{
    "meta": {
        "serviceProvider": {
            "name": "Berlin-Brandenburg Academy of Sciences and Humanties, TELOTA - IT\/DH",
            "link": "https:\/\/www.bbaw.de\/en\/bbaw-digital\/telota"
        },
        "dataProvider": {
            "name": "Classical Language Dictionary",
            "link": "https:\/\/cld.bbaw.de"
        }
    },
    "query": {
        "self": "https:\/\/cld.bbaw.de\/api\/dictionary\/lemma\/%CE%B5%CF%85%CC%93%CE%B1%CF%81%CE%B5%CF%83%CF%84%CE%B5%CC%81%CF%89?language=grc&options=case-sensitive",
        "searchDate": "2026-05-17 06:01:12",
        "searchFor": "lemma",
        "searchTerm": "εὐαρεστέω",
        "language": "GRC",
        "options": {
            "strict": true,
            "case-sensitive": true,
            "regex": false,
            "simplified": false
        }
    },
    "data": [
        {
            "lemma": "εὐαρεστέω",
            "meanings": 1,
            "language": "grc",
            "descriptions": [
                {
                    "dictionary": "Bailly",
                    "reference": "Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs \/ Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »",
                    "source": "https:\/\/bailly.app\/%C3%A0-propos",
                    "description": "<b>εὐαρεστέω-ῶ<\/b> <font color='purple'>[ᾰ]<\/font><br\/><b>      1<\/b> être agréable à, plaire à, <i>dat<\/i>. DS. <i>14, 4 ;<\/i> SPT. <i>Gen. 5, 22 ;<\/i><br\/><b>      2<\/b> se plaire à, se complaire dans, <i>dat<\/i>. DH. <i>11, 60 ;<\/i> PLUT. <i>M. 121<\/i> f ; <i>abs<\/i>. LYSIPP. <i>fr. 1 ;<\/i><br\/><br\/><b style='color:darkblue'><i>Moy.<\/i><\/b> se complaire dans, être content de, <i>dat<\/i>. DS. <i>14, 4 ; 17, 113<\/i>.<p style='color:darkgreen'>➳ <i>Impf. 3 sg<\/i>. εὐηρεστεῖτο, DS. <i>20, 78<\/i>.<\/p><p style='color:darkblue'><b>Étym<\/b>. εὐάρεστος.<\/p>"
                },
                {
                    "dictionary": "LSJ",
                    "reference": "Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)",
                    "source": null,
                    "description": "<b>to be well pleasing<\/b>, τῷ Κοινῷ τῶν Δελφῶν SIG 611.19 (ii BC), cf. LXX Ge. 5.22, al., D.S. 14.4; abs., Ph. 1.102; εὐαρέστησεν <b>it seemed good, it was resolved<\/b>, IG 14.757.8 (Naples, i AD); — Pass., <b>to be well pleased, satisfied<\/b>, τινι <b>with<\/b> a thing, Ph. <i>Bel.<\/i> 55.23; τῇ νήσῳ, τῇ ἡγεμονίᾳ, D.S. 3.55, 20.79; θυσίαις Ep. Hebr. 13.16.<br\/>Medic., in Pass., <b>to be benefited, get relief<\/b>, of patients, Herod.Med. in <i>Rh.Mus.<\/i> 58.72, 79.<br\/>intr., = Pass., Lysipp. 7, Apollon. Perg. <i>Con.<\/i> 1 Praef., D.H. 11.60, Hierocl. <i>in CA<\/i> 11 p. 442M."
                },
                {
                    "dictionary": "Pape",
                    "reference": "Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)",
                    "source": null,
                    "description": "<b>1)<\/b> <i>wohl gefallen<\/i>, τινί, DS. 14.4 ; <font color='brown'>Ggstz von δυσαρεστέω<\/font>, S.Emp. <i>adv.phys<\/i>. 1.141.<br\/><b>2)<\/b> <i>Gefallen woran finden, sich woran ergötzen<\/i>, τινί, Dion.Hal. 11.60 u. a.Sp. Auch im pass., αὐτὴν εὐαρεστηθεῖσαν τῇ νήσῳ, sie sei durch die Insel zufriedengestellt worden, habe Gefallen daran, DS. 3.56, 20.78 ; DL. 10.137 ; auch ἀποκρίσεις εὐαρεστούμεναι, <i>an denen man Gefallen hat, mit denen man zufrieden ist<\/i>, DS. 17.113."
                },
                {
                    "dictionary": "TBESG",
                    "reference": "Translators Brief lexicon of Extended Strongs for Greek based on Abbot-Smith, A Manual Greek Lexicon of the New Testament (1922) (=AS), with corrections and adapted by Tyndale Scholars",
                    "source": null,
                    "description": " <b>εὐαρεστέω<\/b>, -ῶ <br\/> [in LXX chiefly for הָלַךְ hith., Gen.5:22, 24, Psa.26:2 56:13, al., Sir.44:16 ;] <br\/><b>to be well pleasing<\/b>: τ. θεῷ (LXX, ll. with), Heb.11:5-6. Pass., <b>to be well pleased<\/b>: with dative, Heb.13:16.†<br\/> (AS)"
                }
            ]
        }
    ]
}