{
    "meta": {
        "serviceProvider": {
            "name": "Berlin-Brandenburg Academy of Sciences and Humanties, TELOTA - IT\/DH",
            "link": "https:\/\/www.bbaw.de\/en\/bbaw-digital\/telota"
        },
        "dataProvider": {
            "name": "Classical Language Dictionary",
            "link": "https:\/\/cld.bbaw.de"
        }
    },
    "query": {
        "self": "https:\/\/cld.bbaw.de\/api\/dictionary\/lemma\/%CE%B5%CF%85%CC%93%CE%B8%CE%B5%CF%84%CE%B5%CC%81%CF%89?language=grc&options=case-sensitive",
        "searchDate": "2026-04-15 21:12:53",
        "searchFor": "lemma",
        "searchTerm": "εὐθετέω",
        "language": "GRC",
        "options": {
            "strict": true,
            "case-sensitive": true,
            "regex": false,
            "simplified": false
        }
    },
    "data": [
        {
            "lemma": "εὐθετέω",
            "meanings": 1,
            "language": "grc",
            "descriptions": [
                {
                    "dictionary": "Bailly",
                    "reference": "Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs \/ Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »",
                    "source": "https:\/\/bailly.app\/%C3%A0-propos",
                    "description": "<b>εὐθετέω-ῶ :<br\/>      1 <i>intr.<\/i><\/b> être bien placé, bien arrangé, en bon état ; <i>p. suite,<\/i> être propre à, <i>avec l’inf<\/i>. TH. <i>H.P. 5, 7, 4 ; avec<\/i> εἰς <i>et l’acc<\/i>. DS. <i>1, 41, 48 ; avec le dat<\/i>. DS. <i>5, 12 ;<\/i><br\/><b>      2 <i>tr.<\/i><\/b> bien arranger, mettre en bon ordre, en bon état, <i>acc<\/i>. LUC. <i>D. deor. 24, 1 ;<\/i> DC. <i>40, 49 ; 51, 13<\/i>.<p style='color:darkblue'><b>Étym<\/b>. εὔθετος.<\/p>"
                },
                {
                    "dictionary": "LSJ",
                    "reference": "Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)",
                    "source": null,
                    "description": "<b>to be suitable, convenient<\/b>, εὐθετεῖ πᾶσι χρῆσθαι for all to use, Thphr. <i>HP<\/i> 5.7.4; εὐ. εἴς τι D.S. 2.41, 48; <b>to be timely, opportune<\/b>, Orph. <i>Fr.<\/i> 272; of an epithet, <b>to be suitable<\/b>, <i>Sch. Il.<\/i> Oxy. 1086.110; so of food, Diocl. <i>Fr.<\/i> 141; of bandages, Gal. 18(1).789, al. ; λιμένας… ταῖς μακραῖς ναυσὶν εὐθετοῦντας D.S. 5.12; <font color='red'>f.l.<\/font> in Thphr. <i>HP<\/i> 1.1.3 codd. trans., <b>set in order<\/b>, ἕκαστα Luc. <i>DDeor.<\/i> 24.1 (<font color='brown'>v.l.<\/font> for εὐθετίσαντα), cf. SIG 1240 (ii AD); [τὰς τρίχας] Ar. <i>Fr.<\/i> 782; <b>adorn<\/b>, εὐ. ἑαυτήν D.C. 51.13; <b>lay out<\/b> a corpse, Id. 40.49, cf. Phryn. <i>PS<\/i> p. 71 B."
                },
                {
                    "dictionary": "Pape",
                    "reference": "Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)",
                    "source": null,
                    "description": "<b>1)<\/b> <i>wohl gesetzt, geordnet sein, im guten Zustande sein<\/i>, Theophr. u. a.Sp.; dah. <i>wozu passen<\/i>, εἴς τι, DS. 1.41 ; τινί, 5.12.<br\/><b>2)<\/b> <i>wohl setzen, gut anordnen<\/i>, ἕκαστα, von den Dienern, die Alles in Ordnung bringen müssen, Luc. <i>D.D<\/i>. 24.1, <font color='darkorange'>v.l.<\/font> εὐθετίσαντα ; <i>VLL<\/i> κοσμεῖν. Bes. von Leichen, sie zur Bestattung schmücken u. vorbereiten (νεκρὸν εὐθ. τὸ εὖ κοσμεῖν ἐν τάφοις <i>B.A<\/i>. 40), DC. 40.49 ; oft auch allgem., ἑαυτὸν εὐπρεπέστατα id. 51.13 ; τὰς τρίχας Poll. 2.31 ; vgl. auch Ar. bei Suid. v. εὐθετῆσαι."
                }
            ]
        }
    ]
}