{
    "meta": {
        "serviceProvider": {
            "name": "Berlin-Brandenburg Academy of Sciences and Humanties, TELOTA - IT\/DH",
            "link": "https:\/\/www.bbaw.de\/en\/bbaw-digital\/telota"
        },
        "dataProvider": {
            "name": "Classical Language Dictionary",
            "link": "https:\/\/cld.bbaw.de"
        }
    },
    "query": {
        "self": "https:\/\/cld.bbaw.de\/api\/dictionary\/lemma\/%CE%B5%CF%85%CC%93%CC%81%CF%83%CF%84%CE%BF%CE%BC%CE%BF%CF%82?language=grc&options=case-sensitive",
        "searchDate": "2026-04-15 14:00:05",
        "searchFor": "lemma",
        "searchTerm": "εὔστομος",
        "language": "GRC",
        "options": {
            "strict": true,
            "case-sensitive": true,
            "regex": false,
            "simplified": false
        }
    },
    "data": [
        {
            "lemma": "εὔστομος",
            "meanings": 1,
            "language": "grc",
            "descriptions": [
                {
                    "dictionary": "Bailly",
                    "reference": "Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs \/ Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »",
                    "source": "https:\/\/bailly.app\/%C3%A0-propos",
                    "description": "'<b>εὔ·στομος, ος, ον :<br\/>A<\/b> <i>intr. :<\/i><br\/><b>   I<\/b> qui a une belle <i>ou<\/i> bonne bouche, <i>càd. :<\/i><br\/><b>      1<\/b> dont la bouche est docile (au frein) PLUT. <i>M. 39<\/i> a ;<br\/><b>      2<\/b> qui mord bien, XÉN. <i>Cyn. 4, 2 ;<\/i><br\/><b>      3<\/b> à large ouverture <i>ou<\/i> à larges bords, <i>en parl. d’une coupe,<\/i> LUC. <i>Lex. 7 ;<\/i><br\/><b>      4<\/b> <i>fig<\/i>. qui parle bien, ANTH. <i>14, 10 ; en parl. d’oiseaux,<\/i> qui chante bien, EL. <i>N.A. 13, 18 ;<\/i><br\/><b>      5<\/b> qui prononce des paroles de bon augure ; <i>p. suite,<\/i> qui garde un silence religieux (<i>cf<\/i>. εὐφημέω) : εὔστομ' ἔχε, SOPH. <i>Ph. 201,<\/i> silence ! περὶ τούτων εὔστομα κείσθω, HDT. <i>2, 171,<\/i> que sur cela s’étende un religieux silence ;<br\/><b>   II<\/b> agréable au goût, TH. <i>H.P. 2, 6, 10 ;<\/i><br\/><b>B<\/b> <i>tr<\/i>. qui rend éloquent, <i>en parl. d’une coupe,<\/i> ANTH. <i>9, 229<\/i>.<p style='color:darkgreen'>•<i> Cp<\/i>. -ώτερος, TH. <i>H.P. 2, 6, 10 ;<\/i> ANTH. <i>14, 10. • Sup<\/i>. -ώτατος, EL. <i>N.A. 13, 18<\/i>.<\/p><p style='color:darkblue'><b>Étym<\/b>. εὖ, στόμα.<\/p>'"
                },
                {
                    "dictionary": "LSJ",
                    "reference": "Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)",
                    "source": null,
                    "description": "ον, (&lt; στόμα) <b>with mouth of good size<\/b>, of dogs, X. <i>Cyn.<\/i> 4.2; of horses, εὔ. τῷ χαλινῷ <b>well-bitted<\/b>, opp. ἄστομος, Plu. 2.39a.<br\/><b>with large mouth<\/b>, of cups, Luc. <i>Lex.<\/i> 7; of a harbour, Poll. 1.100.<br\/><b>easy to keep open<\/b>, of a vein, Aret. <i>CA<\/i> 2.2.<br\/><b>speaking well, eloquent<\/b>, <i>AP<\/i> 14.10.8 (Comp.), Ptol. <i>Tetr.<\/i> 166; <b>making eloquent<\/b>, λάγυνος <i>AP<\/i> 9.229 (Marc. Arg.). Adv. -μως <b>with clear utterance<\/b>, Ael. <i>NA<\/i> 4.42; <i>Sup.<\/i> -ώτατα <i>ib.<\/i> 13.18; <b>melodiously<\/b>, <i>ib.<\/i> 1.43; ᾖδον Aristaenet. 2.19. like εὔφημος, <b>avoiding words of ill omen<\/b>, and so, <b>keeping silence<\/b>, περὶ μὲν τούτων… μοι… εὔστομα κείσθω on these things… let me keep <b>a religious silence<\/b>, Hdt. 2.171, cf. Ael. <i>NA<\/i> 14.28, Porph. <i>Abst.<\/i> 2.36; εὔστομ’ ἔχε <b>peace, be still<\/b>! S. <i>Ph.<\/i> 201 (lyr.).<br\/><b>pleasant to the mouth, palatable<\/b>, Thphr. <i>HP<\/i> 2.6.10 (Comp.), 4.3.4, Sor. 1.94, Dsc. 1.110 (Comp.)."
                },
                {
                    "dictionary": "Pape",
                    "reference": "Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)",
                    "source": null,
                    "description": "<b>1)<\/b> <i>mit schönem, gutem Munde<\/i>, ἵππος εὔστομος χαλινῷ, <i>ein gutmäntig Pferd, das nicht hart-, noch weichmäulig ist<\/i>, Plut. <i>de audit<\/i>. 3 ; κύνες, <i>mit gutem Gebiß<\/i>, <font color='brown'>Ggstz ἄστομος<\/font>, Xen. <i>Cyn<\/i>. 4.2 ; <i>mit großer Oeffnung<\/i>, von Bechern, Luc. <i>Lexiph<\/i>. 7 ; von einem Hafen, Poll. 1.100. – Bei Hesych. = εὐπρόσωπος.<br\/><b>2)<\/b> <i>schön redend, beredt<\/i>, von der Flasche, M.Arg. 18 (IX.229); vom Papagei sagt Ael., daß er ἀνθρώπου στόμα εὐστομώτατα ὑποκρίνεται, <i>H.A<\/i>. 13.18 ; φωνὴ ὀρνίθων 16.2. – Bes. Worte <i>von guter Vorbedeutung sprechend<\/i>, dah. εὔστομ' ἔχε = εὐφήμει, sage Nichts von übler Vorbedeutung, schweige, Soph. <i>Phil<\/i>. 201 ; ταῦτά μοι εὔστομα ἔστω, περὶ τούτων μοι εὔστομα κείσθω, davon will ich schweigen, Her. 2.171 ; τά γε παρ' ἐμοῦ ἔστω πρὸς θεοὺς εὔστομα, <i>mit Ehrfurcht gegen die Götter gesprochen<\/i>, Ael. <i>N.A<\/i>. 14.28 E.; vgl. <font color='green'>Pierson<\/font> zu Moeris p. 475.<br\/><b>3)<\/b> <i>dem Munde angenehm, wohlschmeckend<\/i>, Theophr. u. Sp.<br\/><font color='darkgreen'>• Adv<\/font>. <i>wohlsprechend, wohllautend<\/i>, ᾐδον Aristaen. 2.19 ; Ael. u. a.Sp., superl., Ael. <i>N.A<\/i>. 1.43, öfter von Vögeln."
                }
            ]
        }
    ]
}