{
    "meta": {
        "serviceProvider": {
            "name": "Berlin-Brandenburg Academy of Sciences and Humanties, TELOTA - IT\/DH",
            "link": "https:\/\/www.bbaw.de\/en\/bbaw-digital\/telota"
        },
        "dataProvider": {
            "name": "Classical Language Dictionary",
            "link": "https:\/\/cld.bbaw.de"
        }
    },
    "query": {
        "self": "https:\/\/cld.bbaw.de\/api\/dictionary\/lemma\/%CE%B5%CF%85%CC%93%CE%B4%CE%B9%CE%B5%CE%B9%CE%BD%CE%BF%CC%81%CF%82?language=grc&options=case-sensitive",
        "searchDate": "2026-05-17 21:52:19",
        "searchFor": "lemma",
        "searchTerm": "εὐδιεινός",
        "language": "GRC",
        "options": {
            "strict": true,
            "case-sensitive": true,
            "regex": false,
            "simplified": false
        }
    },
    "data": [
        {
            "lemma": "εὐδιεινός",
            "meanings": 1,
            "language": "grc",
            "descriptions": [
                {
                    "dictionary": "Bailly",
                    "reference": "Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs \/ Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »",
                    "source": "https:\/\/bailly.app\/%C3%A0-propos",
                    "description": "<b>ή, όν<\/b>, calme, tranquille, serein, PLAT. <i>Leg. 919<\/i> a ; ARSTT. <i>H.A. 5, 8, 9 ; particul<\/i>. à l’abri du vent <i>ou<\/i> du mauvais temps, <i>d’où<\/i> abrité, <i>p. suite,<\/i> tiède, chaud, XÉN. <i>Cyn. 5, 9 ;<\/i> ARSTT. <i>H.A. 5, 16, 7<\/i>.<p style='color:darkgreen'>•<i> Cp<\/i>. -ότερος, ARSTT. <i>Meteor. 1, 10<\/i>.<\/p><p style='color:darkblue'><b>Étym<\/b>. εὐδία.<\/p>"
                },
                {
                    "dictionary": "LSJ",
                    "reference": "Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)",
                    "source": null,
                    "description": "ή, όν, = εὔδιος, χειμών Hp. <i>Aph.<\/i> 3.12 (<font color='brown'>v.l.<\/font>), Plu. <i>in Arat.<\/i> 7 (Comp.); γαλήνη Pl. <i>Lg.<\/i> 919a; τροπαί Arist. <i>HA<\/i> 542b5; ὁ ζέφυρος Id. <i>Pr.<\/i> 943b21, etc. ; ἐν εὐδιεινοῖς in <b>sheltered spots<\/b>, X. <i>Cyn.<\/i> 5.9, Arist. <i>HA<\/i> 548b21, cf. <i>Mete.<\/i> 347a23 (Comp.), Thphr. <i>HP<\/i> 3.2.5. Adv. -νῶς <b>calmly, gently<\/b>, ἱλαρῶς καὶ εὐ. παρακελεύειν Hp. <i>Decent.<\/i> 16; later <i>contr.<\/i> εὐδεινός."
                },
                {
                    "dictionary": "Pape",
                    "reference": "Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)",
                    "source": null,
                    "description": "= εὔδιος, γαλήνη, <i>heitere Ruhe<\/i>, Plat. <i>Legg<\/i>. XI.919a ; nach <i>VLL<\/i> hießen die Tage, in welchen der Eisvogel brütet, εὐδιειναί, vgl. <i>Schol. Ar. Av<\/i>. 251 ; so τροπαί, ἔτος, Arist. <i>H.A<\/i>. 5.8, 6.15 ; χώρα, <i>ein dem Winde nicht ausgesetztes<\/i>, Strab., wie τόποι εὐδ., <font color='brown'>den χειμερινοί entgegengesetzt<\/font>, Arist. <i>Meteor<\/i>. 10.12 ; u. den προσήνεμοι, Theophr.; bei Xen. <i>Cyn<\/i>. 5.9, ποιούμενος εὐνήν, ὅταν μὲν ᾖ ψύχη, ἐν εὐδιεινοῖς, <i>windstill<\/i>, Andere erkl. <i>warm<\/i>.<br\/><font color='darkgreen'>• Adv<\/font>. übertr., εὐδιεινῶς καὶ ἱλαρῶς, Hippocr."
                }
            ]
        }
    ]
}