{
    "meta": {
        "serviceProvider": {
            "name": "Berlin-Brandenburg Academy of Sciences and Humanties, TELOTA - IT\/DH",
            "link": "https:\/\/www.bbaw.de\/en\/bbaw-digital\/telota"
        },
        "dataProvider": {
            "name": "Classical Language Dictionary",
            "link": "https:\/\/cld.bbaw.de"
        }
    },
    "query": {
        "self": "https:\/\/cld.bbaw.de\/api\/dictionary\/lemma\/%CE%B5%CF%85%CC%93%CF%84%CE%B1%CE%BA%CF%84%CE%B5%CC%81%CF%89?language=grc&options=case-sensitive",
        "searchDate": "2026-05-17 22:49:47",
        "searchFor": "lemma",
        "searchTerm": "εὐτακτέω",
        "language": "GRC",
        "options": {
            "strict": true,
            "case-sensitive": true,
            "regex": false,
            "simplified": false
        }
    },
    "data": [
        {
            "lemma": "εὐτακτέω",
            "meanings": 1,
            "language": "grc",
            "descriptions": [
                {
                    "dictionary": "Bailly",
                    "reference": "Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs \/ Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »",
                    "source": "https:\/\/bailly.app\/%C3%A0-propos",
                    "description": "<b>εὐτακτέω-ῶ<\/b>, <i>litt<\/i>. garder son rang, <i>d’où :<\/i><br\/><b>      1<\/b> observer la discipline, être discipliné, THC. <i>8, 1 ;<\/i> XÉN. <i>Mem. 4, 4, 1 ; en parl. de soldats,<\/i> XÉN. <i>Mem. 3, 5, 21 ;<\/i> εὐτ. πρὸς ἀρχήν, PLUT. <i>Cam. 18,<\/i> obéir à l’autorité ;<br\/><b>      2<\/b> <i>p. ext<\/i>. remplir son devoir, PHALAR. ;<br\/><b>      3<\/b> <i>particul<\/i>. être tempérant, observer la tempérance, <i>en parl. des plaisirs de l’amour,<\/i> EPICT. <i>Ench. 35 ;<\/i> DL. <i>4, 42 ;<\/i> ANTH. <i>5, 40<\/i>.<p style='color:darkblue'><b>Étym<\/b>. εὔτακτος.<\/p>"
                },
                {
                    "dictionary": "LSJ",
                    "reference": "Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)",
                    "source": null,
                    "description": "<b>to be orderly, behave well<\/b>, Th. 8.1, X. <i>Mem.<\/i> 4.44.1, etc. ; of soldiers, <b>obey discipline<\/b>, <i>ib.<\/i> 3.5.21; εὐ. πρὸς ἀρχήν <b>to be obedient<\/b> towards…, Plu. <i>Cam.<\/i> 18; <b>to be continent<\/b>, Epict. <i>Ench.<\/i> 29.2, D.L. 4.42, <i>AP<\/i> 5.39.7 (Nicarch.). <i>Act.<\/i>, <b>pay regularly<\/b>, τοὺς φόρους PHib. 1.35.6 (iii BC), cf. POxy. 1471.16 (i AD); τὰ ὀψώνια PSI 4.350.2 (iii BC), etc. ; — Pass., ὅπως οἱ μισθοὶ τοῖς παιδευταῖς εὐτακτέωνται SIG 672.10 (Delph., ii BC), cf. BGU 1107.11. Pass., <b>to be reduced to order<\/b>, ὑπὸ τοῦ διανοητικοῦ ὡς ὑπό τινος ἰσότητος Nicom. <i>Ar.<\/i> 1.23; εὐτακτουμένη ἀπόβασις, def. of εἱμαρμένη, <i>Theol.Ar.<\/i> 60; c. acc. cogn., τὸν τοῦ νοῦ λόγον εὐτακτούμενος Iamb. <i>VP<\/i> 15.66."
                },
                {
                    "dictionary": "Pape",
                    "reference": "Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)",
                    "source": null,
                    "description": "<i>gute Ordnung, Mannszucht halten<\/i>, bes. von Soldaten, Thuc. 8.1 ; Xen. <i>Cyr<\/i>. 8.5.14, <i>Mem<\/i>. 4.4.1 u. Sp., wie Plut., πρὸς ἀρχήν <i>Cam<\/i>. 18 ; Rufin. 2 (V.40); das pass. hat Iambl. <i>v. P<\/i>."
                }
            ]
        }
    ]
}