ τι ἐστίν, PLAT. <i>Men. 79<\/i> d, si l’on cherche ce qu’est la vertu ; τὸ ζητούμενον, PLAT. <i>Theæt. 201<\/i> a ; ARSTT. <i>Top. 2, 2, 7, etc<\/i>. l’objet de la discussion, ce qui est en question ; <i>en parl. d’enquêtes judiciaires :<\/i> ζητεῖν περί τινος, DIN. <i>91, 20 ; 97, 14 ;<\/i> AND. <i>7, etc<\/i>. faire une enquête sur qqe ch. ;<br\/><b>      3<\/b> chercher à obtenir, <i>acc. :<\/i> ζ. πημάτων ἀπαλλαγήν, ESCHL. <i>Pr. 316<\/i>, chercher à obtenir la fin de ses souffrances ; <i>d’où demander :<\/i> τῶν πράξεων παρὰ τοῦ στρατηγοῦ λόγον ζητοῦντες, DÉM. <i>49, 18<\/i>, demandant compte au général de sa conduite ; <i>avec une prop. inf<\/i>. PLAT. <i>Rsp. 443<\/i> b, <i>ou simpl. un inf<\/i>. HDT. <i>3, 137 ;<\/i> ESCHL. <i>Pr. 776 ;<\/i> AR. <i>Pl. 370<\/i>, chercher à obtenir que, chercher à, s’efforcer de ;<br\/><b>   III<\/b> <i>p. suite,<\/i> regretter l’absence de, regretter, désirer : τι, HDT. <i>1, 94<\/i>, qqe ch. ; τινα, PLUT. <i>Galb. 8<\/i>, qqn.<p style='color:darkgreen'>➳ <i>Act. prés. impér. 2 sg. dor<\/i>. ζάτει <font color='purple'>[ᾱ]<\/font> THCR. <i>Idyl. 21, 66 ; part. fém. dor<\/i>. ζατεῦσα <font color='purple'>[ζᾱ]<\/font> THCR. <i>Idyl. 1, 83 (var<\/i>. ζάτοισα, <i>v<\/i>. *ζήτω). <i>Impf. 3 sg. ion<\/i>. ἐζήτεον, HDT. <i>1, 43 ; épq<\/i>. ζήτει, IL. <i>14, 258 ;<\/i> HH. <i>Merc. 22. Pass. fut<\/i>. ζητηθήσομαι, SEXT. <i>P. 1, 60 ; M. 8, 16. Fut. moy. au sens pass<\/i>. ζητήσομαι, SEXT. <i>M. 1, 28 ;<\/i> GAL. <i>1, 649<\/i>.<\/p><p style='color:darkblue'><b>Étym<\/b>. <i>p.-ê. R. indo-europ<\/i>. *ieh₂-, chercher, enquérir ; <i>cf<\/i>. ζῆλος.<\/p>"
                },
                {
                    "dictionary": "LSJ",
                    "reference": "Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)",
                    "source": null,
                    "description": "<i>Dor. part.<\/i> ζάτεισα Theoc. 1.85; <i>impf.<\/i> ἐζήτουν, <i>Ep. 3 sg.<\/i> ζήτει <i>Il.<\/i> 14.258 (nowh. else in Hom.); <i>aor.1<\/i> ἐζήτησα Isoc. 16.14; <i>pf.<\/i> ἐζήτηκα Din. 2.19; — <i>Med., aor.1<\/i> ἐζητησάμην (ἀν-) Longus Prooem. 2; — <i>Pass., fut.<\/i> ζητηθήσομαι S.E. <i>P.<\/i> 1.60, M. 8.16; but ζητήσομαι in pass. sense, <i>ib.<\/i> 1.28, Gal. 1.649:<br\/><b>seek, seek for<\/b>, ἐμὲ δ’ ἔξοχα πάντων ζήτει <i>Il. l.c.<\/i> ; ζ. πημάτων ἀπαλλαγάς A. <i>Pr.<\/i> 318, cf. 264; εὑρήσεις ζητῶν Ar. <i>Pl.<\/i> 105; μὴ ζητῶν without <b>seeking<\/b>, X. <i>Ages.<\/i> 8.1; τὸ ζητούμενον ἁλωτόν <b>what is sought for<\/b> may be found, S. <i>OT<\/i> 110.<br\/><b>mquire for<\/b>, τὰ πινάκια καὶ τὰ γραμματεῖα IG1². 91.11; τοὺς ἄρχοντας X. <i>An.<\/i> 2.3.2; with relat. clause, ὅτου δέοιτο ὁ Κῦρος Id. <i>Cyr.<\/i> 8.5.13.<br\/><b>search after, search out<\/b>, τὸν αὐτόχειρα S. <i>OT<\/i> 266; μεγάλοις μηνύτροις ἐζητοῦντο οἱ δράσαντες Th. 6.27; of huntsmen, ζ. τὸν λαγώ X. <i>Cyn.<\/i> 6.25.<br\/><b>search<\/b> or <b>inquire into, investigate, examine<\/b>, of philosophical investigation, ζ. τὰ θεῖα X. <i>Mem.<\/i> 1.1.15; ζ. καὶ ἐρευνῶ κατὰ τὸν θεόν Pl. <i>Ap.<\/i> 23b; ζητουμένης ἀρετῆς ὅ τι ἐστίν Id. <i>Men.<\/i> 79d; τὸ ζητούμενον the <b>matter of inquiry<\/b>, the <b>question<\/b>, Id. <i>Tht.<\/i> 201a, Arist. <i>Top.<\/i> 110a7, Str. 2.1.18, A.D. <i>Adv<\/i>. 188.13; also of judicial <b>inquiry<\/b>, ζ. περὶ ἀδικημάτων Din. 1.8; ζήτησιν τὴν ὑπέρ τινος ζ. <i>ib.<\/i> 10; ἔνοχος εἶναι τοῖς ζητουμένοις <i>ib.<\/i> 55; generally, ζ. πότερον… ἤ Pl. <i>Phlb.<\/i> 27c; ζ. πρὸς ἐμαυτόν Luc. <i>Lex.<\/i> 17.<br\/><b>require, demand<\/b>, τῶν πράξεων παρὰ τοῦ στρατηγοῦ τὸν λόγον ζητοῦντες D. 4.33; <i>metaph<\/i>, ὁ περικράνιος ὑμὴν… τὴν ἐπιδιαίρεσιν ζ.<br\/><b>requires<\/b> the opening up of the wound, Heliod. ap. Orib. 46.7.3.<br\/><b>seek after, desire<\/b>, ἀμήχανα E. <i>Alc.<\/i> 203; ἐμοὶ ζητῶν ὄλεθρον S. <i>OT<\/i> 659; of natural tendencies, ὁ θερμὸς ὕφαμμον χώραν ζητεῖ Thphr. <i>HP<\/i> 8.11.8; — Pass., ζητούμενος <b>sought after, in great demand<\/b>, PMagPar. 1.3086, 3114. c. inf., <b>seek to<\/b> do, ἐκμαθεῖν τι ζ. Hdt. 3.137, A. <i>Pr.<\/i> 776; μεταλαβεῖν Ar. <i>Pl.<\/i> 370. cf. Pl. <i>Prt.<\/i> 322b, Men. 90e, SIG 372.7 (Samothrace, iii BC); c. fut. inf., ζητεῖς ἀναπείσειν Ar. <i>Pl.<\/i> 573 codd. (sed leg. -πείθειν); c. acc. et inf., <b>seek<\/b> or <b>desire that<\/b>, Pl. <i>R.<\/i> 443b, <i>Chrm.<\/i> 172c.<br\/><b>have to seek, feel the want of<\/b>, ἵνα μὴ ζητέοιεν σιτία Hdt. 1.94; Νέρωνα Plu. <i>Galb.<\/i> 8; — Pass., ζητούμενος οἷς ἀπέλειπες <i>Epigr.Gr.<\/i> 215.3 (Rhenea)."
                },
                {
                    "dictionary": "Pape",
                    "reference": "Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)",
                    "source": null,
                    "description": "<i>suchen, Il<\/i>. 14.258 ; ζητῶν εὑρήσεις Ar. <i>Plut<\/i>. 104 ; ἄθλων ἔκλυσιν ζητεῖ Aesch. <i>Prom<\/i>. 262 ; <i>vermissen<\/i>, Her. 1.94 ; vgl. Plut. <i>Galb<\/i>. 8. Sehr gewöhnlich in att. Prosa, auch auf Geistiges übertragen, καὶ ἐρευνῶ Plat. <i>Apol<\/i>. 23b ; τὰ θεῖα Xen. <i>Mem<\/i>. 1.1.15 ; σωτηρίαν Isocr. 4.93 ; sequ. τίς, Plat. <i>Prot<\/i>. 327b ; sequ. acc. c. inf., <i>Charm<\/i>. 172c u. öfter ; mit bloßem inf., <i>Euthyd<\/i>. 306c, <i>Phil<\/i>. 46c ; ζητεῖς ἀναπείσειν Ar. <i>Plut<\/i>. 573. Eben so im pass., τὸ ζητούμενον, <i>der Gegenstand der Untersuchung<\/i>, Plat. <i>Soph<\/i>. 223b ; ζητουμένης ἀρετῆς ὅλης, ὅ, τι ἐστιν <i>Men<\/i>. 79d. Von gerichtlichen Untersuchungen, ζητεῖν περὶ ἀδικημάτων, Oratt. <i>Verlangen nach Etwas<\/i>, σιτία Her. 1.94 ; μεταλαβεῖν Ar. <i>Plut<\/i>. 370. – Plut. u. Suid. führen ζητήσεται = ζητηθήσεται an, wie es Sext.Emp. <i>adv.Math<\/i>. 30 braucht. – Adj. verb. <b>ζητητέος<\/b>, Ar. <i>Th<\/i>. 604 ; Plat. öfter."
                },
                {
                    "dictionary": "TBESG",
                    "reference": "Translators Brief lexicon of Extended Strongs for Greek based on Abbot-Smith, A Manual Greek Lexicon of the New Testament (1922) (=AS), with corrections and adapted by Tyndale Scholars",
                    "source": null,
                    "description": " <b>ζητέω<\/b>, -ῶ, <br\/> [in LXX chiefly for בּקשׁ pi., also for דּרשׁ, etc. ;] <br\/> __1. <b>to seek, seek for<\/b>: Mat.7:7, 8 Luk.11:9, 10; with accusative of person(s), Mrk.1:37, Luk.2:48, Jhn.6:24, al.; id. before ἐν, Act.9:11; with accusative of thing(s), Mat.13:45, Luk.19:10; before ἐν, Luk.13:6, 7; ψυχήν, of plotting against one's life ( Exo.4:19, al.), Mat.2:20, Rom.11:3' (LXX) . Metaph., <b>to seek<\/b> by thinking, <b>search after, inquire into<\/b>: Mrk.11:18, Luk.12:28, Jhn.16:19; τ. θεόν, Act.17:27. <br\/> __2. <b>to seek<\/b> or <b>strive after, desire<\/b>: Mat.12:46, Mrk.12:12, Luk.9:9, Jhn.5:18, Rom.10:3, al.; τ. θάνατον, Rev.9:6; τ. βασιλείαν τ. θεοῦ, Mat.6:33 (Dalman, <i>Words<\/i>, 121f.); τὰ ἄνω, Col.3:1;  εἰρήνην, 1Pe.3:11 (LXX). <br\/> __3. <b>to require, demand<\/b>: with accusative of thing(s), Mrk.8:12, Luk.11:29, 1Co.1:22, 2Co.13:3; before παρά, Mrk.8:11, al.; ἵνα, 1Co.4:2 (cf. ἀνα-, ἐκ-, ἐπι-, συν-ζητέω). <br\/> (AS)"
                }
            ]
        }
    ]
}