{
    "meta": {
        "serviceProvider": {
            "name": "Berlin-Brandenburg Academy of Sciences and Humanties, TELOTA - IT\/DH",
            "link": "https:\/\/www.bbaw.de\/en\/bbaw-digital\/telota"
        },
        "dataProvider": {
            "name": "Classical Language Dictionary",
            "link": "https:\/\/cld.bbaw.de"
        }
    },
    "query": {
        "self": "https:\/\/cld.bbaw.de\/api\/dictionary\/lemma\/%CE%B5%CF%85%CC%93%CE%BB%CE%B1%CC%81%CE%B2%CE%B5%CE%B9%CE%B1?language=grc&options=case-sensitive",
        "searchDate": "2026-05-15 05:27:17",
        "searchFor": "lemma",
        "searchTerm": "εὐλάβεια",
        "language": "GRC",
        "options": {
            "strict": true,
            "case-sensitive": true,
            "regex": false,
            "simplified": false
        }
    },
    "data": [
        {
            "lemma": "εὐλάβεια",
            "meanings": 1,
            "language": "grc",
            "descriptions": [
                {
                    "dictionary": "Bailly",
                    "reference": "Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs \/ Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »",
                    "source": "https:\/\/bailly.app\/%C3%A0-propos",
                    "description": "'<b>ας (ἡ)<\/b> <font color='purple'>[λᾰ]<\/font><br\/><b>      1<\/b> précaution, circonspection, DÉM. <i>425, 5 ;<\/i> ARSTT. <i>Pol. 2, 8, 22 ;<\/i> εὐλ. τινος, PLAT. <i>Leg. 815<\/i> a, action de se prémunir contre qqe ch. ; δι' εὐλαϐείας ἔχειν τινά, DH. <i>5, 38,<\/i> prendre ses précautions contre qqn ; εὐλάϐειαν ἔχειν μή, PLAT. <i>Prot. 321<\/i> a, prendre garde que… ne ;<br\/><b>      2<\/b> <i>p. suite,<\/i> timidité, crainte, PLUT. <i>Fab. 1 ; p. opp. à<\/i> φόϐος, en un sens moins fort, PLUT. <i>M. 449 ; ttef. joint à<\/i> φόϐος, DÉM. <i>625, 13 ; particul<\/i>. crainte des dieux, PLUT. <i>M. 432<\/i> e ; NT. <i>Hebr. 5, 7 ; 12, 28 ; d’où<\/i> piété, <i>en gén<\/i>. DS. <i>13, 12 ;<\/i> PLUT. <i>Num. 22, Cam. 21 ;<\/i> titre d’honneur (ta Piété, votre Piété, <i>etc<\/i>.) BAS. <i>4, 385<\/i> c ; NAZ. <i>3, 193 b edd. Migne<\/i>.<p style='color:darkblue'><b>Étym<\/b>. εὐλαϐής.<\/p>'"
                },
                {
                    "dictionary": "LSJ",
                    "reference": "Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)",
                    "source": null,
                    "description": "ἡ, Ion. -ίη Thgn. 118, Agathoin PLGii p. 268 B. : — <b>discretion, caution<\/b>, Thgn. <i>l.c.<\/i>, Agatho <i>l.c.<\/i>, etc. ; ἐσῴζετ’ ἂν τὴν εὐλάβειαν S. <i>El.<\/i> 994; personified in E. <i>Ph.<\/i> 782; ἡ εὐ. σῴζει πάντα Ar. <i>Av.<\/i> 376; εὐλάβειαν ἔχειν μή…, = εὐλαβεῖσθαι μή…, Pl. <i>Prt.<\/i> 321a; so εὐ. αὕτη… τὸ μὴ νέους… γεύεσθαι <b>caution to preuent<\/b> their tasting, Id. <i>R.<\/i> 539b; εὐλαβείας οὐ μικρᾶς δεῖται, εὐ. ἐστὶ πολλῆς, D. 19.262, Arist. <i>Pol.<\/i> 1269a14; εὐ. ποιητέον περί τινας <i>ib.<\/i> 1315a17; δι’ εὐλαβείας ἔχειν ἀλλήλους D.H. 5.38; ἐπ’ εὐλαβεία… προείρηται by way of <b>caution<\/b>, Pl. <i>R.<\/i> 539d; ἐπ’ εὐ. in A. <i>Ag.<\/i> 1024 is <font color='red'>f.l.<\/font> for ἐπ’ ἀβλ., cf. <i>Sch. ad loc.<\/i> c. gen., <b>caution<\/b> or <b>discretion in<\/b> a thing, πολλὴ εὐ. τούτων ποιητέα Antipho 3.3.11; εὐλάβειαι πληγῶν <b>auoidance of<\/b>…, Pl. <i>Lg.<\/i> 815a; τῶν αἰσχρῶν Arist. <i>EN<\/i> 1121b24; ηὑλάβεια τῶν ποιουμένων S. <i>OC<\/i> 116; εὐλάβειαν τῶνδε προυθέμην Id. <i>El.<\/i> 1334; ἡ τῶν περιεχόντων εὐ.<br\/><b>careful employment of<\/b>…, Phld. <i>D.<\/i> 3 <i>Fr.<\/i> 32.<br\/><b>reverence, piety<\/b>, πρὸς or περὶ τὸ θεῖον, D.S. 13.12, Plu. <i>Num.<\/i> 22 (but also πρός τινα Ph. 2.581); abs., <b>godly fear<\/b>, Ep. Hebr. 5.7, 12.28; <b>religious scruple<\/b>, οὐδεμίαν εὐ. προορωμένων UPZ 42.21 (ii BC). as title, ἡ σὴ εὐ. your <b>reverence<\/b>, PFlor. 73.7 (vi AD). in bad sense, <b>over-caution, timidity<\/b>, Plu. <i>Fab.<\/i> 1, 2.432e; εὐλαβίη γὰρ ἀπειρίη Aret. <i>CA<\/i> 1.2."
                },
                {
                    "dictionary": "Pape",
                    "reference": "Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)",
                    "source": null,
                    "description": "ἡ, <i>das Wesen u. Benehmen des εὐλαβής, Bedächtigkeit, Vorsicht<\/i> ; εὐλ. τῶν ποιουμένων Soph. <i>O.C<\/i>. 116 ; εὐλάβειαν τῶνδε προὐθέμην ἐγώ, ich habe mich in Acht genommen, <i>El<\/i>. 1326 ; ἡ γὰρ εὐλ. σῴζει πάντα Ar. <i>Av<\/i>. 377 ; εὐλάβειαν ἔχων μή Plat. <i>Prot<\/i>. 321a ; μία εὐλ. αὕτη τὸ μὴ γεύεσθαι, daß sie nicht kosten, <i>Rep<\/i>. VII.539a ; εἰς φόβον καὶ συκοφαντίας εὐλάβειαν καθιστάντες Dem. 23.15 ; ταῦτα εὐλαβείας οὐ μικρᾶς δεῖται 19.262, wie εὐλαβείας ἂν δόξειεν εἶναι πολλῆς, man muß sehr vorsichtig sein, sich hüten, Arist. <i>Polit<\/i>. 2.8 ; – ἡ πρὸς τὸ θεῖον εὐλάβεια, <i>Scheu vor Gott, Gottesfurcht<\/i>, DS. 13.12 ; Plut. <i>Camill<\/i>. 21 u. öfter, u. a.Sp., auch περὶ τὸ θεῖον, <i>Aem<\/i>. 3 ; – πληγῶν εὐλάβεια, das sich Hüten vor den Hieben, Parieren derselben, Plat. <i>Legg<\/i>. VII.815a ; δι' εὐλαβείας ἔχειν τινά, sich vor Einem in Acht nehmen, Dion.Hal. 5.38. – Im übeln Sinne, <i>Unentschlossenheit<\/i>, Plut. <i>Fab<\/i>. 1 ; <i>Furchtsamkeit<\/i>, Hdn. 5.2.5."
                },
                {
                    "dictionary": "TBESG",
                    "reference": "Translators Brief lexicon of Extended Strongs for Greek based on Abbot-Smith, A Manual Greek Lexicon of the New Testament (1922) (=AS), with corrections and adapted by Tyndale Scholars",
                    "source": null,
                    "description": " <b>εὐλάβεια<\/b>, -ας, ἡ<br\/> (&lt; εὐλαβής), [in LXX: Jer.22:24 (דְּאָגָה), Pro.28:14, Wis.17:8 * ;] <br\/>__1. caution, discretion (Soph., Plat., al.). <br\/> __2. In later Gk. (Diod., Plut., al.), <b>also reverence, godly fear<\/b>: Heb.5:7 12:28.†<br\/> (AS)"
                }
            ]
        }
    ]
}