{
    "meta": {
        "serviceProvider": {
            "name": "Berlin-Brandenburg Academy of Sciences and Humanties, TELOTA - IT\/DH",
            "link": "https:\/\/www.bbaw.de\/en\/bbaw-digital\/telota"
        },
        "dataProvider": {
            "name": "Classical Language Dictionary",
            "link": "https:\/\/cld.bbaw.de"
        }
    },
    "query": {
        "self": "https:\/\/cld.bbaw.de\/api\/dictionary\/lemma\/%CE%B5%CF%85%CC%93%CE%B8%CF%85%CC%81?language=grc&options=case-sensitive",
        "searchDate": "2026-04-15 08:24:31",
        "searchFor": "lemma",
        "searchTerm": "εὐθύ",
        "language": "GRC",
        "options": {
            "strict": true,
            "case-sensitive": true,
            "regex": false,
            "simplified": false
        }
    },
    "data": [
        {
            "lemma": "εὐθύ",
            "meanings": 1,
            "language": "grc",
            "descriptions": [
                {
                    "dictionary": "Bailly",
                    "reference": "Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs \/ Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »",
                    "source": "https:\/\/bailly.app\/%C3%A0-propos",
                    "description": "<font color='purple'>[ῠ]<\/font> <i>adv. :<\/i><br\/><b>   I<\/b> <i>en parl. du lieu :<\/i><br\/><b>      1<\/b> en droite ligne, tout droit : Πύλονδε, HH. <i>Merc. 342, 355,<\/i> à Pylos ; πρός τι, SOPH. <i>O.R. 1242,<\/i> vers qqe ch. ; εὐ. τὴν ἐπὶ Βαϐυλῶνος, XÉN. <i>Cyr. 5, 2, 37,<\/i> en droite ligne par la route qui conduit à Babylone ; <i>ou simpl. avec le gén<\/i>. εὐ. τινος, AR. <i>Av. 1421, etc. ;<\/i> XÉN. <i>Hell. 1, 4, 5,<\/i> tout droit vers un lieu ; ἡ εὐθὺ ὁδός, PLAT. <i>Ax. 364<\/i> b, le chemin direct ;<br\/><b>      2<\/b> en face de, à l’encontre de, <i>gén<\/i>. PLAT. <i>Theag. 129<\/i> a ;<br\/><b>   II<\/b> <i>avec idée de temps,<\/i> aussitôt, tout de suite, CALL. <i>Ap. 103 ;<\/i> THCR. <i>Idyl. 26, 15 ;<\/i> ANTH. <i>5, 36 ; 7, 216, etc<\/i>.<p style='color:darkblue'><b>Étym<\/b>. <i>neutre de<\/i> εὐθύς.<\/p>"
                },
                {
                    "dictionary": "LSJ",
                    "reference": "Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)",
                    "source": null,
                    "description": "neut. of εὐθύς, used as Adv. ; v. εὐθύς B."
                },
                {
                    "dictionary": "Pape",
                    "reference": "Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)",
                    "source": null,
                    "description": "neutr. von εὐθύς, adverbial gebraucht, <i>geradezu, gerade darauf los<\/i>, in dieser örtlichen Bdtg attisch gewöhnlicher als εὐθύς ; εὐθὺ Πύλονδ' ἐλάων <i>H.h. Merc<\/i>. 342 ; ἵετ' εὐθὺ πρὸς τὰ νυμφικὰ λέχη Soph. <i>O.R<\/i>. 1242 ; εὐθὺ τὴν ἐπὶ Βαβυλῶνος ἄγειν Xen. <i>Cyr<\/i>. 5.2.37 ; gew. c. gen., εὐθὺ Ἐφέσου καὶ Ἰωνίας, geradezu nach Ephesus, Plat. <i>Theag<\/i>. 129d ; Λυκείου <i>Lys<\/i>. 203a ; ἡ εὐθὺ ὁδός, der gerade Weg, <i>Ax<\/i>. 364b ; ἀνήχθη εὐθὺ Γυθείου Xen. <i>Hell<\/i>. 1.4.5 ; ἐς εὐθύ vrbdt Paus. 7.23.6 ; ἐπ' εὐθύ Apoll. <i>Lex. Hom<\/i>. v. ἰθύς. – Auch = <i>zuwider, entgegen<\/i>, εὐθὺ δαιμονίου Plat. <i>Theag<\/i>. 129a ; vgl. <font color='green'>Ruhnken<\/font> zu Tim. <i>L. Pl<\/i>. p. 127. – In der Bdtg <i>sogleich<\/i>, s. εὐθύς, Arist. u. Sp.; vgl. <font color='green'>Lobeck<\/font> <i>zu Phryn<\/i>. p. 145."
                }
            ]
        }
    ]
}