{
    "meta": {
        "serviceProvider": {
            "name": "Berlin-Brandenburg Academy of Sciences and Humanties, TELOTA - IT\/DH",
            "link": "https:\/\/www.bbaw.de\/en\/bbaw-digital\/telota"
        },
        "dataProvider": {
            "name": "Classical Language Dictionary",
            "link": "https:\/\/cld.bbaw.de"
        }
    },
    "query": {
        "self": "https:\/\/cld.bbaw.de\/api\/dictionary\/lemma\/%CE%B5%CF%85%CC%93%CF%84%CF%85%CF%87%CE%B5%CC%81%CF%89?language=grc&options=case-sensitive",
        "searchDate": "2026-05-16 03:11:20",
        "searchFor": "lemma",
        "searchTerm": "εὐτυχέω",
        "language": "GRC",
        "options": {
            "strict": true,
            "case-sensitive": true,
            "regex": false,
            "simplified": false
        }
    },
    "data": [
        {
            "lemma": "εὐτυχέω",
            "meanings": 1,
            "language": "grc",
            "descriptions": [
                {
                    "dictionary": "Bailly",
                    "reference": "Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs \/ Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »",
                    "source": "https:\/\/bailly.app\/%C3%A0-propos",
                    "description": "'<b>εὐτυχέω-ῶ<\/b> <font color='purple'>[ῠ]<\/font> (<i>les temps à augment en<\/i> εὐ- <i>ou en<\/i> ηὐ-) :<br\/><b>   I<\/b> <i>en parl. de pers. :<\/i><br\/><b>      1<\/b> être heureux, prospérer, réussir, PD. <i>I. 3, 1 ;<\/i> THC. <i>7, 68 ;<\/i> XÉN. <i>Cyr. 3, 1, 26 ; Hell. 7, 1, 9 ;<\/i> τινι (τῷ πολέμῳ, HDT. <i>1, 171<\/i>) ; SOPH. <i>El. 68 ;<\/i> EUR. <i>Ph. 424 ;<\/i> ἔν τινι, XÉN. <i>Hell. 7, 1, 5 ; plus souv<\/i>. τι (τὰ πάντα, HDT. <i>3, 40<\/i>) ; SOPH. <i>O.R. 88,<\/i> en qqe ch. (dans une guerre, en tout) ; εἴς τινα, EUR. <i>Or. 542 ; ou<\/i> ἔς τι, THC. <i>5, 7,<\/i> être heureux à l’égard de qqn <i>ou<\/i> de qqe ch. ; εὐτ. εὐτύχημα, XÉN. <i>An. 6, 1, 6 ; ou<\/i> εὐτυχίας, PLUT. <i>Fab. 2,<\/i> avoir du bonheur, des succès ; <i>avec un inf<\/i>. LGS <i>4, 19 ;<\/i> DL. <i>9, 100 ; ou avec un part<\/i>. EUR. <i>Or. 1212 ;<\/i> XÉN. <i>Hell. 7, 1, 11,<\/i> avoir le bonheur de ; <i>abs<\/i>. εὐτύχει, PLAT. <i>Ep. 321<\/i> c, sois heureux ! εὐτυχεῖτε, PHILIPP. (DÉM. <i>251, 24<\/i>) soyez heureux ! <i>souv. à la fin des lettres ou sur les inscriptions funéraires (cf. lat<\/i>. vale, valete) ; ἀλλ' εὐτυχοίης, ESCHL. <i>Ch. 1063 ;<\/i> SOPH. <i>O.R. 1478 ;<\/i> EUR. <i>Med. 688,<\/i> eh bien, sois heureux ! ;<br\/><b>      2<\/b> <i>p. ext. postér<\/i>. atteindre, obtenir : τινος, LUC. <i>Charid. 23 ;<\/i> ATH. <i>58<\/i> c ; τι, HDN <i>3, 10, 9 ;<\/i> ALCIPHR. <i>2, 3,<\/i> qqe ch. ;<br\/><b>   II<\/b> <i>en parl. de choses,<\/i> tourner heureusement, prospérer, réussir, ESCHL. <i>Ag. 1327 ;<\/i> πόνου χωρὶς οὐδὲν εὐτυχεῖ, SOPH. <i>El. 945,<\/i> rien ne réussit sans qu’on se donne de la peine ; <i>cf<\/i>. THC. <i>3, 39 ; 4, 79 ;<\/i> τὸ εὐτυχοῦν, SOPH. <i>fr. 610,<\/i> le succès ; εὐτυχοῦσα ἡμέρα, ALCIPHR. <i>3, 46,<\/i> jour de bonheur ; <i>au pass<\/i>. être fait <i>ou<\/i> conduit avec succès, THC. <i>7, 77 ;<\/i> PLUT. <i>Num. 11 ;<\/i> HDN <i>2, 14 ;<\/i> τὸ εὐτυχούμενον, ALCIPHR. <i>2, 3,<\/i> le bonheur, le succès.<p style='color:darkgreen'>➳ <i>Ao<\/i>. εὐτύχησα, ANTH. <i>App. 9, 40. Part. dor<\/i>. εὐτυχήσαις, PD. <i>I. 3, 1<\/i>.<\/p><p style='color:darkblue'><b>Étym<\/b>. εὐτυχής.<\/p>'"
                },
                {
                    "dictionary": "LSJ",
                    "reference": "Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)",
                    "source": null,
                    "description": "<i>impf.<\/i> ηὐτύχουν or εὐτ- S. <i>Fr.<\/i> 107.10, etc. ; <i>fut.<\/i> -ήσω E. <i>Or.<\/i> 1212; <i>aor.1<\/i> ηὐτύχησα or εὐτ- <i>ib.<\/i> 542, etc. ; <i>pf.<\/i> ηὐτύχηκα or εὐτ- Pl. <i>Lg.<\/i> 811c, etc. ; <i>3 pl. plpf.<\/i> ηὐτυχήκεσαν D. 18.18; — <i>Pass., aor.1<\/i> εὐτυχήθην Hdn. 2.8.3, 2.9.3; <i>pf.<\/i> εὐτύχημαι Th. 7.77, etc.<br\/>— <b>to be prosperous, fortunate<\/b>, Pi. <i>O.<\/i> 7.81, <i>I.<\/i> 3.1, etc. ; οἱ εὐτυχοῦντες <b>people in prosperity<\/b>, Antipho 2.4.9; εὐ. τινός <b>to be well off for<\/b> a thing, Luc. <i>Charid.<\/i> 23; εἰ μνήμης εὐτυχῶ if I remember rightly, Ath. 2.58c; c. dat., τῷ πολέμῳ Hdt. 1.171, cf. S. <i>El.<\/i> 68; τῷ βίῳ Men. 655; more freq. c. acc. rei, τοὺς ἄλλους πολέμους Hdt. 1.65; τὰ πάντα Id. 3.40, cf. S. <i>OT<\/i> 88; ἐς τέκνα E. <i>Or.<\/i> 542, <i>Ion<\/i> 567; ἔν τινι X. <i>HG<\/i> 7.1.5; c. part., <b>to succeed in<\/b> doing, E. <i>Or.<\/i> 1212, cf. X. <i>HG<\/i> 7.1.11; later c. inf., Plu. 2.333e, Vett.Val. 241.11, Longus 4.19, D.L. 9.100; c. acc. cogn., εὐ. εὐτύχημα X. <i>An.<\/i> 6.3.6; εὐτύχει at the close of letters, Pl. Ep. 321c; εὐτυχεῖτε Ep. Philipp. ap. D. 18.78, Septimius Severus in IG 12(7).243.30; εὐτύχει on gravestones, CIG 4346 (Side), 4837 (Egypt); ἀλλ’ εὐτυχοίης <b>fare thee well<\/b>! A. <i>Ch.<\/i> 1063, S. <i>OT<\/i> 1478, E. <i>Med.<\/i> 688. of things, <b>turn out well, prosper<\/b>, βρότεια πράγματ’ εὐτυχοῦντα A. <i>Ag.<\/i> 1327; πόνου τοι χωρὶς οὐδὲν εὐτυχεῖ S. <i>El.<\/i> 945; τὰ εὐτυχοῦντα Id. <i>Fr.<\/i> 681; τὰ πολλὰ… εὐτυχοῦντα <b>if they succeed<\/b>, Th. 3.39, cf. 4.79; — also in Pass., ἱκανὰ τοῖς πολεμίοις ηὐτύχηται Id. 7.77; τὰ τῆς μάχης εὐτυχεῖτο Plu. <i>Num.<\/i> 12; ταῦτα αὐτοῖς ἐς κάλλος εὐτύχηται Gal. <i>Protr.<\/i> 12; ἄπιστον τὸ εὐτυχούμενον Alciphr. 2.3; of a person, εὐτυχηθείς Iamb. <i>VP<\/i> 2.9. <i>Act.<\/i>, <b>obtain, attain to<\/b>, παρὰ τῶν Σεβαστῶν στέφανον <i>Ephes.<\/i> 3 No.70, cf. <i>Sch. Pi. P.<\/i> 9.173, PMasp. 23.23 (vi AD)."
                },
                {
                    "dictionary": "Pape",
                    "reference": "Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)",
                    "source": null,
                    "description": "eigtl. <i>gut treffen, das Gewünschte erlangen, das Ziel erreichen<\/i>, nur noch bei Sp., die es sowohl mit dem gen. verbinden, ἀγωγῆς Synes., ὥρας Luc. <i>Charid<\/i>. 23, εἰ μνήμης εὐτυχῶ, wenn ich mich recht besinne, Ath. II.58c, als mit dem acc., ὅτε τὴν τῆς ἀρχῆς τιμὴν εὐτύχησε Hdn. 3.10.9, τἀμὰ ἀγαθά, <i>genieße meine Güter<\/i>, Alciphr. 2.3, a.Sp. - Uebh. <i>Glück haben<\/i>, vom Sieger, Pind. <i>Ol<\/i>. 7.81, <i>I<\/i>. 3.1 ; <i>glücklich sein<\/i>, πόνου τοι χωρὶς οὐδὲν εὐτυχεῖ Soph. <i>El<\/i>. 933 ; <font color='brown'>Ggstz ἀτωμένη <i>Ant<\/i>. 17, wie δυστυχεῖν 1144<\/font> ; τούτῳ μὲν εὐτυχεῖν δοῖεν θεοί Aesch. <i>Spt<\/i>. 404 ; auch vom Glück im Kampf, ὡς πόλις εὐτυχῇ ih. 609 ; τἄλλ' εὐτυχοῖμεν πρὸς θεῶν, im Uebrigen, <i>Suppl<\/i>. 992, wie Thuc. 2.64 u. A.; ἆρ' εὐτυχεῖς οὐν τοῖς γάμοις Eur. <i>Phoen<\/i>. 427 u. ä. χρήμασιν, ἄγρᾳ, wie τῇ οὐσίᾳ Dem. 42.3, <i>darin, daran glücklich sein<\/i> ; εἰς τέκνα, in Hinsicht der Kinder, Eur. <i>Ion<\/i> 567 ; aber ἐς τὴν Πύλον, gegen Pylus, Thuc. 5.7 ; ἔν τινι, Xen. <i>Hell<\/i>. 7.1.5 ; εὐτυχῆσαι <font color='brown'>im Ggstz von βλαβῆναι<\/font> Thuc. 7.68 ; εὐτυχῶν <font color='brown'>im Ggstz von πταίσας<\/font> Xen. <i>Cyr<\/i>. 3.1.26 ; εὐτύχει wie <i>vale<\/i> in Briefen, Plat. <i>Ep<\/i>. IV.321c u. sonst ; τοὺς πολέμους, im Kriege, Her. 1.65 ; anders ἐπεὶ εὐτύχησαν τοῦτο τὸ εὐτύχημα Xen. <i>An<\/i>. 6.1.6, als sie dies Glück gehabt, wie μεγάλαις ἐπαιρόμενος εὐτυχίαις, ἃς πρόσθεν εὐτύχησε, durch das Glück, das er früher gehabt hatte, Plut. <i>Fab<\/i>. 2 ; ἐπί τινι, Luc. <i>Char<\/i>. 17 ; auch mit dem inf., οὐκ εὐτύχησε μήτηρ γενέσθαι, sie hatte nicht das Glück, Mutter zu werden, Long. Past. 4.19 ; u. mit dem partic., εἰ εὐτυχήσομεν ἑλόντες Eur. <i>Or<\/i>. 1211 ; Xen. <i>Hell<\/i>. 7.1.11 ; – εὐτυχοίης, ironisch verneinender Ausdruck : <i>Glück zu ! Wohl bekomm's !<\/i> vgl. <font color='green'>Valcken<\/font> <i>Phoen<\/i>. 406 ; – εὐτυχοῦσα ἡμέρα, <i>ein Glückstag<\/i>, Alciphr. 3.46. – Pass., Thuc. 7.77 ἱκανὰ τοῖς πολεμίοις εὐτύχηται, wie bes. Sp., <i>vom Glücke begünstigt werden, Glück haben<\/i>, τὰ τῆς μάχης εὐτυχεῖτο Plut. <i>Num<\/i>. 11, es wurde glücklich gekämpft ; εὐτύχηταί σοι πάντα τῆς εὐχῆς μειζόνως Luc. <i>merced. cond<\/i>. 12 ; ὅταν εἰς τὴν ἀπόβασιν εὐτυχηθῇ, wenn es glücklich gehen sollte, Hdn. 2.9, öfter ; – τὸ εὐτυχούμενον, <i>das Glück<\/i>, Alciphr. 2.3."
                }
            ]
        }
    ]
}