{
    "meta": {
        "serviceProvider": {
            "name": "Berlin-Brandenburg Academy of Sciences and Humanties, TELOTA - IT\/DH",
            "link": "https:\/\/www.bbaw.de\/en\/bbaw-digital\/telota"
        },
        "dataProvider": {
            "name": "Classical Language Dictionary",
            "link": "https:\/\/cld.bbaw.de"
        }
    },
    "query": {
        "self": "https:\/\/cld.bbaw.de\/api\/dictionary\/lemma\/%CE%B5%CF%85%CC%93%CE%BA%CE%BF%CF%83%CE%BC%CE%B9%CC%81%CE%B1?language=grc&options=case-sensitive",
        "searchDate": "2026-05-16 12:02:04",
        "searchFor": "lemma",
        "searchTerm": "εὐκοσμία",
        "language": "GRC",
        "options": {
            "strict": true,
            "case-sensitive": true,
            "regex": false,
            "simplified": false
        }
    },
    "data": [
        {
            "lemma": "εὐκοσμία",
            "meanings": 1,
            "language": "grc",
            "descriptions": [
                {
                    "dictionary": "Bailly",
                    "reference": "Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs \/ Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »",
                    "source": "https:\/\/bailly.app\/%C3%A0-propos",
                    "description": "<b>ας (ἡ)<\/b> bon ordre, <i>p. opp. à<\/i> τύρϐη, XÉN. <i>Cyr. 1, 2, 3 ; d’où<\/i> conduite réglée, décence, EUR. <i>Bacch. 693 ; joint à<\/i> αἰδώς, XÉN. <i>Cyr. 8, 133 ; au pl<\/i>. PLAT. <i>Prot. 325<\/i> d ; <i>cf<\/i>. ARSTT. <i>Pol. 4, 15, 9<\/i>.<p style='color:darkgreen'>➳ <i>Ion<\/i>. -ίη, HPC. <i>1280, 3<\/i>.<\/p><p style='color:darkblue'><b>Étym<\/b>. εὔκοσμος.<\/p>"
                },
                {
                    "dictionary": "LSJ",
                    "reference": "Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)",
                    "source": null,
                    "description": "ἡ, <b>orderly behaviour, good conduct, decency<\/b>, E. <i>Ba.<\/i> 693, X. <i>Cyr.<\/i> 1.2.3, Arist. <i>Pol.<\/i> 1299b16, etc. ; τῆς εὐ. τῆς περὶ τὸ θέατρον IG2². 354.16 (iv BC); εὐ. τοῦ θεάτρου <i>ib.<\/i> 22.223B 8; εὐ. ἡ κατὰ τὸ ἱερόν SIG 1007.24 (Pergam., ii BC); εὐκοσμία τῶν παίδων Pl. <i>Prt.<\/i> 325d; ὁ ἐπὶ τῆς εὐκοσμίας καὶ τῶν παρθένων CIG 3185.19 (Smyrna); ὁ ἐπὶ τῆς εὐ. ἄρχων IGRom. 4.582 (Aezani)."
                },
                {
                    "dictionary": "Pape",
                    "reference": "Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)",
                    "source": null,
                    "description": "ἡ, <i>anständiges Betragen, Sittsamkeit u. Bescheidenheit<\/i>, Plat. <i>Prot<\/i>. 325d ; der σωφροσύνη entsprechend, Aesch. 1.22 ; <font color='brown'>den νόμοις entggstzt<\/font>, also <i>gute Ordnung<\/i>, Dem. 25.9 ; vgl. Eur. <i>Bacch<\/i>. 693 ; Xen. <i>Cyr<\/i>. 1.2.3 u. Folgde ; <i>gute Einrichtung des Staats<\/i>, Arist. <i>Pol<\/i>. 4.15."
                }
            ]
        }
    ]
}