{
    "meta": {
        "serviceProvider": {
            "name": "Berlin-Brandenburg Academy of Sciences and Humanties, TELOTA - IT\/DH",
            "link": "https:\/\/www.bbaw.de\/en\/bbaw-digital\/telota"
        },
        "dataProvider": {
            "name": "Classical Language Dictionary",
            "link": "https:\/\/cld.bbaw.de"
        }
    },
    "query": {
        "self": "https:\/\/cld.bbaw.de\/api\/dictionary\/lemma\/%CE%B5%CF%85%CC%93%CC%81%CF%86%CE%B7%CE%BC%CE%BF%CF%82?language=grc&options=case-sensitive",
        "searchDate": "2026-07-11 05:15:08",
        "searchFor": "lemma",
        "searchTerm": "εὔφημος",
        "language": "GRC",
        "options": {
            "strict": true,
            "case-sensitive": true,
            "regex": false,
            "simplified": false
        }
    },
    "data": [
        {
            "lemma": "εὔφημος",
            "meanings": 1,
            "language": "grc",
            "descriptions": [
                {
                    "dictionary": "Bailly",
                    "reference": "Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs \/ Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »",
                    "source": "https:\/\/bailly.app\/%C3%A0-propos",
                    "description": "<b>εὔ·φημος, ος, ον :<br\/>   I<\/b> au sens religieux :<br\/><b>      1<\/b> qui prononce des paroles <i>ou<\/i> pousse des cris de bon augure (<i>p. opp. à<\/i> δύσφημος) <i>en parl. de l’aigle,<\/i> ARSTT. <i>H.A. 9, 32, 3 ;<\/i><br\/><b>      2<\/b> <i>d’ord<\/i>. qui évite les paroles de mauvais augure, <i>d’où<\/i> qui garde un silence religieux, <i>dans les Trag<\/i>. SOPH. <i>O.C. 132 ;<\/i> εὔφημα φώνει, SOPH. <i>Aj. 362, 591 ;<\/i> EUR. <i>I.T. 687 ; ou<\/i> εὔφημος ἴσθι, SOPH. <i>fr. 426,<\/i> garde un religieux silence ; <i>p. ext<\/i>. saint, sacré (maison, chant, <i>etc<\/i>.) EUR. <i>Andr. 1144 ;<\/i> PLAT. <i>Leg. 801<\/i> a ;<br\/><b>      3<\/b> qui emploie un mot favorable au lieu d’un mot de mauvais augure ; <i>p. suite,<\/i> qui parle par euphémisme, PLAT. <i>2 Alc. 140<\/i> c ;<br\/><b>   II<\/b> <i>en gén. :<\/i><br\/><b>      1<\/b> qui prononce une parole favorable <i>ou<\/i> bienveillante, ESCHL. <i>Ch. 581 ; en parl. de paroles, de bruits,<\/i> favorable, ESCHL. <i>Suppl. 512 ;<\/i> EUR. <i>Tr. 1072 ; d’où, en gén<\/i>. favorable, propice εὔφ. ἦμαρ, ESCHL. <i>Ag. 636,<\/i> jour heureux ; πρὸς τὸ εὐφημότατον ἐξηγεῖσθαι, LUC. <i>Prom. 3,<\/i> interpréter dans le sens le plus favorable ;<br\/><b>      2<\/b> qui loue, qui célèbre, POL. <i>31, 14, 4<\/i>.<p style='color:darkgreen'>•<i> Sup<\/i>. -ότατος, PLAT. <i>2 Alc. 140<\/i> c ; LUC. <i>l. c<\/i>.<\/p><p style='color:darkgreen'>➳ <i>Dor<\/i>. εὔφαμος <font color='purple'>[ᾱ]<\/font> PD. <i>P. 4, 22, etc<\/i>.<\/p><p style='color:darkblue'><b>Étym<\/b>. εὖ, φήμη.<\/p>"
                },
                {
                    "dictionary": "LSJ",
                    "reference": "Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)",
                    "source": null,
                    "description": "Dor. εὔφαμος, ον, (&lt; φήμη) <b>uttering sounds of good omen<\/b>, ἀετός Arist. <i>HA<\/i> 618b31; usu. in derived senses, <b>abstaining from inauspicious words<\/b>, i.e.<br\/><b>religiously silent<\/b>, εὔφημον… κοίμησον στόμα A. <i>Ag.<\/i> 1247; γλῶσσαν εὔ. φέρειν Id. <i>Ch.<\/i> 581; so perh. εὔ. γόοι Id. <i>Fr.<\/i> 40; εὐφάμου στόμα φροντίδος ἱέντες moving the lips of <b>reverent<\/b> thought, i.e. keeping a holy silence, S. <i>OC<\/i> 132 (lyr.); so ὑπ’ εὐφήμου βοῆς, i.e. in silence, Id. <i>El.<\/i> 630; εὔφημα φώνει, = εὐφήμει, Id. <i>Aj.<\/i> 362, 591, E. <i>IT<\/i> 687; εὔφημος ἴσθι S. <i>Fr.<\/i> 478; εὔ. πᾶς ἔστω λαός Ar. <i>Th.<\/i> 39 (anap.).<br\/><b>mild, softening<\/b> (cf. εὐφημία ΙΙ. 1, εὐφημισμός), ἐνοτάτοις ὀνόμασι… κατονομάζειν Pl. <i>Alc.<\/i> 2.140c; πρὸς τὸ εὐφημότατον, Lat. <b>in meliorem partem<\/b>, Luc. <i>Prom. Es<\/i> 3. <i>Adv. Comp.<\/i> -ότερον Eust. 1398.49.<br\/><b>fair-spoken<\/b>, εἰς τὸ δαιμόνιον Phld. <i>Piet.<\/i> 18. in positive sense, <b>fair-sounding, auspicious<\/b>, μῦθοι Xenoph. 1.14; ἦμαρ A. <i>Ag.<\/i> 636; ἔπος Id. <i>Supp.<\/i> 512; εὔφημοι κέλαδοι E. <i>Tr.<\/i> 1072 (lyr.); εὔφαμον δ’ ἐπὶ βωμοῖς μοῦσαν θείατ’ ἀοιδοί A. <i>Supp.<\/i> 694 (lyr.); Μούσης ἀνοίγειν… εὔφημον στόμα Ar. <i>Av.<\/i> 1719; εὔ. πόνοι <b>pious, holy<\/b>, E. <i>Ion<\/i> 134 (lyr.); δόμοι Id. <i>Andr.<\/i> 1144; ᾠδῆς γένος, ἐρωτήματα, Pl. <i>Lg.<\/i> 800e, <i>Hp. Ma.<\/i> 293a, cf. Ep. Phil. 4.8; πλοῦς Iamb. <i>VP<\/i> 3.16 (Sup.). Adv. -μως <b>with<\/b> or <b>in words of good omen<\/b>, <i>h.Ap.<\/i> 171 (<font color='darkorange'>dub.l.<\/font>), A. <i>Eu.<\/i> 287, IG1². 108.55, Pl. <i>Phdr.<\/i> 265c; Comp. -ότερον Aristaenet. 2.9.<br\/><b>laudatory<\/b>, λόγοι εὔ.<br\/><b>panegyrics<\/b>, Plb. 31.3.4. (Also <font color='red'>f.l.<\/font> for εὔχυμος Aët. 5.58, for εὔφιμος Nic. <i>Al.<\/i> 275.)"
                },
                {
                    "dictionary": "Pape",
                    "reference": "Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)",
                    "source": null,
                    "description": "<b>1)<\/b> <i>von gutem Laute, von guter Vorbedeutung<\/i> ; ἔπος Aesch. <i>Suppl<\/i>. 507 ; εὔφημα φώνει, <i>bona verba<\/i>, Soph. <i>Aj<\/i>. 355, <i>El<\/i>. 1202 ; <i>Worte guter Vorbedeutung redend<\/i>, ὑμῖν δ' ἐπαινῶ γλῶσσαν εὔφημον φέρειν Aesch. <i>Ch<\/i>. 574, wie εὔφημον ἐπιβοᾶν <i>Suppl<\/i>. 675 ; ἐν εὐφημοτάτοις ὀνόμασι κατονομάζειν Plat. <i>Alc. II<\/i>, 140c, d.i. <i>mit milden Ausdrücken<\/i> ; τὸ τῆς ᾠδῆς γένος εὔφημον ἡμῖν ὑπαρχέτω <i>Legg<\/i>. VII.801a ; vgl. noch θεὸν ὑμνεῖν εὐφήμοις μύθοις καὶ καθαροῖς λόγοις bei Ath. XI.462e., – Auch = <i>erfreulich, froh<\/i>, ἦμαρ Aesch. <i>Ag<\/i>. 622 ; – πρὸς τὸ εὐφημότατον ἐξηγούμενος τὸ εἰρημένον, <i>in meliorem partem<\/i>, Luc. <i>Prom<\/i>. 3.<br\/><b>2)<\/b> <i>andachtsvoll, still<\/i>, εὔφημον, ὦ τάλαινα, κοίμησον στόμα Aesch. <i>Ag<\/i>. 1220 ; εὐφήμου στόμα φροντίδος ἱέντες Soph. <i>O.C<\/i>. 131 ch., wie εὔφημος ἴσθι frg. 426 ; so ist auch <i>El<\/i>. 620 οὐκ οὖν ἐάσεις οὐδ' ὑπ' εὐφήμου βοῆς θῦσαί με = <i>mit Stillschweigen<\/i> ; vgl. <font color='green'>Seidler<\/font> zu Eur. <i>Tr<\/i>. 566 ; εὔφημος πᾶς ἔστω λεώς – στόμα συγκλείσας Ar. <i>Th<\/i>. 39. – Uebertr., δόμοι, <i>das Heiligtum<\/i>, Eur. <i>Andr<\/i>. 1145.<br\/><b>3)<\/b> <i>rühmend, lobend<\/i>, Plut. u. a.Sp.<br\/><font color='darkgreen'>• Adv. εὐφήμως<\/font>, <i>mit Glück bedeutenden, heiligen Worten<\/i>, καλῶ χώρας ἄνασσαν τῆσδε Aesch. <i>Eum<\/i>. 277 ; <i>H.h. Apoll<\/i>. 171 ὑμεῖς δ' εὖ μάλα πᾶσαι ὑποκρίνασθ' εὐφήμως ; Plat. <i>Phaedr<\/i>. 261c προσεπαίσαμεν μετρίως τε καὶ εὐφήμως Ἔρωτα."
                },
                {
                    "dictionary": "TBESG",
                    "reference": "Translators Brief lexicon of Extended Strongs for Greek based on Abbot-Smith, A Manual Greek Lexicon of the New Testament (1922) (=AS), with corrections and adapted by Tyndale Scholars",
                    "source": null,
                    "description": " <b>εὔφημος<\/b>, -ον<br\/> (εὖ, φήμη), [in Sm.: Psa.63:6 ;] <br\/>primarily, utter­ing words or sounds of good omen, hence, <br\/> __1. avoiding ill-omened words, religiously silent. <br\/> __2. <b>fair-sounding, auspicious <\/b>(R, mg., gracious): Php.4:8.†<br\/> (AS)"
                }
            ]
        }
    ]
}