{
    "meta": {
        "serviceProvider": {
            "name": "Berlin-Brandenburg Academy of Sciences and Humanties, TELOTA - IT\/DH",
            "link": "https:\/\/www.bbaw.de\/en\/bbaw-digital\/telota"
        },
        "dataProvider": {
            "name": "Classical Language Dictionary",
            "link": "https:\/\/cld.bbaw.de"
        }
    },
    "query": {
        "self": "https:\/\/cld.bbaw.de\/api\/dictionary\/lemma\/%CE%B5%CF%85%CC%93%CF%80%CE%BF%CF%81%CE%B9%CC%81%CE%B1?language=grc&options=case-sensitive",
        "searchDate": "2026-05-15 05:29:11",
        "searchFor": "lemma",
        "searchTerm": "εὐπορία",
        "language": "GRC",
        "options": {
            "strict": true,
            "case-sensitive": true,
            "regex": false,
            "simplified": false
        }
    },
    "data": [
        {
            "lemma": "εὐπορία",
            "meanings": 1,
            "language": "grc",
            "descriptions": [
                {
                    "dictionary": "Bailly",
                    "reference": "Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs \/ Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »",
                    "source": "https:\/\/bailly.app\/%C3%A0-propos",
                    "description": "<b>ας (ἡ) :<br\/>      1<\/b> facilité pour faire qqe ch., faculté de, <i>inf<\/i>. EMPÉD. <i>347 Mullach ;<\/i> THC. <i>4, 52 ; abs<\/i>. XÉN. <i>An. 7, 6, 37 ; d’où en gén<\/i>. facilité, aisance, commodité, THC. <i>3, 82 ;<\/i> PLAT. <i>Prot. 321<\/i> e ;<br\/><b>      2<\/b> <i>p. ext<\/i>. abondance : χρημάτων, XÉN. <i>Hell. 4, 8, 28 ;<\/i> ἀγαθῶν, ARSTT. <i>Metaph. 13, 4, 8,<\/i> de ressources en argent, de biens ; <i>abs<\/i>. abondance de ressources, XÉN. <i>Cyr. 3, 3, 7 ; p. opp. à<\/i> ἀπορία, ARSTT. <i>Pol. 3, 8, 4 ; au plur<\/i>. ISOCR. <i>Antid. 253 ;<\/i> DÉM. <i>59, 2 ;<\/i> ARSTT. <i>Pol. 4, 6, 5 ;<\/i><br\/><b>      3<\/b> <i>t. de phil<\/i>. vue claire et distincte de qqe ch., absence de doute, solution facile, <i>p. opp. à<\/i> ἀπορία, XÉN. <i>Œc. 9, 1 ;<\/i> PLAT. <i>Phil. 15<\/i> c ; ARSTT. <i>Metaph. 2, 1, 2<\/i>.<p style='color:darkblue'><b>Étym<\/b>. εὔπορος.<\/p>"
                },
                {
                    "dictionary": "LSJ",
                    "reference": "Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)",
                    "source": null,
                    "description": "ἡ, (&lt; εὔπορος) <b>ease, facility<\/b>, of doing a thing, c. inf., Emp. 100.5; ναῦς εὐ. ἦν ποιεῖσθαι Th. 4.52; abs., ὅτε πολλὴ ὑμῖν εὐ. φαίνεται X. <i>An.<\/i> 7.6.37; c. gen. rei, <b>easy means of providing<\/b>, τοῦ βίου Pl. <i>Prt.<\/i> 321e; τοῦ καθ’ ἡμέραν Th. 3.82; also εὐ. ἐν τῇ τέχνῃ, ἐκ τῆς τέχνης, Lys. 24.5; εὐ. τῆς τύχης Th. 3.45; εὐπορίαν τῇ βδελυρίᾳ τῇ ἑαυτοῦ τοὺς συμμάχους ποιεῖσθαι to make them <b>a means of satisfying<\/b> his brutal passions, Aeschin. 1.107; ἡ παρ’ ἀλλήλων εὐ. mutual <b>assistance<\/b>, Isoc. 6.67.<br\/><b>plenty, abundance<\/b>, opp. πενίη, Democr. 101; χρημάτων X. <i>HG<\/i> 4.8.28; ἀγαθῶν Arist. <i>Metaph.<\/i> 1091b26; ἡ περὶ τὸν βίον εὐ. Isoc. 12.7; ἡ περὶ τὴν οὐσίαν εὐ. Arist. <i>Pol.<\/i> 1326b34; abs., <b>welfare<\/b>, X. <i>Cyr.<\/i> 3.3.7; opp. ἀπορία, Arist. <i>Pol.<\/i> 1279b27; in pl., <b>advantages<\/b>, Isoc. 15.253, D. 5.8; εὐπορίαι προσόδων Arist. <i>Pol.<\/i> 1293a3; ἀρουραίη εὐ. rustic <b>wealth<\/b>, <i>AP<\/i> 9.373.6; μιῆς ὄϊος καὶ βοὸς εὐ.<br\/><b>consisting of<\/b> one sheep or ox, <i>ib.<\/i> 149 (Antip.); ἡ εὐ. θεά SIG 1111 (Piraeus, iii AD). opp. ἀπορία, <b>solution of doubts<\/b> or <b>difficulties<\/b>, Pl. <i>Phlb.<\/i> 15c; opp. ἀμηχανία, X. <i>Oec.<\/i> 9.1; ἡ ὕστερον εὐ. λύσις τῶν πρότερον ἀπορουμένων Arist. <i>Metaph.<\/i> 995a29; <b>resourcefulness<\/b>, Hp. <i>Off.<\/i> 7."
                },
                {
                    "dictionary": "Pape",
                    "reference": "Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)",
                    "source": null,
                    "description": "ἡ, <i>der Zustand des εὔπορος<\/i> (im eigtl. Sinne, leichter, bequemer Weg, wird es Empedocl. 253 u. Xen. <i>An<\/i>. 7.6.37 ὅτι πολλὴ ὑμῖν εὐπορία φαίνεται καὶ πλέετε ἔνθα δὴ ἐπιθυμεῖτε πάλαι erkl., Halbkart aber übersetzt frei, doch richtig : da sich euch die Aussicht eröffnet gut versorgt zu werden), <i>Leichtigkeit Etwas zu tun<\/i> ; ναῦς γὰρ εὐπορία ἦν ποιεῖσθαι αὐτόθεν, man konnte dort leicht Schiffe bauen, Thuc. 4.52 ; εὐπορία ἀνθρώπῳ τοῦ βίου γίγνεται Plat. <i>Prot<\/i>. 321e, wie αἱ εἰς τὸν βίον εὐπορίαι, der Unterhalt, Dion.Hal.; ἡ εὐπορία ohne Zusatz = <i>Lebensmittel, Zufuhr<\/i>, Plut.; vgl. Poll. 1.51. – Allgemeiner ἡ παρ' ἀλλήλων εὐπορία, gegenseitige <i>Unterstützung<\/i>, Isocr. 6.67 ; τῆς τύχης, <i>Gunst<\/i> des Schicksals, Thuc. 3.45. Uebh. <i>Vermögen, Wohlhabenheit<\/i>, χρημάτων Xen. <i>Hell<\/i>. 4.8.28 ; <i>Cyr<\/i>. 3.3.7 ; Dem. u. a. Redner u. Sp., σταχύων ἄφθονος εὐπ. Agath. 71 (XI.365). Uebertr., vom Geist, <font color='brown'>der ἀμηχανία, ἀπορία entggstzt<\/font>, wie εὐπορεῖν, Plat. <i>Phil<\/i>. 15c ; Arist. oft, z.B. <i>Metaph<\/i>. 2.1.2."
                },
                {
                    "dictionary": "TBESG",
                    "reference": "Translators Brief lexicon of Extended Strongs for Greek based on Abbot-Smith, A Manual Greek Lexicon of the New Testament (1922) (=AS), with corrections and adapted by Tyndale Scholars",
                    "source": null,
                    "description": " <b>εὐ-πορία<\/b>, -ας, ἡ<br\/> (&lt; εὔπορος), [in LXX for חַיִל, 4Ki.25:10 A (freq. in Aq.)* ;] <br\/>__1. facility. <br\/> __2. <b>plenty, wealth<\/b>: Act.19:25.†<br\/> (AS)"
                }
            ]
        }
    ]
}