{
    "meta": {
        "serviceProvider": {
            "name": "Berlin-Brandenburg Academy of Sciences and Humanties, TELOTA - IT\/DH",
            "link": "https:\/\/www.bbaw.de\/en\/bbaw-digital\/telota"
        },
        "dataProvider": {
            "name": "Classical Language Dictionary",
            "link": "https:\/\/cld.bbaw.de"
        }
    },
    "query": {
        "self": "https:\/\/cld.bbaw.de\/api\/dictionary\/lemma\/%CE%B5%CE%B9%CC%94%CE%B1%CE%BC%CE%B5%CE%BD%CE%B7%CC%81?language=grc&options=case-sensitive",
        "searchDate": "2026-05-15 20:14:39",
        "searchFor": "lemma",
        "searchTerm": "εἱαμενή",
        "language": "GRC",
        "options": {
            "strict": true,
            "case-sensitive": true,
            "regex": false,
            "simplified": false
        }
    },
    "data": [
        {
            "lemma": "εἱαμενή",
            "meanings": 1,
            "language": "grc",
            "descriptions": [
                {
                    "dictionary": "Bailly",
                    "reference": "Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs \/ Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »",
                    "source": "https:\/\/bailly.app\/%C3%A0-propos",
                    "description": "<b>ῆς (ἡ)<\/b> <font color='purple'>[ᾰ]<\/font> prairie humide, fond de vallée herbeuse, IL. <i>4, 483 ;<\/i> THCR. <i>Idyl. 25, 16 ;<\/i> CALL. <i>Dian. 193 ; p. ext<\/i>. contrée humide par suite d’inondation, A.RH. <i>3, 1202<\/i>.<p style='color:darkblue'><b>Étym<\/b>. <i>pré-grec<\/i>.<\/p>"
                },
                {
                    "dictionary": "LSJ",
                    "reference": "Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)",
                    "source": null,
                    "description": "or εἰαμενή, ἡ, <b>a river-side pasture, meadow<\/b>, ἐν εἱαμενῇ ἕλεος in a marshy <b>meadow<\/b>, <i>Il.<\/i> 4.483; λειμῶνες ὑπόδροσοι εἱαμεναί τε Theoc. 25.16, cf. Call. <i>Dian.<\/i> 193, A.R. 3.1202, Euph. 138; εἱαμενὴ δὲ καὶ οὐ βυθός ἐστι θαλάσσης, of a <b>shallow creek<\/b>, Dem. Bith. 4.5 (prob. a participial form); cf. also εἰαμένον· νήνεμον, κοῖλον, βοτανώδη, Hsch."
                },
                {
                    "dictionary": "Pape",
                    "reference": "Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)",
                    "source": null,
                    "description": "ἡ, <i>eine niedrige, feuchte, grasreiche Ebene, Niederung<\/i>, ἕλος παραποτάμιον κάθυδρον, τόπος ὅπου πόα φύεται ποταμοῦ ἀποβάντος ; ἕλεος <i>Il<\/i>. 4.483, 15.631 ; sp.D.; λειμῶνες ὑπόδροσοι εἱαμεναί τε Theocr. 25.16 ; Callim. <i>Dian<\/i>. 193 ; Ap.Rh. 2.795 u. öfter ; <i>eine überschwemmte Gegend<\/i>, 3.1202. Den spiritus asper haben die alten Grammatiker, die es von ἕσις ableiten, was der Fluß abgesetzt hat, <font color='green'>Spitzner<\/font> hat ihn im Hom. eingeführt, vgl. ad <i>Il<\/i>. 4.483 ; <font color='green'>Buttmann<\/font> <i>Lexil<\/i>. II p. 24 setzt es mit ἠϊών u. ἠϊόεις in Vrbdg, was die Schreibung mit dem spirit. lenis rechtfertigen würde. Vgl. ἰαμεναί."
                }
            ]
        }
    ]
}