{
    "meta": {
        "serviceProvider": {
            "name": "Berlin-Brandenburg Academy of Sciences and Humanties, TELOTA - IT\/DH",
            "link": "https:\/\/www.bbaw.de\/en\/bbaw-digital\/telota"
        },
        "dataProvider": {
            "name": "Classical Language Dictionary",
            "link": "https:\/\/cld.bbaw.de"
        }
    },
    "query": {
        "self": "https:\/\/cld.bbaw.de\/api\/dictionary\/lemma\/%CE%B5%CF%85%CC%93%CF%80%CE%B1%CC%81%CF%81%CF%85%CF%86%CE%BF%CF%82?language=grc&options=case-sensitive",
        "searchDate": "2026-05-18 07:57:34",
        "searchFor": "lemma",
        "searchTerm": "εὐπάρυφος",
        "language": "GRC",
        "options": {
            "strict": true,
            "case-sensitive": true,
            "regex": false,
            "simplified": false
        }
    },
    "data": [
        {
            "lemma": "εὐπάρυφος",
            "meanings": 1,
            "language": "grc",
            "descriptions": [
                {
                    "dictionary": "Bailly",
                    "reference": "Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs \/ Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »",
                    "source": "https:\/\/bailly.app\/%C3%A0-propos",
                    "description": "<b>εὐ·πάρυφος, ος, ον<\/b> <font color='purple'>[ῠ]<\/font><br\/><b>      1<\/b> orné d’une belle bordure, PLUT. <i>Æmil. 33 ;<\/i> ἡ εὐ. NICOSTR. (ATH. <i>230<\/i> d) ; HDN <i>1, 16, 8,<\/i> vêtement orné d’une belle bordure (de pourpre) ;<br\/><b>      2<\/b> vêtu d’une robe à belle bordure, LUC. <i>Somn. 17, etc. ; particul. à Rome,<\/i> vêtu de la prétexte, PLUT. <i>M. 57<\/i> a ; <i>fig<\/i>. paré, enjolivé, PLUT. <i>M. 547<\/i> e ; <i>en parl. d’histoires licencieuses (cf. lat<\/i>. prætextatus) ATH. <i>453<\/i> a.<p style='color:darkblue'><b>Étym<\/b>. εὖ, παρυφή.<\/p>"
                },
                {
                    "dictionary": "LSJ",
                    "reference": "Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)",
                    "source": null,
                    "description": "ον, <b>with a fine purple border<\/b>, περίζωμα Plu. <i>Aem.<\/i> 33; as <i>Subst.<\/i>, εὐπάρυφος, ἡ, <b>a fine garment<\/b>, Nicostr.Com. 9, Hdn. 1.16.3; neut. pl. εὐπάρυφα, τά, LXX Ez. 23.12. of persons, <b>wearing such a garment<\/b>, εὐ. τις <b>a grandee<\/b>, Ph. 2.346 (pl.), Plu. 2.57a, cf. Luc. <i>Somn.<\/i> 16, Demon. 15, Alciphr. 3.42. <i>metaph<\/i>, <b>pompous<\/b>, διηγήματα Plu. 2.547e; but εὐ. λόγοι <b>equivocal, lascivious<\/b> stories, Ath. 10.453a."
                },
                {
                    "dictionary": "Pape",
                    "reference": "Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)",
                    "source": null,
                    "description": "<i>mit einem schönen Vorstoß od. angewebten Saum<\/i>, bes. von Purpur, περιζώματα Plut. <i>Aem<\/i>. 33 ; ψυκτήριον τῆς εὐπαρύφου λεπτότερον Nicostrat. bei Ath. VI.230d ; solche Kleider aus sehr seinem Tuche trugen die Reichen ; dann wie <i>praetextatus<\/i>, Einer der solch Kleid trägt, <i>ein Vornehmer, Reicher<\/i>, Luc. <i>somn<\/i>. 16, u. oft Plut.; Alciphr. 3.42 ; <i>VLL<\/i> – Auch übertr., λόγοι εὐπάρυφοι Ath. X.453a, wie Plut. πρὸς νεοπλούτους εὐπάρυφα καὶ σοβαρὰ διηγήματα περαίνοντας, <i>qua quis rat. se ipse laud. E<\/i>."
                },
                {
                    "dictionary": "TBESG",
                    "reference": "Translators Brief lexicon of Extended Strongs for Greek based on Abbot-Smith, A Manual Greek Lexicon of the New Testament (1922) (=AS), with corrections and adapted by Tyndale Scholars",
                    "source": null,
                    "description": "1. <b>with fine purple border <\/b>, (Plutarch) <br\/>2. of persons, <b>wearing such a garment <\/b>, Lat. <i>praetextatus<\/i>, a grandee, (Lucian) (ML)"
                }
            ]
        }
    ]
}