{
    "meta": {
        "serviceProvider": {
            "name": "Berlin-Brandenburg Academy of Sciences and Humanties, TELOTA - IT\/DH",
            "link": "https:\/\/www.bbaw.de\/en\/bbaw-digital\/telota"
        },
        "dataProvider": {
            "name": "Classical Language Dictionary",
            "link": "https:\/\/cld.bbaw.de"
        }
    },
    "query": {
        "self": "https:\/\/cld.bbaw.de\/api\/dictionary\/lemma\/%CE%B5%CF%85%CC%93%CC%81%CE%B8%CF%85%CE%BD%CE%BF%CF%82?language=grc&options=case-sensitive",
        "searchDate": "2026-05-17 10:02:34",
        "searchFor": "lemma",
        "searchTerm": "εὔθυνος",
        "language": "GRC",
        "options": {
            "strict": true,
            "case-sensitive": true,
            "regex": false,
            "simplified": false
        }
    },
    "data": [
        {
            "lemma": "εὔθυνος",
            "meanings": 1,
            "language": "grc",
            "descriptions": [
                {
                    "dictionary": "Bailly",
                    "reference": "Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs \/ Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »",
                    "source": "https:\/\/bailly.app\/%C3%A0-propos",
                    "description": "<b>ου (ὁ)<\/b> <font color='purple'>[ῡ]<\/font><br\/><b>      1<\/b> juge, ESCHL. <i>Pers. 828, etc. ;<\/i><br\/><b>      2<\/b> <i>particul<\/i>. vérificateur des comptes, <i>l’un des dix juges chargés de vérifier les comptes des magistrats en charge,<\/i> PLAT. <i>Leg. 945<\/i> a ; AND. <i>10, 39 (loi<\/i>) ; ARSTT. <i>Pol. 6, 8, 16<\/i>.<p style='color:darkblue'><b>Étym<\/b>. εὐθύνω.<\/p>"
                },
                {
                    "dictionary": "LSJ",
                    "reference": "Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)",
                    "source": null,
                    "description": "ὁ, <b>corrector, chastiser, judge<\/b>, A. <i>Pers.<\/i> 828, <i>Eu.<\/i> 273 (lyr.). at Athens and elsewhere, <b>public examiner<\/b> (cf. εὔθυνα), IG1². 188, Decr. ap. And. 1.78, Pl. <i>Lg.<\/i> 945a sq., Arist. <i>Pol.<\/i> 1322b11, Ath. 48.4, SIG 38.3 (Teos, VBC); official of a guild, <i>Supp.Epigr.<\/i> 2.458 (Moesia, ii\/iii AD), etc."
                },
                {
                    "dictionary": "Pape",
                    "reference": "Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)",
                    "source": null,
                    "description": "[ῡ], ὁ, <i>der Untersucher, der Richter<\/i>. εὔθυνος βαρύς Aesch. <i>Pers<\/i>. 814, vgl. <i>Eum<\/i>. 263. Bes. in Athen die Behörde, welche von den Beamten, nachdem sie ihr Amt niedergelegt hatten, die Rechenschaft (vgl. εὔθυνα) abnahm, Andoc. 1.78, im Gesetz ; Plat. <i>Legg<\/i>. XII.945a ff.; Arist. <i>Pol<\/i>. 6.3.; Vgl, λογιστής, <font color='green'>Böckh<\/font>, s. <i>Staatsh<\/i>. I S. 205 f.; <font color='green'>Hermann<\/font>s <i>Gr. Staatsalterth<\/i>. §.154."
                }
            ]
        }
    ]
}