{
    "meta": {
        "serviceProvider": {
            "name": "Berlin-Brandenburg Academy of Sciences and Humanties, TELOTA - IT\/DH",
            "link": "https:\/\/www.bbaw.de\/en\/bbaw-digital\/telota"
        },
        "dataProvider": {
            "name": "Classical Language Dictionary",
            "link": "https:\/\/cld.bbaw.de"
        }
    },
    "query": {
        "self": "https:\/\/cld.bbaw.de\/api\/dictionary\/lemma\/%CE%B5%CF%85%CC%93%CE%B5%CF%81%CE%B3%CE%B5%CF%83%CE%B9%CC%81%CE%B1?language=grc&options=case-sensitive",
        "searchDate": "2026-05-16 12:18:39",
        "searchFor": "lemma",
        "searchTerm": "εὐεργεσία",
        "language": "GRC",
        "options": {
            "strict": true,
            "case-sensitive": true,
            "regex": false,
            "simplified": false
        }
    },
    "data": [
        {
            "lemma": "εὐεργεσία",
            "meanings": 1,
            "language": "grc",
            "descriptions": [
                {
                    "dictionary": "Bailly",
                    "reference": "Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs \/ Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »",
                    "source": "https:\/\/bailly.app\/%C3%A0-propos",
                    "description": "'<b>ας (ἡ) :<br\/>      1<\/b> bonne action, action honnête, <i>p. opp. à<\/i> κακοεργία, OD. <i>22, 374 ;<\/i> XÉN. <i>Cyr. 8, 7, 13 ;<\/i><br\/><b>      2<\/b> bienfaisance, bienfait, service, OD. <i>22, 235 ;<\/i> HDT. <i>3, 47 et 67 ; 5, 11 ;<\/i> ATT. ; εὐεργεσίαν (<i>ion<\/i>. εὐεργεσίην) ποιέειν, HDT. <i>4, 165 ;<\/i> προέσθαι, XÉN. <i>An. 7, 7, 47 ;<\/i> προσφέρειν, PLAT. <i>Gorg. 513<\/i> e ; καταθέσθαι ἔς τινα, THC. <i>1, 128 ; ou<\/i> πρός τινα, DÉM. <i>193, 22,<\/i> rendre un service, accorder <i>ou<\/i> conférer un bienfait à qqn ; ἀντ' εὐεργεσίας, SIM. <i>fr. 150, 4 ;<\/i> THCR. <i>Idyl. 17, 116,<\/i> en échange d’un service, d’un bienfait ; <i>p. suite,<\/i> titre de bienfaiteur (avec les privilèges attachés à ce titre dans les villes grecques) THC. <i>1, 129 ;<\/i> DÉM. <i>475, 11<\/i>.<p style='color:darkgreen'>➳ <i>Ion<\/i>. εὐεργεσίη, OD. HDT. <i>ll. cc<\/i>.<\/p><p style='color:darkblue'><b>Étym<\/b>. εὐεργέτης.<\/p>'"
                },
                {
                    "dictionary": "LSJ",
                    "reference": "Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)",
                    "source": null,
                    "description": "Ion. εὐεργεσίη, ἡ, <b>well-doing<\/b>, opp. κακοεργίη, <i>Od.<\/i> 22.374; opp. κακότης, Thgn. 548, etc.<br\/><b>a good deed, kindness<\/b>, εὐεργεσίας ἀποτίνειν <i>Od.<\/i> 22.235, cf. Hes. <i>Th.<\/i> 503 (pl.); ἡ ἐξ Ἱστιαίου εὐ. done by him, Hdt. 5.11; ἐκτίνειν Id. 3.47 (pl.); εὐεργεσίας ἀποδέξασθαι ἔς τινας <i>ib.<\/i> 67; καταθέσθαι ἔς τινα Th. 1.128; εὐ. πεποιημέναι ἔς τινα Hdt. 4.165; προέσθαι X. <i>An.<\/i> 7.7.47; προσφέρειν Pl. <i>Grg.<\/i> 513e; opp. εὐ. ἀπολαβεῖν Isoc. 14.57; εὐ. ὀφείλεταί μοι Th. 1.137, cf. 32; ἀντ’ εὐεργεσίης for <b>service done<\/b>, Simon. 97.6, Theoc. 17.116, cf. B. 1.47 (pl.), IG1². 108; ἀπ’ εὐεργεσίας καθίστασαν τοὺς βασιλεῖς Arist. <i>Pol.<\/i> 1286b10; c. gen., εὐ. τῆς πόλεως <b>good service done<\/b> the state, Pl. <i>Lg.<\/i> 850b; pl., <b>public services<\/b>, τὰς τῶν προγόνων εὐεργεσίας Lys. 14.24, etc. ψηφίζεσθαί [τινι] εὐεργεσίαν to vote him <b>the title of εὐεργέτης<\/b>, D. 20.60, cf. IG2². 29, etc. ; κείσεταί σοι εὐ. ἐν τῷ ἡμετέρῳ οἴκῳ ἐς αἰεὶ ἀνάγραπτος Th. 1.129, cf. X. <i>HG<\/i> 1.1.26, etc. Εὐεργεσία, personified, = Lat. <b>Liberalitas<\/b>, D.C. 71.34. epith. of Hera at Argos, Hsch."
                },
                {
                    "dictionary": "Pape",
                    "reference": "Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)",
                    "source": null,
                    "description": "ἡ, <i>das Rechttun, Gutandeln, Od<\/i>. 22.374, <font color='brown'>im Ggstz der κακοεργία<\/font> ; bes. <i>Wohltätigkeit<\/i>, εὐεργεσίας ἀποτίνειν, <i>die Wohltat<\/i> vergelten, 22.235 ; Hes. <i>Th<\/i>. 503 ; Her. 3.47 ; τῆς πόλεως, gegen den Staat, Plat. <i>Legg<\/i>. VIII.850b ; καὶ ὠφέλειαι <i>Gorg<\/i>. 522b ; κείσεταί σοι εὐεργ. ἐν τῷ ἡμετέρῳ οἴκῳ ἐς ἀεὶ ἀνάγραπτος Thuc. 1.129, vgl. 137 ; καταθέσθαι 128, wie Dem. 15.11 u. Folgde ; – ψηφίζεσθαί τινι εὐεργεσίαν, Einem den Ehrentitel eines Wohlthäters zuerkennen, <font color='blue'>neben προξενίαν, ἀτέλειαν<\/font>, Dem. 20.60 ; so Xen. <i>Hell<\/i>. 1.1.26 εὐεργεσία τε καὶ πολιτεία Συρακουσίοις ἐν Ἀντάνδρῳ ἐστίν, u. oft in Inscr., z.B. 84, 91."
                },
                {
                    "dictionary": "TBESG",
                    "reference": "Translators Brief lexicon of Extended Strongs for Greek based on Abbot-Smith, A Manual Greek Lexicon of the New Testament (1922) (=AS), with corrections and adapted by Tyndale Scholars",
                    "source": null,
                    "description": " <b>εὐεργεσία<\/b>, -ας, ἡ<br\/> (&lt; εὐεργέτης), [in LXX: Psa.78:11 (עֲלִילָה), Wis.16:11, 24, 2Ma.6:13 2Mac 9:26, 4Ma.8:17 * ;] <br\/><b>a good deed, kindness, benefit<\/b>: 1Ti.6:2; with genitive of person(s) (εὐ. πόλεως, Plat., leg., 805b), Act.4:9,†<br\/> (AS)"
                }
            ]
        }
    ]
}