{
    "meta": {
        "serviceProvider": {
            "name": "Berlin-Brandenburg Academy of Sciences and Humanties, TELOTA - IT\/DH",
            "link": "https:\/\/www.bbaw.de\/en\/bbaw-digital\/telota"
        },
        "dataProvider": {
            "name": "Classical Language Dictionary",
            "link": "https:\/\/cld.bbaw.de"
        }
    },
    "query": {
        "self": "https:\/\/cld.bbaw.de\/api\/dictionary\/lemma\/%CE%B5%CF%85%CC%93%CE%BD%CE%B1%CC%81%CE%B6%CF%89?language=grc&options=case-sensitive",
        "searchDate": "2026-05-11 03:40:51",
        "searchFor": "lemma",
        "searchTerm": "εὐνάζω",
        "language": "GRC",
        "options": {
            "strict": true,
            "case-sensitive": true,
            "regex": false,
            "simplified": false
        }
    },
    "data": [
        {
            "lemma": "εὐνάζω",
            "meanings": 1,
            "language": "grc",
            "descriptions": [
                {
                    "dictionary": "Bailly",
                    "reference": "Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs \/ Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »",
                    "source": "https:\/\/bailly.app\/%C3%A0-propos",
                    "description": "<font color='darkgreen'>(<i>f<\/i>. άσω <font color='purple'>[ᾰ]<\/font>, <i>ao<\/i>. ηὔνασα <font color='purple'>[ᾰσ]<\/font>, <i>pf. inus<\/i>.) :<\/font><br\/><b>A <i>tr<\/i>.<br\/>   I<\/b> coucher, <i>d’où :<\/i><br\/><b>      1<\/b> mettre au lit, étendre sur une couche, <i>acc<\/i>. OD. <i>4, 407 ;<\/i> A.RH. <i>4, 1060 ; au pass<\/i>. se coucher, OD. <i>20, 1 ; 23, 299 ;<\/i> HÉS. <i>O. 336 ;<\/i> XÉN. <i>Cyn. 12, 2 ; en parl. d’oiseaux,<\/i> se poser pour dormir, nicher, OD. <i>5, 65 ;<\/i> τινί, PD. <i>P. 3, 25,<\/i> sur qqe ch. ; <i>ou avec un rég. de pers. :<\/i> παρά τινι, OD. <i>5, 119 ;<\/i> τινί, HH. <i>Ven. 191 ;<\/i> EUR. <i>Ion 17,<\/i> se coucher auprès de qqn, avoir commerce avec qqn ; <i>en mauv. part,<\/i> étendre sur la couche, <i>d’où<\/i> abattre, faire mourir, SOPH. <i>O.R. 961 ;<\/i> A.RH. <i>2, 856 ;<\/i><br\/><b>      2<\/b> disposer une couche <i>ou<\/i> un gîte : νεϐρόν, XÉN. <i>Cyn. 9, 3,<\/i> pour un faon ;<br\/><b>      3<\/b> <i>fig<\/i>. assoupir, endormir (son courroux, son chagrin) <i>etc<\/i>. A.RH. <i>3, 1000 ;<\/i> OPP. <i>C. 2, 626 ; au pass<\/i>. SOPH. <i>Tr. 1242 ;<\/i><br\/><b>   II<\/b> mettre en embuscade, OD. <i>4, 408 ;<\/i><br\/><b>B <i>intr.<\/i><\/b> être couché, dormir, SOPH. <i>Tr. 1005 dout<\/i>.<p style='color:darkgreen'>➳ <i>Ao. poét<\/i>. εὔνασα, ANTH. <i>7, 25 ;<\/i> A.RH. <i>2, 856 ; 4, 1060. Impf. pass<\/i>. ηὐναζόμην, THÉM. <i>26, 316 ; poét<\/i>. εὐναζόμην, OD. <i>20, 1 ; 23, 299 ;<\/i> A.RH. <i>2, 497. Ao<\/i>. ηὐνάσθην, EUR. <i>Ion 17 et 1484, et<\/i> εὐνάσθην, PD. <i>P. 3, 25 ; fr. 175 Bgk<\/i>.<\/p><p style='color:darkblue'><b>Étym<\/b>. εὐνή.<\/p>"
                },
                {
                    "dictionary": "LSJ",
                    "reference": "Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)",
                    "source": null,
                    "description": "<i>fut.<\/i> -άσω [α] <i>Od.<\/i> 4.408, X. <i>Cyn.<\/i> 9.3; Dor. εὐνάξω Pi. (v. infr.); <i>aor.<\/i> ηὔνασα E. <i>Rh.<\/i> 762, εὔνασα Simon. 184.10, A.R. 3.1000; — <i>Med.<\/i>, v. infr. ; — <i>Pass., Od.<\/i> 5.65; <i>aor.1<\/i> ηὐνάσθην or εὐν-, Pi. <i>P.<\/i> 3.25, E. <i>Ion<\/i> 17, 1484, (ξυν-) S. <i>OT<\/i> 982; <i>Ep. 3 pl.<\/i> εὔνασθεν (κατ-) <i>Il.<\/i> 3.448; <i>pf.<\/i> ηὔνασμαι (κατ-) E. <i>Rh.<\/i> 611; (&lt; εὐνή); — mostly poet., cf. εὐνάω :<br\/><b>lay<\/b> or <b>place in ambush<\/b>, ἔνθα σ’ ἐγὼν… εὐνάσω ἑξείης <i>Od.<\/i> 4.408.<br\/><b>put to bed, put to sleep<\/b>, οὔ σε παιηόνων ἄδορπον εὐνάξομεν Pi. <i>Pae.<\/i> 6.128, cf. A.R. 4.1060, etc. ; of animals, <b>lay<\/b> their young <b>in a form<\/b>, X. <i>Cyn.<\/i> 9.3; <i>metaph<\/i>, of death, <b>lay asleep<\/b>, S. <i>OT<\/i> 961, cf. <i>Tr.<\/i> 1042 (lyr.), E. <i>Rh.<\/i> 762; so βάρβιτον οὐδὲ θανὼν εὔνασεν εἰν Ἀΐδη Simon. <i>l.c.<\/i> ; <b>calm, soothe<\/b>, εὐνάζειν… βλεφάρων πόθον S. <i>Tr.<\/i> 106 (lyr.); χόλον A.R. 3.1000; — Pass., <b>go to bed, sleep<\/b>, Hom., only in <i>Od.<\/i>, ἐν προδόμῳ εὐνάζετο δῖος Ὀδυσσεύς 20.1; εὐνάζοντο κατὰ μέγαρα 23.299, cf. Hes. <i>Op.<\/i> 339, etc. ; σκληρῶς εὐ. X. <i>Cyn.<\/i> 12.2; also ἔνθα δέ τ’ ὄρνιθες… εὐνάζοντο there they <b>used to roost<\/b>, <i>Od<\/i>. 5.65; of sexual intercourse, παρ’ ἀνδράσιν εὐνάζεσθαι <i>ib.<\/i> 119; so θεαῖς εὐνάζεται <i>h.Ven.<\/i> 190; θεῶ E. <i>Ion<\/i> 17; εὐνάσθη ξένου λέκτροισιν Pi. <i>P.<\/i> 3.25; εὐνάσθην ὑπὸ σπαργάνοις Id. <i>Fr.<\/i> 193; γάμοις… βασιλικοῖς εὐνάζεται E. <i>Med.<\/i> 18; Φοίβῳ κρυπτόμενον λέχος ηὐνάσθην Id. <i>Ion<\/i> 1484 (lyr.); of animals, Arist. <i>HA<\/i> 609b23; — so in <i>Med.<\/i>, κούρῳ παρθένος εὐνάσατο Call. <i>Aet.<\/i> 3.1.1.<br\/><b>give in marriage<\/b>, τέκνα E. <i>Fr.<\/i> 17. of pain, <b>lull, deaden<\/b>, τὴν ταλαιπωρίην Aret. <i>CA<\/i> 2.1; — Pass., σὺ γάρ μ’ ἀπ’ εὐνασθέντος ἐκκινεῖς κακοῦ S. <i>Tr.<\/i> 1242."
                },
                {
                    "dictionary": "Pape",
                    "reference": "Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)",
                    "source": null,
                    "description": "<i>lagern, hinlegen, Od<\/i>. 4.407 ; Eur. <i>Rhes<\/i>. 762 u. sp.D., wie Ap.Rh., τὴν δ' οὔτε μίνυνθά περ εὔνασεν ὕπνος 4.1060 ; εὔνασε πόδας, ließ die Füße ruhen, Nonn. <i>D<\/i>. 12.97 ; übertr., <i>zur Ruhe bringen, beruhigen<\/i>, Ἀΐδας εὔνασον Soph. <i>Tr<\/i>. 1031, σμικρὰ παλαιὰ σώματ' εὐνάζει ῥοπή <i>O.R<\/i>. 961, οὔποτ΄εὐνάζειν ἀδακρύτων βλεφάρων πόθον <i>Tr<\/i>. 106. – Pass., σὺ γάρ μ' ἀπ' εὐνασθέντος ἐκκινεῖς κακοῦ <i>ibd<\/i>. 1231, <font color='darkorange'>v.l.<\/font> ἀπευνασθέντος ; auch Sp., χόλον Opp. <i>Cyn<\/i>. 2.626, wie Ap.Rh. 3.1000 ; pass., εὐνάζεται ἀνία Anacr. 36.10. Selten in Prosa, wie von der Hirschkuh, τὸν νεβρὸν εὐνάσειν, Xen. <i>Cyn<\/i>. 9.3.<br\/><b>Med<\/b>. <i>sich lagern, sich schlafen legen, schlafen, Od<\/i>. 20.1, 23.299 ; Hes. stellt gegenüber ὅτ' εὐνάζῃ καὶ ὅταν φάος ἱερὸν ἔλθῃ, Abends u. Morgens, <i>O<\/i>. 336 ; ἔνθα ὄρνιθες εὐνάζοντο, wo die Vögel ihre Ruhestätte hatten, <i>Od<\/i>. 5.65 ; auch vom Beischlaf, παρ' ἀνδράσιν εὐνάζεσθαι 5.119, u. mit dem bloßen dat., ὅστε θεαῖς εὐνάζεται ἀθανάτῃσιν <i>H.h. Ven<\/i>. 191, wie Eur. θεῷ εὐνάσθη Κρέουσα, Φοίβῳ κρυπτόμενον λέχος εὐνάσθην, <i>Ion<\/i> 17, 1484 ; γάμοις βασιλικοῖς εὐνάζεται <i>Med<\/i>. 18 ; vgl. εὐνάσθη ξένου λέκτροισιν Pind. <i>P<\/i>. 3.25. Auch von Tieren, καὶ ὀχεύειν Arist. <i>H.A<\/i>. 9.1 ; sonst selten in Prosa, wie Xen. <i>Cyn<\/i>. 12.2.<br\/>Soph. braucht das act. auch in der Bdtg <i>schlafen<\/i>, ἐᾶτέ με δύσμορον εὐνάσαι <i>Tr<\/i>. 1001, doch ist die Lesart unsicher u. vielleicht εὐνᾶσθαι zu lesen."
                }
            ]
        }
    ]
}