{
    "meta": {
        "serviceProvider": {
            "name": "Berlin-Brandenburg Academy of Sciences and Humanties, TELOTA - IT\/DH",
            "link": "https:\/\/www.bbaw.de\/en\/bbaw-digital\/telota"
        },
        "dataProvider": {
            "name": "Classical Language Dictionary",
            "link": "https:\/\/cld.bbaw.de"
        }
    },
    "query": {
        "self": "https:\/\/cld.bbaw.de\/api\/dictionary\/lemma\/%CE%B5%CF%85%CC%93%CE%B8%CF%85%CC%81%CF%82?language=grc&options=case-sensitive",
        "searchDate": "2026-05-16 12:18:03",
        "searchFor": "lemma",
        "searchTerm": "εὐθύς",
        "language": "GRC",
        "options": {
            "strict": true,
            "case-sensitive": true,
            "regex": false,
            "simplified": false
        }
    },
    "data": [
        {
            "lemma": "εὐθύς",
            "meanings": 2,
            "language": "grc",
            "descriptions": [
                {
                    "dictionary": "Bailly",
                    "reference": "Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs \/ Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »",
                    "source": "https:\/\/bailly.app\/%C3%A0-propos",
                    "description": "'<b>εὐ·θύς, <i>adv<\/i>., :<br\/>      1<\/b> <i>en parl. du lieu,<\/i> directement, droit, <i>abs<\/i>. PD. <i>O. 8, 41 ;<\/i> εὐ. ἐπὶ τὴν γέφυραν, THC. <i>4, 118 (traité<\/i>) ; εὐ. πρός, <i>acc<\/i>. XÉN. <i>Cyr. 2, 4, 24 ; ou simpl<\/i>. εὐθύς <i>avec le gén<\/i>. τὴν εὐθὺς Ἄργους ὁδόν, EUR. <i>Hipp. 1197,<\/i> la route qui conduit directement à Argos ;<br\/><b>      2<\/b> <i>en parl. du temps,<\/i> tout de suite, aussitôt, PD. <i>O. 8, 41 ;<\/i> SOPH. <i>Aj. 317, etc. ;<\/i> τάχα δ' εὐ. PD. <i>P. 4, 147 ;<\/i> εὐ. κατὰ τάχος, THC. <i>6, 101 ;<\/i> εὐ. ἐξ ἀρχῆς, XÉN. <i>Cyr. 7, 2, 16 ;<\/i> ISOCR. <i>50<\/i> d ; ἐξ ἀρχῆς εὐθύς, ARSTT. <i>Pol. 3, 16, 9 ;<\/i> εὐθ. ἀπ' ἀρχῆς, AR. <i>Pax 84 ; à côté de<\/i> παραχρῆμα, DÉM. <i>81, 12,<\/i> tout de suite, tout d’abord, sur-le-champ ; εὐθὺς ἐκ παιδός, PLAT. <i>Rsp. 519<\/i> a ; εὐθ. ἐκ παιδίου, XÉN. <i>Cyr. 1, 6, 20,<\/i> tout de suite au sortir de l’enfance, dès la plus tendre enfance ; <i>avec un part. :<\/i> εὐθὺς νέοι ὄντες, THC. <i>2, 39,<\/i> dès la jeunesse ; <i>cf<\/i>. XÉN. <i>An. 2, 6, 18 ; 4, 7, 2 ;<\/i> DÉM. <i>662, 10 ; avec une conj<\/i>. εὐ. ὡς, ESCHL. <i>Pers. 361,<\/i> aussitôt que ; <i>entre l’art. et le subst<\/i>. ἡ εὐ. φυγή, HDN <i>8, 1, 10,<\/i> fuite soudaine ; <i>dans certaines loc. adv. :<\/i> οἷον εὐθύς, PLUT. <i>M. 436<\/i> a, précisément (<i>litt<\/i>. directement), par exemple ; ὥσπερ ζῷον εὐθύς, ARSTT. <i>Pol. 3, 4, 6,<\/i> par exemple un animal.<p style='color:darkblue'><b>Étym<\/b>. <i>cf<\/i>. εὐθύς.<\/p>'"
                },
                {
                    "dictionary": "Bailly",
                    "reference": "Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs \/ Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »",
                    "source": "https:\/\/bailly.app\/%C3%A0-propos",
                    "description": "'<b>εὐ·θύς, εῖα, ύ<\/b>, droit, direct :<br\/><b>   I<\/b> <i>au propre,<\/i> PD. <i>O. 6, 177, etc. ; p. opp. à<\/i> στρογγύλος, PLAT. <i>Parm. 137<\/i> e, <i>Men. 75<\/i> a ; <i>à<\/i> καμπύλος, PLAT. <i>Rsp. 602<\/i> c ; <i>à<\/i> περιφερής, PLAT. <i>Parm. 137<\/i> e, <i>Phil. 51<\/i> c ; <i>à<\/i> πλάγιος, D. PHAL. <i>104 ;<\/i> ὁδὸς εὐθ. THC. <i>2, 100 ;<\/i> XÉN. <i>Cyr. 1, 3, 4,<\/i> route en ligne droite ; <i>subst<\/i>. <b>ἡ εὐθεῖα :<br\/>      1<\/b> (<i>s.-e<\/i>. ὁδός) la droite voie : κατ' εὐθεῖαν, ARSTT. <i>Mund. 4 ;<\/i> ἐπὶ τὴν εὐθεῖαν, POL. <i>3, 113, 2 ;<\/i> ἐπ' εὐθείας, POL. <i>3, 113, 3 ;<\/i> DS. <i>19, 38 ;<\/i> GEOP. <i>5, 11, 3 ; 7, 15, 2 ;<\/i> ἀπ' εὐθείας, PLUT. <i>Fab. 3,<\/i> en droite ligne, directement ;<br\/><b>      2<\/b> (<i>s.-e<\/i>. γραμμή) ARSTT. <i>Cæl. 2, 4, 2,<\/i> ligne droite ; ἐπὶ τὴν αὐτὴν εὐθεῖαν, POL. <i>3, 113, 2 ;<\/i> ἐπὶ τῆς αὐτῆς εὐθείας, POL. <i>3, 113, 3,<\/i> sur la même ligne droite ;<br\/><b>      3<\/b> (<i>s.-e<\/i>. πτῶσις) D. THR. <i>632, 10 ; 635, 5 ;<\/i> DRAC. <i>18, 5 ;<\/i> DYSC. <i>Pron. 268<\/i> c, <i>289<\/i> b ; <i>Synt. 12, 18 ; 14, 15,<\/i> le cas direct, <i>càd<\/i>. le nominatif ;<br\/><b>   II<\/b> <i>fig. :<\/i><br\/><b>      1<\/b> sans détour, franc, PD. <i>N. 10, 22 ;<\/i> TYRT. <i>2, 8 ;<\/i> EUR. <i>Hipp. 492 ;<\/i> τὸ εὐθύ τε καὶ τὸ ἐλεύθερον, PLAT. <i>Theæt. 173<\/i> a, la droiture et l’indépendance ; ἀπὸ τοῦ εὐθέος, THC. <i>3, 43 ;<\/i> ἐκ τοῦ εὐθέος, THC. <i>1, 34 ; p. opp. à<\/i> δι' αἰνιγμάτων, PAUS. <i>8, 8, 3 ;<\/i> δι' εὐθείας, PLUT. <i>M. 408<\/i> e ; <i>ou<\/i> ἀπ' εὐθείας, PLUT. <i>M. 57<\/i> a, <i>etc<\/i>. sans détour, ouvertement, franchement ;<br\/><b>      2<\/b> régulier, correct, juste, SOL. (ARSTD. <i>t. 2, 397<\/i>) ; PD. <i>N. 10, 12 ;<\/i> ESCHL. (GAL. <i>9, 385<\/i>).<p style='color:darkgreen'>•<i> Cp<\/i>. -ύτερος, XÉN. <i>Cyr. 1, 3, 4 ;<\/i> ARSTT. <i>Probl. 5, 11<\/i>.<\/p><p style='color:darkblue'><b>Étym<\/b>. <i>inconnue<\/i>.<\/p>'"
                },
                {
                    "dictionary": "LSJ",
                    "reference": "Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)",
                    "source": null,
                    "description": "εῖα, ύ, <i>Ion. and Ep.<\/i> ἰθύς (so always in Hom. and Hdt.), <b>straight, direct<\/b>, whether vertically or horizontally, opp. σκολιός, καμπύλος, Pl. <i>Tht.<\/i> 194b, <i>R.<\/i> 602c, etc. ; κατὰ τὸ εὐθὺ ἑστάναι stands still with reference to <b>the vertical<\/b>, of a spinning top, <i>ib.<\/i> 436e; εὐ. πλόος, ὁδοί, Pi. <i>O.<\/i> 6.103, <i>N.<\/i> 1.25, etc. ; εὐθυτέρα ὁδός X. <i>Cyr.<\/i> 1.3.4; ὁδοὺς εὐθείας ἔτεμε Th. 2.100; ῥόμβος ἀκόντων Pi. <i>O.<\/i> 13.93; εὐθείᾳ (sc. ὁδῷ) <b>by the straight road<\/b>, Pl. <i>Lg.<\/i> 716a; εὐθεῖαν ἕρπε A. <i>Fr.<\/i> 195; τὴν εὐ. E. <i>Med.<\/i> 384; ἐπ’ εὐθείας D.S. 19.38, Ascl.Tact. 2.6, Plot. 2.1.8; so also εἰς τὸ εὐ. βλέπειν X. <i>Eq.<\/i> 7.17, etc. ; πλήρης τοῦ εὐθέος tired <b>of going straight forward<\/b>, <i>ib.<\/i> 14; ἡ ἐς τὸ εὐ. τῆς ῥητορικῆς ὁδός the <b>direct<\/b> road to…, Luc. <i>Rh. Pr.<\/i> 10; κατ’ εὐθύ on <b>level ground<\/b>, LXX 3 Ki. 21.23; but ἡ κατ’ εὐ. τάσις <b>in the direct line<\/b>, Apollon.Cit. 2; <b>on the same side<\/b>, Gal. 8.62; also, opp. εἰς τὸ ἐντός, Plot. 6.7.14. in moral sense, <b>straightforward, frank<\/b>, of persons, εὐθὺν χρὴ τὸν ἑταῖρον ἔμμεν καὶ μὴ σκολιὰ φρονεῖν Scol. 16; κοινᾶνι παρ’ εὐθυτάτῳ Pi. <i>P.<\/i> 3.28; ῥῆτραι Tyrt. 4.6; τόλμα Pi. <i>O.<\/i> 13.12; δίκα Id. <i>N.<\/i> 10.12; κρῖνε δ’ εὐθεῖαν δίκην A. <i>Eu.<\/i> 433, cf. Ἀρχ. Ἐφ. 1911.134 (Gonni); ὁ εὐθὺς λόγος E. <i>Hipp.<\/i> 492; τὸ εὐ. τε καὶ τὸ ἐλεύθερον Pl. <i>Tht.<\/i> 173a; ἀπὸ τοῦ εὐθέος λέγειν to speak <b>straight out<\/b>, Th. 3.43; ἐκ τοῦ εὐ. ὑπουργεῖν <b>outright, openly, without reserve<\/b>, Id. 1.34; ἐκ τοῦ εὐ., opp. δι’ αἰνιγμάτων, Paus. 8.8.3; in fem., τὴν εὐθεῖάν τινι συνειπεῖν Plu. <i>Cic.<\/i> 7; ἁπλῶς καὶ δι’ εὐθείας Id. 2.408e; ἀπ’ εὐθείας <i>ib.<\/i> 57a, Fab. 3; κατ’ εὐθεῖαν <b>by direct reasoning<\/b>, Dam. <i>Pr.<\/i> 432; μηδὲν ἐξ εὐθείας παρέχει (an amulet) does no good <b>directly<\/b>, Sor. 2.42. εὐθεῖα, ἡ, as <i>Subst.<\/i>, (sc. γραμμή) <b>straight line<\/b>, Arist. <i>APr.<\/i> 49b35, al., Euc. 1 <i>Def.<\/i> 7, al. ; ἐπ’ εὐθείας εἶναι lie in a <b>straight line<\/b>, Archim. <i>Con. Sph.<\/i> 7, al. ; ἐπὶ τὴν αὐτὴν εὐ., ἐπὶ τῆς αὐτῆς εὐ. ἐκτείνειν, in the same <b>line<\/b>, Plb. 3.113.2, 3; ἐπὶ μίαν εὐ. <i>ib.<\/i> 8; Comp., εὐθυτέρα ἡ γραμμὴ γίνεται Arist. <i>Mech.<\/i> 855a24. (sc. πτῶσις) <b>nominative case<\/b>, D.T. 636.5, A.D. <i>Pron.<\/i> 6.11, etc. ; κατ’ εὐθύ in <b>the nominative<\/b>, Arist. <i>SE<\/i> 182a3. as Adv., εὐθύς and εὐθύ, the former prop. of Time, the latter of Place, Phryn. 119, etc. εὐθύ, of Place, <b>straight<\/b>, usu. of motion or direction, εὐθὺ Πύλονδε <b>straight to…<\/b>, <i>h.Merc.<\/i> 342; εὐθὺ πρὸς τὰ νυμφικὰ λέχη S. <i>OT<\/i> 1242; εὐ. [τὴν ἐπὶ] Βαβυλῶνος <b>straight towards<\/b>…, X. <i>Cyr.<\/i> 5.2.37; and so c. gen., εὐ. τῶν κυρηβίων, εὐθὺ Πελλήνης, Ar. <i>Eq.<\/i> 254, <i>Av.<\/i> 1421; εὐ. τοῦ Διός Id. <i>Pax<\/i> 68; εὐ. τοὐρόφου Eup. 47; εὐ. τῆς σωτηρίας Ar. <i>Pax<\/i> 301, cf. Th. 8.88, etc. ; ἀποθανούμενος ᾔει εὐ. τοῦ δαιμονίου <b>in opposition to<\/b>…, Pl. <i>Thg.<\/i> 129a (<font color='darkorange'>s.v.l.<\/font>); cf. ἰθύς. νῆσον οἰκεῖ εὐθὺ Ἴστρου <b>opposite<\/b>…, Max.Tyr. 15.7. = ἁπλῶς, <b>simply<\/b>, καλεῖν Thphr. <i>HP<\/i> 3.8.2, cf. 9.13.2. rarely of Time, Philoch. 144, Arist. <i>Rh.<\/i> 1414b25, UPZ 77.27 (ii BC), PGrenf. 1.1.24 (ii BC), Aristeas 24, Luc. <i>Nav.<\/i> 22. εὐθύς, of Time, <b>straightway, forthwith<\/b>, Pi. <i>O.<\/i> 8.41; ὁ δ’ εὐ. ὡς ἤκουσε A. <i>Pers.<\/i> 361; ὁ δ’ εὐ. ἐξῴμωξεν S. <i>Aj.<\/i> 317; τὸ μὲν εὐ. τὸ δὲ καὶ διανοούμενον Th. 1.1, cf. 5.3, 7.77; joined with other adverbial words, τάχα δ’ εὐ. ἰών Pi. <i>P.<\/i> 4.83; εὐ. κατὰ τάχος Th. 6.101; εὐ. παραχρῆμα (v. sub παραχρῆμα)· εὐ. ἀπ’ αρχῆς Ar. <i>Pax<\/i> 84 (anap.); εὐ. ἐξ ἀρχῆς X. <i>Cyr.<\/i> 7.2.16; ἐξ ἀρχῆς εὐ. Arist. <i>Pol.<\/i> 1287b10; εὐ. κατ’ ἀρχάς Pl. <i>Ti.<\/i> 24b; ἀφ’ ἑσπέρας εὐ. ἤδη Luc. <i>Gall.<\/i> 1; εὐ. ἐκ νέου, ἐκ παιδός, <b>even<\/b> from one΄s youth, Pl. <i>R.<\/i> 485d, 519a; εὐ. ἐκ παιδίου X. <i>Cyr.<\/i> 1.6.20; with a <i>part.<\/i>, εὐ. νέοι ὄντες Th. 2.39; εὐ. ἥκων X. <i>An.<\/i> 4.7.2; εὐ. ἀπεκτονώς D. 23.127; τοῦ θέρους εὐ. ἀρχομένου <b>just<\/b> at the beginning of summer, Th. 2.47; ἀρξάμενος εὐ. καθισταμένου [τοῦ πολέμου] from the <b>very<\/b> beginning of the war, Id. 1.1; εὐ. ἀποβεβηκότι <b>immediately<\/b> on disembarking, Id. 4.43; εὐ. γενομένοις at <b>the moment of<\/b> birth, Pl. <i>Tht.<\/i> 186b; <i>metaph<\/i>, <b>at once, naturally<\/b>, ὑπάρχει εὐθὺς γένη ἔχον τὸ ὄν Being falls <b>at once<\/b> into genera, Arist. <i>Metaph.<\/i> 1004a5, cf. <i>Po.<\/i> 1452a14; with <i>Subst.<\/i>, ἡ τῶν Ἰταλιωτῶν εὐθὺς φυγή Hdn. 8.1.5. less freq. in a local relation, ὑπὲρ τῆς πόλεως εὐ.<br\/><b>just<\/b> above the city, Th. 6.96; παρ’ αὐτὴν εὐ. ὁ ἔσπλους ἐστίν <b>directly<\/b> past it (the mole), Id. 8.90; ἐγγύτατα τούτου εὐ. ἐχομένη <b>immediately<\/b> adjoining this, <i>ibid.<\/i>, cf. Theoc. 25.23; εὐ. ἐπὶ τὴν γέφυραν Foed. ap. Th. 4.118, cf. X. <i>Cyr.<\/i> 7.2.1, 2, 2.4.24, <i>Ages.<\/i> 1.29; τὴν εὐ. Ἄργους κἀπιδαυρίας ὁδόν the road <b>leading straight to<\/b> Argos, E. <i>Hipp.<\/i> 1197 (condemned by Phot.); εὐ. Λυκείου Pherecr. 110, cf. Arist. <i>HA<\/i> 498a32, etc. of Manner, <b>directly, simply<\/b>, <font color='brown'>v.l.<\/font> in Pl. <i>Men.<\/i> 100a. like αὐτίκα 11; <b>for instance, to take the first example that occurs<\/b>, ὥσπερ ζῷον εὐθύς Arist. <i>Pol.<\/i> 1277a6, cf. <i>Cael.<\/i> 284b10, etc. ; οἷον εὐθύς Cleom. 1.1, D.Chr. 11.145. regul. Adv. εὐθέως, used just as εὐθύς, S. <i>Aj.<\/i> 31, <i>OC<\/i> 994, E. <i>Fr.<\/i> 31, Pl. <i>Phd.<\/i> 63a, etc. ; αἰσθόμενος εὐθέως <b>as soon as<\/b> he perceived, Lys. 3.11; ἐπεὶ εὐθέως ᾔσθοντο X. <i>HG<\/i> 3.2.4; εὐθέως παραχρῆμα Antipho 1.20, D. 52.6. = εὐθύς B. 11.4, οἷον εὐθέως as <b>for example<\/b>, Plb. 6.52.1, 12.5.6 (<font color='darkorange'>dub.sens.<\/font> in Hp. <i>Art.<\/i> 55); so εὐ. alone, Ph. 2.589. (εὐθέως is the commoner form in later Greek, PCair. Zen. 34.17 (iii BC), etc.)"
                },
                {
                    "dictionary": "Pape",
                    "reference": "Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)",
                    "source": null,
                    "description": "εῖα, ύ, ion. u. ep. <b>ἰθύς<\/b> (w.m.s.), gerade, <font color='brown'>im Ggstz des στρογγύλος<\/font>, Plat. <i>Men<\/i>. 75a, <i>Parm<\/i>. 137e, wo es erklärt wird : οὗ ἂν τὸ μέσον ἀμφοῖν τοῖν ἐσχάτοιν ἐπίπροσθεν ᾖ (nach Euclid. εὐθεῖα γραμμή, ἥτις ἐξίσου τοῖς ἐφ' ἑαυτοῖς σημείοις κεῖται); <font color='brown'>dem καμπύλος entgeggstzt<\/font>, <i>Rep<\/i>. X.602c ; εὐθεῖα ὁδός Pind. <i>N<\/i>. 1.25 ; ὁδους εὐθείας τέμνειν, <i>gerade Straßen anlegen<\/i>, Thuc. 2.100 ; εὐθυτέρα ὁδός Xen. <i>Cyr<\/i>. 1.3.3 ; auch ἡ εὐθεῖα allein = <i>der gerade Weg<\/i>, Luc. <i>Hermot<\/i>. 15 ; = <i>die gerade Linie<\/i>, Arist. <i>coel<\/i>. 2.4 ; εὐθείᾳ περαίνειν Plat. <i>Legg<\/i>. IV.716a ; vgl. Eur. <i>Med<\/i>. 384 ; ἐπ' εὐθείας προάγειν DS. 19.38 ; a.Sp.; ἀπ' εὐθείας, <i>geradezu<\/i>, Plut. <i>Fab<\/i>. 3 ; ἐπὶ τῆς αὐτῆς εὐθείας ἐκτείνειν, <i>auf derselben Linie<\/i>, Pol. 3.113.3 ; πλόος, Pind. <i>Ol<\/i>. 6.103 ; εἰς τὸ εὐθὺ βλέπειν, gerade vor sich hinsehen, Xen. <i>Eq<\/i>. 7.17 ; ἡ εἰς τὸ εὐθὺ ὁδός Luc. <i>Zeux<\/i>. 10. – Uebertr., <i>gerade, offen, aufrichtig, gerecht<\/i> ; τόλμα Pind. <i>Ol<\/i>. 13.12 ; δίκη <i>N<\/i>. 10.12, wie Aesch. <i>Eum<\/i>. 411 ; πόνος Pind. <i>Ol<\/i>. 11.67 ; οὐδὲν εὐθύ, διὰ τὸ ἄνευ ἀληθείας τεθράφθαι, Plat. <i>Gorg<\/i>. 525a ; καὶ τὸ ἐλεύθερον, dem sklavischen Sinne entgeggstzt, <i>Theaet<\/i>. 173a ; ἐκ τοῦ εὐθέος, <font color='brown'>im Ggstz von ἀπάτη<\/font>, Thuc. 1.34 ; ἀπὸ τοῦ εὐθέος λέγειν, eben so, 3.43, <i>gerade heraus, offen reden<\/i> ; τὸν εὐθὺν ἐξειπόντες ἀμφὶ σοῦ λόγον Eur. <i>Hipp<\/i>. 492, vgl. εὐθεῖαν λόγων τέμνων κέλευθον <i>Rhes<\/i>. 422 ; εὐθείαις ῥήτραις ἀνταπαμείβομαι Tyrt. bei Plut. <i>Lyc<\/i>. 6 ; συντόμως καὶ ἁπλῶς καὶ δι' εὐθείας φράζειν Plut. <i>Pyth. or<\/i>. 29 ; ἐκ τοῦ εὐθέος δεόμενος, <font color='brown'>im Ggstz von ἀπάτῃ<\/font>, Thuc. 1.34 (ἀντιλέγειν Arr. <i>An<\/i>. 5.27.5), wie ἀπὸ τοῦ εὐθέος λέγειν, <font color='brown'>im Ggstz von ἀπάτῃ<\/font> προσάγεσθαι, 3.43 ; von δι' αἰνιγμάτων, Paus. 8.8.2. – Bei den Gramm. ist ἡ εὐθεῖα, sc. πτῶσις, <i>der Nominativ<\/i>.<br\/><font color='darkgreen'>• <b>Adv. εὐθύς<\/b><\/font> :<br\/>   <b>a) vom Orte<\/b>, gew. εὐθύ, <i>geradezu<\/i>, ἐς Πύλον εὐθὺς ἐλῶντα <i>H.h. Merc<\/i>. 255 ; εὐθὺς ἰών Pind. <i>P<\/i>. 4.83 ; εὐθὺς ἐπὶ τὴν γέφυραν, in einem Vertrage bei Thuc. 4.118 ; εὐθὺς πρὸς τὰ βασίλεια Xen. <i>Cyr<\/i>. 2.4.24 ; auch χωρίου ὑπὲρ τῆς πόλεως εὐθὺς κειμένου, gerade oberhalb der Stadt, Thuc. 6.96 ; τινός, <i>gerade auf Etwas los<\/i>, Eur. <i>Hipp<\/i>. 1197 u. Thuc. 8.96, wo <font color='green'>Lobeck<\/font> εὐθύ ändert ; εὐθὺς τοῦ Πειραιῶς κατέσχον Polyaen. 4.7.6.<br\/>   <b>b) von der Zeit<\/b>, <i>sogleich, gerades Weges, ohne Umstände<\/i> ; ἔννεπεν εὐθύς Pind. <i>Ol<\/i>. 8.41 ; εὐθὺς ὡς ἤκουσεν Aesch. <i>Pers<\/i>. 353 ; εὐθὺς γενέσθω πορφυρόστρωτος πόρος <i>Ag<\/i>. 884, öfter, wie die anderen Tragg.; in Prosa, εὐθὺς εἴσω ᾔει Plat. <i>Prot<\/i>. 310b, εὐθὺς κατ' ἀρχάς <i>Tim<\/i>. 24c ; bes. εὐθὺς ἐκ νέου, ἐκ παιδός, <i>von Jugend auf, Rep<\/i>. VI.485d, VII.519a ; auch εὐθὺς νέῳ ὄντι, <i>Symp<\/i>. 178c ; νέων ὄντων εὐθὺς τῶν παίδων <i>Legg<\/i>. VII.788d ; vgl. εὐθὺς ἔτι βρέφος Eur. <i>Phoen<\/i>. 652 ; ἀρξάμενοι εὐθὺς ἀπὸ τῶν Thuc. 1.146 ; εὐθὺς ἐκ παιδίου Xen. <i>Cyr<\/i>. 1.6.20 ; noch gewöhnlicher εὐθὺς νέοι ὄντες, <i>sogleich von Jugend auf<\/i>, Thuc. 2.39 ; εὐθὺς μειράκιον ὤν Xen. <i>An<\/i>. 2.6.18 ; so öfter mit dem partic., <i>sobald als<\/i>, προσέβαλλεν εὐθὺς ἥκων, sobald er angekommen war, griff er sogleich an, <i>An<\/i>. 4.7.2 ; εὐθὺς ἀπαλλαττομένη τοῦ σώματος, sobald sie sich vom Körper trennt, Plat. <i>Phaed<\/i>. 70a ; ἰδὼν εὐθὺς παρακελεύομαι <i>Symp<\/i>. 221a, öfter, wie Folgde ; εὐθὺς παραχρῆμα Dem. 48.40 u. A.; – ἡ εὐθὺς φυγή, <i>die plötzliche Flucht<\/i>, Hdn. 8.1.10.<br\/>   <b>c)<\/b> zur Anführung eines Beispiels, wie auch wir <i>gleich<\/i> brauchen (vgl. αὐτίκα), bes. bei Sp. Vgl. Xen. <i>Mem<\/i>. 2.6.32, Hier. 1.35 ; οἷον εὐθύς vrbdt Plut. <i>Def. orac<\/i>. 47. Vgl. oben εὐθέως."
                },
                {
                    "dictionary": "TBESG",
                    "reference": "Translators Brief lexicon of Extended Strongs for Greek based on Abbot-Smith, A Manual Greek Lexicon of the New Testament (1922) (=AS), with corrections and adapted by Tyndale Scholars",
                    "source": null,
                    "description": " <b>εὐθύς<\/b>, -εῖα, -ύ <br\/> [in LXX chiefly for יָשַׁר ;] <br\/>__1. <b>straight, direct<\/b>: τρίβοι, Mat.3:3, Mrk.1:3, Luk.3:4' (LXX) ; εἰς εὐθειας, (sc. ὁδούς), Luk.3:5; εὐ. ὐδός, figuratively, Act.13:10, 2Pe.2:15; as (Proper name) of a street, Act.9:11. <br\/> __2. <b>In moral sense, straightforward, right<\/b>: καρδία, Act.8:21 (cf. Psa.7:11 32:11, al.).†<br\/> εὐθύς, <br\/> <i>adv.<\/i>, [in LXX (more freq. than εὐθέως) chiefly for יָשַׁר ;] <br\/><b>= εὐθέως, straightway, directly<\/b>: Mat.3:16 13:20-21 14:27 21:2-3 26:74, Luk.6:49, Jhn.13:30, 32 19:34, Act.10:16, 42 times in <i>Mk.<\/i>†<br\/> (AS)"
                }
            ]
        }
    ]
}