{
    "meta": {
        "serviceProvider": {
            "name": "Berlin-Brandenburg Academy of Sciences and Humanties, TELOTA - IT\/DH",
            "link": "https:\/\/www.bbaw.de\/en\/bbaw-digital\/telota"
        },
        "dataProvider": {
            "name": "Classical Language Dictionary",
            "link": "https:\/\/cld.bbaw.de"
        }
    },
    "query": {
        "self": "https:\/\/cld.bbaw.de\/api\/dictionary\/lemma\/%CE%B5%CF%85%CC%93%CE%B4%CE%BF%CE%BA%CE%B5%CC%81%CF%89?language=grc&options=case-sensitive",
        "searchDate": "2026-05-17 01:46:40",
        "searchFor": "lemma",
        "searchTerm": "εὐδοκέω",
        "language": "GRC",
        "options": {
            "strict": true,
            "case-sensitive": true,
            "regex": false,
            "simplified": false
        }
    },
    "data": [
        {
            "lemma": "εὐδοκέω",
            "meanings": 1,
            "language": "grc",
            "descriptions": [
                {
                    "dictionary": "Bailly",
                    "reference": "Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs \/ Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »",
                    "source": "https:\/\/bailly.app\/%C3%A0-propos",
                    "description": "<b>εὐδοκέω-ῶ :<br\/>      1<\/b> juger bon, approuver, être satisfait : τινι, POL. <i>2, 38, 7 ; 3, 8, 7 ;<\/i> ἔν τινι, SPT. <i>4Reg. 22, 20 ;<\/i> NT. <i>2Cor. 12, 10 ; cf. Matthäi 3, 17 ; avec l’acc<\/i>. τι, SPT. <i>Ps. 67, 16 ; Lev. 26, 34,<\/i> être content de qqe ch., se complaire dans qqe ch. ; <i>avec un rég. de pers. au dat<\/i>. εὐδ. τινι, DS. <i>17, 47 ; avec<\/i> ἐπί <i>et le dat<\/i>. SPT. <i>Jer. 2, 19 ; avec<\/i> εἰς <i>et l’acc<\/i>. NT. <i>Matth. 12, 18,<\/i> acquiescer au désir de qqn ; <i>avec une prop. inf<\/i>. POL. <i>1, 8, 4, etc. ; <i>ou<\/i> un part<\/i>. POL. <i>2, 38, 4 ; avec un inf<\/i>. POL. <i>5, 93, 7 ;<\/i> SPT. <i>Sir. 25, 16,<\/i> juger bon de, être satisfait de <i>ou<\/i> que, consentir ;<br\/><b>      2 <i>impers<\/i><\/b>. εὐδοκεῖ τινι, POL. <i>20, 5, 10,<\/i> il semble bon à qqn, on approuve ;<br\/><br\/><b style='color:darkblue'><i>Moy.<\/i><\/b> être content de : τινι, POL. <i>3, 31, 6 ; 27, 3, 5 ;<\/i> ἐπί τινι, POL. <i>1, 8, 4,<\/i> de qqe ch., se complaire en qqe ch.<p style='color:darkblue'><b>Étym<\/b>. εὖ, δοκέω.<\/p>"
                },
                {
                    "dictionary": "LSJ",
                    "reference": "Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)",
                    "source": null,
                    "description": "<b>to be well pleased<\/b> or <b>content<\/b>, Plb. 2.49.2, al. ; ἐάν… Id. 29.12.8; c. part., Id. 15.36.6; c. dat., <b>to be content with, find pleasure in<\/b> a person or thing, Id. 18.52.5, D.S. 17.47, D.H. 8.74; τῇ ἀδικίᾳ 2 Ep. Thess. 2.12; ἔν τινι LXX Is. 62.4, al., 2 Ep. Cor. 12.10, al. ; εἴς τινα 2 Ep. Pet. 1.17; ἐπί τινι LXX Ju. 15.10; also c. acc., τινα <i>ib.<\/i> Ge. 33.10; [ἐγγύους] SIG 672.27 (Delph., ii BC); ἡ γῆ εὐδοκήσει τὰ σάββατα LXX Le. 26.34.<br\/><b>consent, approve<\/b>, c. dat., τοῖς γεγραμμένοις PLond. 3.1168.15 (i AD), al. ; τῇ δημοσιώσει POxy. 1273.40 (iii AD); also ἐπί τινι PTeb. 317.33 (ii AD), al. ; freq. abs. in legal documents, PRyl. 120.24 (ii AD), etc. c. inf., <b>consent, agree to do<\/b>, Plb. 1.78.8, al. (and c. acc. et inf., <b>consent<\/b> that…, Id. 1.8.4, LXX 2 Ma. 14.35); <b>to be ready, willing<\/b>, PGrenf. 1.1.17 (ii BC), 1 Ep. Thess. 2.8.<br\/><b>determine, resolve<\/b>, Ev. Luc. 12.32, etc.<br\/><b>to be content, happy<\/b>, Phld. <i>D.<\/i> 1.1; — also in <i>Med.<\/i>, τῆς εὐδοκουμένης ζωῆς Id. <i>Mort.<\/i> 36. <i>Med.<\/i>, = <i>Act.<\/i> in signf. 1, ἐπί τινι Plb. 1.8.4; τινι Id. 3.31.6, D.S. 15.16 codd. ; περί τινος Phld. <i>Rh. Supp.<\/i> p. 44S. Pass., <b>to be favoured<\/b>, i.e.<br\/><b>prosper<\/b>, LXX 1 Ch. 29.23; c. dat., <b>find approval with<\/b>, τισι Plb. 1.88.4, al.<br\/><b>to be approved<\/b>, ὑπό τινων BGU 1157.12 (i BC). of persons or things, <b>to be well-pleasing<\/b> or <b>acceptable, find favour with<\/b>, τινι Plb. 20.5.10, Max.Tyr. 32.5; τὰ εὐδοκοῦντα ἑαυτῷ Phld. <i>Rh. Supp.<\/i> p. 54 S. c. acc. et gen., <b>deem worthy of<\/b>, τινα τιμῆς PLond. 1.3.6 (ii BC)."
                },
                {
                    "dictionary": "Pape",
                    "reference": "Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)",
                    "source": null,
                    "description": "<i>womit zufrieden sein, einstimmen, genehmigen<\/i>, oft bei Pol., ὥστε πάντας εὐδοκῆσαι, στρατηγὸν αὐτὸν ὑπάρχειν 1.8.4 ; auch εὐδοκεῖν τινι, 2.38.7 (so auch DS. öfter, 4.23, 17.47 ; auch ἔν τινι, Sp., wie Matth. 3.17); – c. partic., εὐδοκοῦσι τὴν πολιτείαν μετειληφότες <i>ib<\/i>. 2.38.4 ; τοῖς Θηβαίοις οὐχ ὅλως εὐδόκει τὸ γεγονός 20.5.10.<br\/><b>Pass<\/b>. εὐδοκεῖσθαι ἐπί τινι, <i>mit Etwas zufriedengestellt sein, ib<\/i>. 1.8.4, wie τινί, 27.3.5 ; in <i>B.A<\/i>. 260 wird erkl. εὐδοκούμενος ὁ συγκατατιθέμενος καὶ μὴ ἀντιλέγων."
                },
                {
                    "dictionary": "TBESG",
                    "reference": "Translators Brief lexicon of Extended Strongs for Greek based on Abbot-Smith, A Manual Greek Lexicon of the New Testament (1922) (=AS), with corrections and adapted by Tyndale Scholars",
                    "source": null,
                    "description": " <b>εὐ-δοκέω<\/b>, -ῶ<br\/> (on the derivation, see EL, § 28, 6) [in LXX chiefly for רָצָה, also for אָבָה, חָפֵץ, etc. ;] <br\/>__1. with inf. (Polyb., al.), <b>to be well pleased, to think it good, to give consent <\/b>(so freq. in π. in legal docu­ments; Milligan, <i>Th.<\/i>, 22 f.): Luk.12:32, Rom.15:26-27, 1Co.1:21, Gal.1:15, Col.1:19, R, mg. (<i>ICC<\/i>, in l, but see infr.), 1Th.2:8 3:1; μᾶλλον εὐ., 2Co.5:8; with accusative and inf. (Polyb., i, 8, 4), Col, l.with, R, txt. (Lft., in l). <br\/> __2. <b>to be well pleased or take pleasure with or in a person or thing<\/b>; <br\/> __(a) with dative (Polyb., al.; 1Ma.1:43, I Est.4:39): 2Th.2:12; <br\/> __(b) as freq. in LXX, <br\/> __α with accusative: Mat.12:13, Heb.10:5, 8' (LXX) ; <br\/> __β before ἐν (cf. <i>Heb.<\/i> בּ רָצָה, Psa.149:4): Mat.3:17 17:5, Mrk.1:11, Luk.3:22 (on the tense, see M, <i>Pr.<\/i>, 134 f.; <i>DCG<\/i>, i,308 b), 1Co.10:5, 2Co.12:10, Heb.10:38' (LXX) ; <br\/> __(with) before εἰς: 2Pe.1:17. (cf. συν-ευδοκέω, and see Cremer, 213 f.; Field, <i>Notes<\/i>, 48 f.; <i>DCG<\/i>, i, 355a.)†<br\/> (AS)"
                }
            ]
        }
    ]
}