{
    "meta": {
        "serviceProvider": {
            "name": "Berlin-Brandenburg Academy of Sciences and Humanties, TELOTA - IT\/DH",
            "link": "https:\/\/www.bbaw.de\/en\/bbaw-digital\/telota"
        },
        "dataProvider": {
            "name": "Classical Language Dictionary",
            "link": "https:\/\/cld.bbaw.de"
        }
    },
    "query": {
        "self": "https:\/\/cld.bbaw.de\/api\/dictionary\/lemma\/%CE%B5%CF%85%CC%93%CE%B1%CC%81%CE%B3%CE%BA%CE%B1%CE%BB%CE%BF%CF%82?language=grc&options=case-sensitive",
        "searchDate": "2026-04-15 16:20:22",
        "searchFor": "lemma",
        "searchTerm": "εὐάγκαλος",
        "language": "GRC",
        "options": {
            "strict": true,
            "case-sensitive": true,
            "regex": false,
            "simplified": false
        }
    },
    "data": [
        {
            "lemma": "εὐάγκαλος",
            "meanings": 1,
            "language": "grc",
            "descriptions": [
                {
                    "dictionary": "Bailly",
                    "reference": "Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs \/ Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »",
                    "source": "https:\/\/bailly.app\/%C3%A0-propos",
                    "description": "<b>εὐ·άγκαλος, ος, ον<\/b> <font color='purple'>[κᾰ]<\/font><br\/><b>      1<\/b> qu’on porte facilement dans ses bras, EUR. <i>fr. 782 ; fig<\/i>. facile à supporter, ESCHL. <i>Pr. 350 ;<\/i><br\/><b>      2<\/b> agréable à embrasser, LUC. <i>Am. 25<\/i>.<p style='color:darkblue'><b>Étym<\/b>. εὖ, ἀγκάλη.<\/p>"
                },
                {
                    "dictionary": "LSJ",
                    "reference": "Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)",
                    "source": null,
                    "description": "ον, (&lt; ἀγκάλη) <b>easy to bear in the arms<\/b>, ἄχθος οὐκ εὐάγκαλον A. <i>Pr.<\/i> 352; τόξον E. <i>Fr.<\/i> 785 (Nauck ἄγκυλον)· φόρτος, of Anchises, Ael. <i>Fr.<\/i> 148, cf. Porph. <i>Abst.<\/i> 1.45; <i>metaph<\/i>, λόγοι Them. <i>Or.<\/i> 18.219d; <b>pleasant to embrace<\/b>, Luc. <i>Am.<\/i> 25."
                },
                {
                    "dictionary": "Pape",
                    "reference": "Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)",
                    "source": null,
                    "description": "<i>leicht auf den Arm zu nehmen, leicht oder angenehm zu umarmen<\/i>, ἄχθος οὐκ εὐάγκ. Aesch. <i>Prom<\/i>. 350 ; φόρτον u. φορτίον, Sp.; ἀνδράσιν εὐάγκ. ὁμίλημα Luc. <i>Amor<\/i>. 25 ; Themist.; Poll. 2.139 erkl. εὔφορτος. – Bei Eust. <i>amor<\/i>. was <i>leicht, gut umfaßt<\/i>, λιμήν."
                }
            ]
        }
    ]
}