{
    "meta": {
        "serviceProvider": {
            "name": "Berlin-Brandenburg Academy of Sciences and Humanties, TELOTA - IT\/DH",
            "link": "https:\/\/www.bbaw.de\/en\/bbaw-digital\/telota"
        },
        "dataProvider": {
            "name": "Classical Language Dictionary",
            "link": "https:\/\/cld.bbaw.de"
        }
    },
    "query": {
        "self": "https:\/\/cld.bbaw.de\/api\/dictionary\/lemma\/%CE%B5%CF%85%CC%93%CF%83%CF%84%CE%BF%CF%87%CE%B5%CC%81%CF%89?language=grc&options=case-sensitive",
        "searchDate": "2026-05-16 10:04:17",
        "searchFor": "lemma",
        "searchTerm": "εὐστοχέω",
        "language": "GRC",
        "options": {
            "strict": true,
            "case-sensitive": true,
            "regex": false,
            "simplified": false
        }
    },
    "data": [
        {
            "lemma": "εὐστοχέω",
            "meanings": 1,
            "language": "grc",
            "descriptions": [
                {
                    "dictionary": "Bailly",
                    "reference": "Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs \/ Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »",
                    "source": "https:\/\/bailly.app\/%C3%A0-propos",
                    "description": "<b>εὐστοχέω-ῶ<\/b>, bien viser, atteindre le but, LUC. <i>Cal. 14 ;<\/i> POL. <i>1, 14, 7 ; d’où<\/i> atteindre, <i>en gén., avec le gén<\/i>. POL. <i>2, 45, 5 ; 28, 3, 6 ; 32, 7, 10 ;<\/i> STR. <i>791 ; avec l’acc<\/i>. APD. <i>1, 7, 4 ; fig<\/i>. raisonner <i>ou<\/i> deviner juste, PLUT. <i>M. 617<\/i> d.<p style='color:darkblue'><b>Étym<\/b>. εὔστοχος.<\/p>"
                },
                {
                    "dictionary": "LSJ",
                    "reference": "Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)",
                    "source": null,
                    "description": "<i>pf. inf.<\/i> εὐστοχηκέναι D.S. 2.31: — <b>hit the mark, succeed<\/b>, opp. ἁμαρτάνω, Plb. 1.14.7, etc. ; c. gen., εὐ. πάσης περιστάσεως, τῶν καιρῶν, τῆς ἐλπίδος, <b>to hit<\/b> them <b>exactly<\/b>, Id. 2.45.5, 28.3.6, 32.3.10; τῆς εἰσβολῆς τοῦ λιμένος Str. 17.1.6; περί τι Id. 5.3.8; c. acc., θηρίον Apollod. 1.7.4; abs., Plb. 9.12.1; ἐν ἅπασιν J. <i>BJ<\/i> 1.15.1; <b>guess aright<\/b>, Plu. 2.617d; — Pass., impers., Antyll. ap. Orib. 44.23.44; εὐστοχηθεῖσα χάρις blessing <b>seasonably granted<\/b>, J. <i>AJ<\/i> 15.9.2."
                },
                {
                    "dictionary": "Pape",
                    "reference": "Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)",
                    "source": null,
                    "description": "<i>das Ziel glücklich treffen<\/i>, Luc. <i>cal. non tem. cred<\/i>. 14 ; <font color='brown'>Ggstz ἁμαρτάνειν<\/font>, Pol. 1.14.7 ; DS. 2.31 ; πάσης περιστάσεως, <i>sich in alle Umstände leicht zu schicken, sie zu benutzen wissen<\/i>, Pol. 2.45.5 ; τῶν παρεστώτων καιρῶν 28.3.6 ; ἐλπίδος 32.7.10 ; τῆς εἰσβολῆς τοῦ λιμένος Strab. XVII.791 ; – <i>erraten<\/i>, Plut. <i>Symp<\/i>. 1.2.4."
                }
            ]
        }
    ]
}