{
    "meta": {
        "serviceProvider": {
            "name": "Berlin-Brandenburg Academy of Sciences and Humanties, TELOTA - IT\/DH",
            "link": "https:\/\/www.bbaw.de\/en\/bbaw-digital\/telota"
        },
        "dataProvider": {
            "name": "Classical Language Dictionary",
            "link": "https:\/\/cld.bbaw.de"
        }
    },
    "query": {
        "self": "https:\/\/cld.bbaw.de\/api\/dictionary\/lemma\/%CE%B5%CF%85%CC%93%CF%83%CF%84%CE%B1%CE%BB%CE%B7%CC%81%CF%82?language=grc&options=case-sensitive",
        "searchDate": "2026-04-16 04:44:30",
        "searchFor": "lemma",
        "searchTerm": "εὐσταλής",
        "language": "GRC",
        "options": {
            "strict": true,
            "case-sensitive": true,
            "regex": false,
            "simplified": false
        }
    },
    "data": [
        {
            "lemma": "εὐσταλής",
            "meanings": 1,
            "language": "grc",
            "descriptions": [
                {
                    "dictionary": "Bailly",
                    "reference": "Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs \/ Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »",
                    "source": "https:\/\/bailly.app\/%C3%A0-propos",
                    "description": "<b>εὐ·σταλής, ής, ές<\/b> <font color='purple'>[ᾰ]<\/font><br\/><b>      1<\/b> bien équipé (soldat, troupe, <i>etc<\/i>.) ESCHL. <i>Pers. 795 ;<\/i><br\/><b>      2<\/b> <i>particul<\/i>. dont l’équipement est bien proportionné <i>ou<\/i> ne surcharge pas, <i>d’où<\/i> léger, alerte, souple, <i>en parl. de soldats,<\/i> THC. <i>3, 22 ; de cavaliers,<\/i> XÉN. <i>Eq. 7, 8 ; en parl. de l’équipement,<\/i> simple, léger, DH. <i>7, 59 ;<\/i><br\/><b>      3<\/b> <i>p. anal. en parl. de pers. en gén<\/i>. de tenue correcte, <i>joint à<\/i> κόσμιος, PLAT. <i>Men. 90<\/i> a ; <i>cf<\/i>. PLUT. <i>Sol. 12 ;<\/i><br\/><b>      4<\/b> <i>p. suite,<\/i> aisé, facile : πλοῦς οὔριός τε κεὐστ. SOPH. <i>Ph. 780,<\/i> navigation heureuse et facile.<p style='color:darkgreen'>•<i> Cp<\/i>. -έστερος, DH. <i>7, 59 ; Sup. :<\/i> -έστατος, XÉN. <i>Eq. 7, 8<\/i>.<\/p><p style='color:darkblue'><b>Étym<\/b>. εὖ, στέλλω.<\/p>"
                },
                {
                    "dictionary": "LSJ",
                    "reference": "Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)",
                    "source": null,
                    "description": "ές, (&lt; στέλλω) <b>well-equipped<\/b>, στόλος A. <i>Pers.<\/i> 795; of troops, <b>light-armed<\/b>, εὐσταλεῖς τῇ ὁπλίσει Th. 3.22; ἱππεὺς -έστατος X. <i>Eq.<\/i> 7.8, etc. ; ὁπλισμὸς εὐσταλέστερος D.H. 7.59; τὸ εὐσταλὲς πρὸς πόλεμον, = εὐστάλεια, Hdn. 3.8.5.<br\/><b>convenient, neat<\/b>, Hp. <i>Fract.<\/i> 37 (Comp.), prob. in Id. <i>Mochl.<\/i> 1; <b>convenient to handle, manageable<\/b>, σωμάτιον Id. <i>Superf.<\/i> 7 (Comp.); πλοῦς οὔριός τε κεὐσταλής a fair and <b>easy<\/b> voyage, S. <i>Ph.<\/i> 780.<br\/><b>compact<\/b>, εὐ. τὸν ὄγκον Plu. <i>Mar.<\/i> 34; σώματα Id. 2.353a; εὐ. δίαιτα <b>light<\/b> diet, Philum. ap. Orib. 45.29.8.<br\/><b>correct in habit and manners, well-behaved<\/b>, κόσμιος καὶ εὐ. ἀνήρ Pl. <i>Men.<\/i> 90a, cf. Diod.Com. 2.17; <b>orderly<\/b>, ἱερουργίαι Plu. <i>Sol.<\/i> 12; in dress, <b>neat, trim<\/b>, Luc. <i>Tim.<\/i> 54. Adv. -λῶς, Ion. -λέως, of dress, <b>well girt up<\/b>, Hp. <i>Off.<\/i> 3, Opp. <i>C.<\/i> 1.97; of light-armed troops, κούφως καὶ εὐ. ἐκτρέχειν Hdn. 4.15.1. of bandaging, <b>compactly<\/b>, Hp. <i>Off.<\/i> 9 (Sup.), <i>Mochl.<\/i> 1 codd.<br\/><b>decently, in order<\/b>, ταφῆναι Phld. <i>Mort.<\/i> 31."
                },
                {
                    "dictionary": "Pape",
                    "reference": "Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)",
                    "source": null,
                    "description": "ές, <i>wohl ausgerüstet<\/i>, zunächst von Schiffen, von der Flotte, στόλος Aesch. <i>Pers<\/i>. 781 ; πλοῦς εὐστ. καὶ οὔριος, leicht, Soph. <i>Phil<\/i>. 769 ; von Soldaten, εὐσταλέστατος ὁ ἱππεύς Xen. <i>Eq<\/i>. 7.8 ; bes. von leichtgerüsteten, Thuc. 3.22, der Schol. erkl. εὔζωνοι ; Sp., wie Plut., εὐσταλῆ καὶ γυμνὰ σώματα <i>Crass<\/i>. 25 ; εὐσταλέστερος ὁπλισμός, leichte Rüstung, Dion.Hal. 7.59 ; εὐστ. τὸν ὄγκον, Plut. <i>Mar<\/i>. 34 ; übertr., <i>gefällig, anständig<\/i>, κόσμιος καὶ εὐσταλὴς ἀνήρ, <font color='brown'>dem ὀγκώδης u. ἐπαχθής entgeggstzt<\/font>, Plat. <i>Men<\/i>. 90a ; Luc. <i>Tim<\/i>. 54 τὸ σχῆμα εὐσταλὴς καὶ κόσμιος τὸ βάδισμα καὶ σωφρονικὸς τὴν ἀναβολήν, <i>auf einfachen Schmuck u. anständige Haltung zu beziehen<\/i>, wie Diod. Com. bei Ath. VI.239c ποιήσας ἐμαυτὸν εὐσταλῆ, ὥστε μὴ ἐνοχλεῖν τὸν συμπότην ; Plut. εὐσταλεῖς ἐποίησε ταῖς ἱερουργίαις καὶ περὶ τὰ πένθη πρᾳοτέρους, <i>Sol<\/i>. 12.<br\/><font color='darkgreen'>• Adv<\/font>., <i>ohne Umstände, leicht<\/i>, καὶ κούφως ἐκτρέχειν Hdn. 4.15.3 ; <i>anständig<\/i>, ἀναβεβλημένοι Luc. <i>Hermot<\/i>. 18 ; vgl. Opp. <i>C<\/i>. 1.97."
                }
            ]
        }
    ]
}