{
    "meta": {
        "serviceProvider": {
            "name": "Berlin-Brandenburg Academy of Sciences and Humanties, TELOTA - IT\/DH",
            "link": "https:\/\/www.bbaw.de\/en\/bbaw-digital\/telota"
        },
        "dataProvider": {
            "name": "Classical Language Dictionary",
            "link": "https:\/\/cld.bbaw.de"
        }
    },
    "query": {
        "self": "https:\/\/cld.bbaw.de\/api\/dictionary\/lemma\/%CE%B6%CE%B7%CE%BC%CE%B9%CC%81%CE%B1?language=grc&options=case-sensitive",
        "searchDate": "2026-05-15 18:07:40",
        "searchFor": "lemma",
        "searchTerm": "ζημία",
        "language": "GRC",
        "options": {
            "strict": true,
            "case-sensitive": true,
            "regex": false,
            "simplified": false
        }
    },
    "data": [
        {
            "lemma": "ζημία",
            "meanings": 1,
            "language": "grc",
            "descriptions": [
                {
                    "dictionary": "Bailly",
                    "reference": "Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs \/ Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »",
                    "source": "https:\/\/bailly.app\/%C3%A0-propos",
                    "description": "<b>ας (ἡ) :<br\/>      1<\/b> dommage, perte, <i>p. opp. à<\/i> κέρδος, XÉN. <i>Cyr. 2, 2, 12 ;<\/i> PLAT. <i>Leg. 835<\/i> b ; LYS. <i>109, 23 ;<\/i> ARSTT. <i>Nic. 5, 4, 5 ; ou à<\/i> ὠφέλεια, XÉN. <i>Mem. 2, 3, 6 ;<\/i> ζημίαν ποιεῖν, <i>abs<\/i>. AR. <i>Pl. 1124, ou<\/i> φέρειν τινι, PLAT. <i>Leg. 835<\/i> b, causer <i>ou<\/i> apporter du dommage à qqn ; ζημίαν λαϐεῖν, DÉM. <i>155, 12<\/i>, éprouver un dommage ; ζημίαν νομίζειν, ISOCR. <i>37<\/i> b ; IS. <i>65, 39, ou<\/i> ἡγεῖσθαι, XÉN. <i>Mem. 2, 3, 2,<\/i> regarder comme un dommage ;<br\/><b>      2<\/b> <i>particul<\/i>. amende pécuniaire : ζημίαν καταϐάλλειν, DÉM. <i>727, 4<\/i>, verser une amende ; ἀποτίνειν, HDT. <i>2, 65 ;<\/i> ἐκτίνειν, PLAT. <i>Leg. 774<\/i> e, payer, acquitter une amende ; ὀφείλειν, HDT. <i>3, 52<\/i>, devoir une amende, <i>d’où<\/i> être condamné à une amende ; ζημίαν ὀφείλειν τάλαντον, PLUT. <i>Lys. 27<\/i>, être condamné à une amende d’un talent ;<br\/><b>      3<\/b> <i>en gén<\/i>. peine, châtiment : ζημίαν ἐπιτιθέναι τινί, HDT. <i>1, 144 ;<\/i> PLAT. <i>Leg. 662<\/i> b ; τιθέναι, PLAT. <i>Leg. 860<\/i> e, infliger une peine à qqn ; ζημίᾳ τινὰ ζημιοῦν <i>ou<\/i> κολάζειν, PLAT. <i>Leg. 847<\/i> a, frapper qqn d’un châtiment ; <i>avec le nom de la peine :<\/i> θάνατον ζημίαν ἐπιτίθεσθαι, THC. <i>2, 24 ; ou<\/i> προθεῖναι, THC. <i>3, 44 ; ou<\/i> τάττειν, DÉM. <i>498, 7 ; ou<\/i> ποιεῖν, XÉN. <i>Mem. 2, 2, 3<\/i>, infliger <i>ou<\/i> fixer par une loi la peine de mort ; θάνατος ἡ ζημία ἐπικέεται, HDT. <i>2, 38 ;<\/i> θάνατός ἐστιν ἡ ζημία, XÉN. <i>Mem. 1, 2, 62<\/i>, on est puni de mort ;<br\/><b>      4<\/b> <i>en parl. de pers., t. de reproche<\/i>, fléau, peste, <i>avec un adj<\/i>. φανερὰ ζαμία (<i>dor<\/i>.) AR. <i>Ach. 737 ;<\/i> καθαρὰ <i>ou<\/i> λαμπρὰ ζ. ALCIPHR. <i>3, 21, 38<\/i>, vrai fléau ; <i>abs<\/i>. ALEX. (ATH. <i>104<\/i> e).<p style='color:darkgreen'>➳ <i>Ion<\/i>. ζημίη, HDT. <i>ll. cc. Dor<\/i>. ζαμία <font color='purple'>[ζᾱ]<\/font> AR. <i>l. c<\/i>.<\/p><p style='color:darkblue'><b>Étym<\/b>. <i>incert<\/i>.<\/p>"
                },
                {
                    "dictionary": "LSJ",
                    "reference": "Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)",
                    "source": null,
                    "description": "Dor. ζαμία (SIG 239 D iii5 (Delph., iv BC), etc., later σαμία <i>Delph.<\/i>3(1).342 (ii BC), cf. ταμία, ἀττάμιος), ἡ, <b>loss, damage<\/b>, Epich. 148; opp. κέρδος, Lys. 7.12, Pl. <i>Lg.<\/i> 835b, Arist. <i>EN<\/i> 1132b12; ζημίαν or ζημίας λαβεῖν to sustain <b>loss<\/b>, S. <i>Fr.<\/i> 807, D. 11.11; ζ. ποιεῖν Ar. <i>Pl.<\/i> 1124; ζ. ἐργάζεσθαι Is. 6.20 (unless in signf. 1.2); ζ. φέρειντῇ πόλει Pl. <i>Lg. l.c.<\/i> ; ζ. εἶναι νομίζειν consider <b>as loss<\/b>, Isoc. 3.50, Is. 7.23; ζ. πλείονα ὑπομένειν τῆς τιμῆς PFlor. 142.8 (iii AD). ζ. ἐργάζεσθαι, of a slave, be guilty of a <b>delict<\/b>, Is. 6.20 (v. supr.), Hyp. <i>Ath.<\/i> 22.<br\/><b>penalty<\/b> in money, <b>fine<\/b>, ζημίην ἀποτίνειν Hdt. 2.65, cf. PHal. 1.195 (iii BC); ἐκτίνειν Pl. <i>Lg.<\/i> 774e; ἱρὴν ζ. ὀφείλειν Hdt. 3.52; ζ. καταβάλλειν D. 24.83, cf. SIG <i>l.c.<\/i> ; μετὰ… χρημάτων ζημίας Pl. <i>Lg.<\/i> 862d; ζ. ἐπέκειτο στατήρ Th. 3.70; ζημίαν ὀφείλειν τάλαντον Plu. <i>Lys.<\/i> 27; τῆς ζ. ἀφεθῆναι Id. <i>Arist.<\/i> 4. generally, <b>penalty<\/b>, ζ. ἐπιτιθέναι τινί Hdt. 1.144; ζ. ἔπεστί τινι Id. 2.136; πρόσκειταί τινι X. <i>Vect.<\/i> 4.21; γλώσσῃ ζ. προστρίβεται A. <i>Pr.<\/i> 331, cf. 384; with the penalty added, θάνατον ζ. ἐπιθέσθαι, προθεῖναι, τάξαι, to make death <b>the penalty<\/b>, Th. 2.24, 3.44, D. 20.135; θάνατος ἡ ζ. ἐπίκειται Hdt. 2.38, cf. 65; but ἐφ’ οἷς… θάνατος ἡ ζ. Pl. <i>Prt.<\/i> 325b; in pl., θανάτου ζημίαι πρόκεινται Th. 3.45 (<font color='brown'>v.l.<\/font>); c. gen. criminis, ζ. ἀδικίας <b>penalty for<\/b>…, Pl. <i>Tht.<\/i> 176d, cf. <i>Lg.<\/i> 860e (pl.). simply, <b>expense<\/b>, SIG 717.81 (ii\/i BC), PLond. 5.1660.10, 1674.23 (pl., vi AD). of what is bought too dearly, a <b>bad bargain<\/b>, a <b>dead loss<\/b>, X. <i>Mem.<\/i> 2.3.2; usu. with <i>Adj.<\/i>, φανερὰ ζαμία Ar. <i>Ach.<\/i> 737; καθαρὰ ζ., λαμπρὰ ζ., Alciphr. 3.21, 38, cf. Alex. 56.6."
                },
                {
                    "dictionary": "Pape",
                    "reference": "Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)",
                    "source": null,
                    "description": "ἡ (kretisch δαμία, <i>damnum<\/i>),<br\/><b>1)<\/b> <i>Verlust, Schaden<\/i>, <font color='brown'>Ggstz κέρδος<\/font>, Plat. <i>Legg<\/i>. VIII.835b ; Xen. <i>Cyr<\/i>. 2.2.12 (<font color='blue'>neben βλάβη<\/font>) Arist. <i>Eth<\/i>. 5.4 u. öfter ; <font color='brown'>Ggstz ὠφέλεια<\/font>, Xen. <i>Mem<\/i>. 2.3.6 ; ζημίαν ποιεῖν τινι, <i>Nachteil<\/i> bringen, Ar. Put. 1124 ; ζημίαν λαβεῖν, <i>Schaden leiden<\/i>, Dem. 11.11.<br\/><b>2)<\/b> <i>Strafe<\/i>, bes. <i>Geldstrafe<\/i>, χρημάτων ζημίαις κολάζειν Plat. <i>Legg<\/i>. VIII.847a ; ἐκτίνειν, bezahlen, VI.774e ; Isocr. 1.28 ; ἀποτίνειν Her. 2.85 ; so καταβάλλω, ὀφλισκάνω, s. Poll. 8.147, ἐπιτιθέναι Plat. <i>Legg<\/i>. II.662b. Uebh. <i>Strafe<\/i>, auch <i>Todesstrafe<\/i>, Din. 1.60 ; θάνατος ζημία ἐπικέεται Her. 2.38 ; θάνατον ζημίαν προθεῖσι Thuc. 3.44 ; Xen. <i>Mem<\/i>. 1.2.62 u. öfter. – Καθαρὰ ζημία, <i>reiner Taugenichts<\/i>, Alciphr. 3.21, vgl. Ar. <i>Ach<\/i>. 737 u. Alexis Ath. III.104e."
                },
                {
                    "dictionary": "TBESG",
                    "reference": "Translators Brief lexicon of Extended Strongs for Greek based on Abbot-Smith, A Manual Greek Lexicon of the New Testament (1922) (=AS), with corrections and adapted by Tyndale Scholars",
                    "source": null,
                    "description": " <b>ζημία<\/b>, -ας, ἡ <br\/> [in LXX for עָנַשׁ; עֹנֶשׁ ni. and cognate forms ;] <br\/><b>damage, loss<\/b>: Act.27:10, 21 Php.3:8; opp. to κέρδος, Php.3:7.†<br\/> (AS)"
                }
            ]
        }
    ]
}