{
    "meta": {
        "serviceProvider": {
            "name": "Berlin-Brandenburg Academy of Sciences and Humanties, TELOTA - IT\/DH",
            "link": "https:\/\/www.bbaw.de\/en\/bbaw-digital\/telota"
        },
        "dataProvider": {
            "name": "Classical Language Dictionary",
            "link": "https:\/\/cld.bbaw.de"
        }
    },
    "query": {
        "self": "https:\/\/cld.bbaw.de\/api\/dictionary\/lemma\/%CE%B5%CF%85%CC%93%CC%81%CF%86%CE%BF%CF%81%CE%BF%CF%82?language=grc&options=case-sensitive",
        "searchDate": "2026-04-15 21:57:33",
        "searchFor": "lemma",
        "searchTerm": "εὔφορος",
        "language": "GRC",
        "options": {
            "strict": true,
            "case-sensitive": true,
            "regex": false,
            "simplified": false
        }
    },
    "data": [
        {
            "lemma": "εὔφορος",
            "meanings": 1,
            "language": "grc",
            "descriptions": [
                {
                    "dictionary": "Bailly",
                    "reference": "Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs \/ Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »",
                    "source": "https:\/\/bailly.app\/%C3%A0-propos",
                    "description": "<b>εὔ·φορος, ος, ον :<br\/>   I<\/b> <i>pass. :<\/i><br\/><b>      1<\/b> facile à porter (armes, lance, fronde, <i>etc<\/i>.) XÉN. <i>Cyr. 2, 3, 14 ; Eq. 7, 8 ;<\/i> LUC. <i>Demon. 7 ; fig<\/i>. facile à supporter (fatigue), PD. <i>N. 10, 24 ;<\/i><br\/><b>      2<\/b> porté vers, enclin à : πρός τι, LGN <i>44, 1 ;<\/i><br\/><b>      3<\/b> qui se répand facilement, qui se propage (maladie) LUC. <i>Abd. 27 ;<\/i><br\/><b>   II<\/b> <i>act. :<\/i><br\/><b>      1<\/b> qui porte <i>ou<\/i> pousse (un navire), favorable, propice, <i>en parl. du vent,<\/i> XÉN. <i>Hell. 6, 2, 27 ;<\/i><br\/><b>      2<\/b> qui supporte facilement, <i>d’où<\/i> fort, dispos, vigoureux, bien constitué, XÉN. <i>Conv. 2, 16 ;<\/i> ARSTT. <i>H.A. 6, 21, 4 ; avec l’inf<\/i>. apte à, ARÉT. <i>Caus. m. diut. 1, 2 ;<\/i><br\/><b>      3<\/b> qui produit de bons fruits <i>ou<\/i> beaucoup de fruits, fertile, ARSTT. <i>H.A. 4, 11, 3 ;<\/i> TH. <i>C.P. 1, 17, 10 ; joint à<\/i> εὔκαρπος, PLUT. <i>M. 59<\/i> a ; τινος, HDN <i>1, 6 ;<\/i> πρός τι, DH. <i>Rhet. 3, 3,<\/i> en qqe ch.<p style='color:darkgreen'>•<i> Cp<\/i>. εὐφορώτερος, XÉN. <i>Conv. 2, 167 ;<\/i> ARSTT. <i>Plant. 1, 7 ; irrég<\/i>. εὐφορέστερος, ARÉT. <i>Cur. m. acut. 1, 4. • Sup<\/i>. εὐφορώτατος, XÉN. <i>Cyr. 2, 3, 14<\/i>.<\/p><p style='color:darkblue'><b>Étym<\/b>. εὖ, φέρω.<\/p>"
                },
                {
                    "dictionary": "LSJ",
                    "reference": "Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)",
                    "source": null,
                    "description": "ον, (&lt; φέρω) <b>well<\/b> or <b>patiently borne<\/b>, πόνοι Pi. <i>N.<\/i> 10.24.<br\/><b>easy to bear<\/b> or <b>wear, manageable, light<\/b>, ὅπλα X. <i>Cyr.<\/i> 2.3.14 (Sup.); δόρυ Id. <i>Eq.<\/i> 7.8 (Sup.); ἔκπωμα Critias <i>Fr.<\/i> 34 D. (Sup.); σφενδόνη Luc. <i>Dom.<\/i> 7; <b>ductile<\/b>, of clay, Ph. 1.418 (Sup.); of wines, εὐφορώτατοι κεφαλῇ καὶ πέψεσιν Ruf. ap. Orib. 6.38.15.<br\/><b>easily borne, spreading rapidly<\/b>, of diseases, Luc. <i>Abd.<\/i> 27; of persons, εὔ. πρὸς ἡδονὰς λόγων Longin. 44.1. of the body, <b>active, vigorous, healthy<\/b>, Phoc. 3.4; εὔ. ἔχειν τὸ σῶμα Arist. <i>HA<\/i> 575a33; but, <b>capable of graceful movement<\/b>, in dancing, εὐφορώτερον τὸ σῶμα ἕξειν X. <i>Smp.<\/i> 2.16.<br\/><b>able to endure, patient<\/b>; in Adv. -ρως, τλῆναι S. <i>Ph.<\/i> 872; ὀχεῖν Democr. 173; Comp. -ώτερον, φέρειν Hp. <i>Fract.<\/i> 18; <i>Sup.<\/i> -ώτατα, φέρειν Aph. 1.13; τὰ κρύη καὶ τοὺς χειμῶνας εὐ. ἔχειν Plu. 2.651c. of animals and plants, <b>productive, fertile<\/b>, Arist. <i>HA<\/i> 538a1, Thphr. <i>CP<\/i> 1.17.10; χώρα Ph. 2.297 (Sup.); ἀγρός Plu. 2.59a; c. gen., ὀπωρας Hdn. 1.6.1; πυρετῶν Gal. 7.334; <i>metaph<\/i>, εὔ. γνῶσις Phld. <i>Hom.<\/i> p. 62 O. (<font color='darkorange'>dub.<\/font>); πόλις εὔ. πρὸς ἀνδρῶν ἀρετήν <b>rich<\/b> in manly virtue, D.H. <i>Th.<\/i> 3.3.<br\/><b>easily able<\/b> to do, c. inf., Aret. <i>SD<\/i> 1.2. Adv. -ρως <b>easily<\/b>, εὐ. καὶ μετὰ ῥαστώνης ἐνεργεῖν Ph. 2.283; ἐς τὸ πάθος ἐκφερόμενος App. <i>BC<\/i> 2.146 (Sup.); εὐφόρως ἔχειν τῆς γλώττης to have a <b>ready<\/b> tongue, Philostr. <i>VS<\/i> 1.25.5; εὐφόρως ἔχειν to feel <b>well<\/b>, Gal. 11.28; with no Verb expressed, κοιλίαι τοῖσι πλείστοισι πάνυ εὐφόρως Hp. <i>Epid.<\/i> 1.3, cf. Gal. 17(1).209; Comp. -ωτέρως, περιγίνεσθαι Hp. <i>Art.<\/i> 69. — An irreg. Comp. εὐφορέστερος in Aret. <i>CA<\/i> 1.4."
                },
                {
                    "dictionary": "Pape",
                    "reference": "Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)",
                    "source": null,
                    "description": "<b>1)<\/b> <i>leicht zu tragen<\/i>, πόνοι Pind. <i>N<\/i>. 10.24 ; τὰ ὅπλα ὡς ἂν εὐφορώτατα εἴη Xen. <i>Cyr<\/i>. 2.3.14 ; Folgde, wie Arr. <i>An<\/i>. 6.29.9 πύελον εὔογκον καὶ ταύτῃ εὔφορον.<br\/><b>2)<\/b> <i>leicht tragend<\/i> ; vom Körper, <i>gewandt<\/i>, Xen. <i>Symp<\/i>. 2.16 ; vom Winde, <i>gut dahintragend, leicht bewegend, Hell<\/i>. 6.2.27 ; vom Lande, <i>viel hervorbringend, fruchtbar, ergiebig<\/i>, τὸν ἀγρὸν εὔφορον ποιεῖν καὶ εὔκαρπον Plut. <i>ad. et amic. discr<\/i>. 23 ; a.Sp., auch φυτά, Arist. <i>H.A<\/i>. 4.11 ; aber 6.21 ein Körper, <i>der sich gut hält, gesund<\/i> ; εὔφορος εἰς πυροῦ γεωργίαν, für den Weizenbau, <i>Schol. Ar. Eq<\/i>. 262 ; πόλις εὔφορος πρὸς ἀνδρῶν ἀρετήν, <i>reich an<\/i> Männertugend, Dion.Hal. <i>rhet<\/i>. 3.3 ; νοσήματα, <i>die sich leicht verbreiten<\/i>, Luc. <i>Abdic<\/i>. 27 ; auch πρὸς ἡδονάς, <i>geneigt dazu<\/i>, Longin. 44.1. – Ein unregelmäßiger Kompar. εὐφορέστερος findet sich bei Aret.<br\/><font color='darkgreen'>• Adv., εὐφόρως<\/font> ἔχειν πρὸς τὰ κρύη, <i>gut ertragen können<\/i>, Plut. <i>Symp<\/i>. 3.4.2 ; anders τῆς γλώσσης εὐφόρως εἶχε, er hatte eine geläufige Zunge, Philostr. V. <i>Soph<\/i>. 23.5."
                }
            ]
        }
    ]
}