{
    "meta": {
        "serviceProvider": {
            "name": "Berlin-Brandenburg Academy of Sciences and Humanties, TELOTA - IT\/DH",
            "link": "https:\/\/www.bbaw.de\/en\/bbaw-digital\/telota"
        },
        "dataProvider": {
            "name": "Classical Language Dictionary",
            "link": "https:\/\/cld.bbaw.de"
        }
    },
    "query": {
        "self": "https:\/\/cld.bbaw.de\/api\/dictionary\/lemma\/%CE%B5%CE%B9%CC%93%CF%83%CE%B5%CE%BB%CE%B1%CF%85%CC%81%CE%BD%CF%89?language=grc&options=case-sensitive",
        "searchDate": "2026-05-16 08:37:47",
        "searchFor": "lemma",
        "searchTerm": "εἰσελαύνω",
        "language": "GRC",
        "options": {
            "strict": true,
            "case-sensitive": true,
            "regex": false,
            "simplified": false
        }
    },
    "data": [
        {
            "lemma": "εἰσελαύνω",
            "meanings": 1,
            "language": "grc",
            "descriptions": [
                {
                    "dictionary": "Bailly",
                    "reference": "Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs \/ Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »",
                    "source": "https:\/\/bailly.app\/%C3%A0-propos",
                    "description": "<b>εἰσ·ελαύνω<\/b> <font color='darkgreen'>(<i>f<\/i>. -ελάσω, <i>ao<\/i>. -ήλασα, <i>etc<\/i>.)<\/font> pousser dans <i>ou<\/i> vers : εἰσ. ἵππους, IL. <i>15, 385,<\/i> pousser ses chevaux contre ; τὴν θήλειαν ὁ ἄρρην εἰσελαύνει πρὸς τὰ ᾠὰ καὶ τοὺς νεοττούς, PLUT. <i>M. 962<\/i> f, le mâle pousse la femelle vers les œufs et les petits ; <i>fig<\/i>. τινὰ εἴς τι, ESCHN. <i>83, 25 (cf. 25, 10<\/i>) pousser qqn vers un but, <i>d’où (s.-e<\/i>. ἵππον, στρατόν, νῆα, <i>etc<\/i>.) entrer dans, faire son entrée dans : εἰς τὴν πόλιν, XÉN. <i>An. 1, 2, 26,<\/i> dans la ville ; λιμένα, A.RH. <i>2, 672,<\/i> aborder dans le port, <i>d’où abs<\/i>. aborder, OD. <i>13, 113 ; particul. à Rome,<\/i> θρίαμϐον εἰσελαύνειν, PLUT. <i>Mar. 12, Cato mi. 31, etc<\/i>. entrer en triomphe, mener le triomphe ; <i>d’où abs<\/i>. εἰσελαύνειν τεθρίππῳ, PLUT. <i>Popl. 9,<\/i> mener le triomphe sur un quadrige ; εἰσελαύνειν εἰς τὰς Ἀθήνας, EL. <i>V.H. 12, 58,<\/i> faire son entrée triomphale dans Athènes.<p style='color:darkgreen'>➳ <i>Fut. inf. épq<\/i>. εἰσελάαν, ANTH. <i>6, 70, 4. Ao. 3 pl. poét<\/i>. εἰσέλασαν, OD. <i>13, 113<\/i>.<\/p>"
                },
                {
                    "dictionary": "LSJ",
                    "reference": "Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)",
                    "source": null,
                    "description": "Ep. εἰσελάω ; <i>fut.<\/i> -ελάσω [α], <i>Att.<\/i> -ελῶ : — <b>drive in<\/b>, ποιμὴν εἰσελάων [τὴν ποίμνην] <i>Od.<\/i> 10.83; ἵππους δ’ εἰσελάσαντες <i>Il.<\/i> 15.385; τὴν θήλειαν ὁ ἄρρην εἰ. πρὸς τὰ ᾠά Plu. 2.962f ; εἰσελαύνειν τινὰ εἰς τὸν τοῦ πράγματος δρόμον <b>to keep<\/b> him to the point, Aeschin. 1.176, cf. 3.206. as if intr., ἔνθ’ οἵ γ’ εἰσέλασαν [τὴν νῆα] that way they <b>rowed in<\/b>, <i>Od.<\/i> 13.113; ἐπεὶ εἰσήλασεν εἰς τὴν πόλιν [τὸν ἵππον] when he <b>marched into…<\/b>, X. <i>An.<\/i> 1.2.26, etc. ; c. acc. loci, εἰ. λιμένα A.R. 2.672, cf. 1265 ; <b>enter in triumphal procession<\/b>, Plu. <i>Marc.<\/i>. 8; τεθρίππῳ Id. <i>Publ.<\/i> 9; εἰς τὰς Ἀθήνας Ael. <i>VH<\/i> 12.58; c. acc. cogn., εἰσελαύνειν θρίαμβον Plu. <i>Mar.<\/i> 12, <i>Cat. Mi.<\/i> 31."
                },
                {
                    "dictionary": "Pape",
                    "reference": "Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)",
                    "source": null,
                    "description": "(ἐλαύνω), p. εἰσελάω, <i>eintreiben<\/i> ; ποιμὴν εἰσελάων, der die Herde eintreibende Hirt, <i>Od<\/i>. 10.83 ; <i>hineintreiben<\/i>, ἵππους <i>Il<\/i>. 15.385 ; das Schiff ans Land, <i>landen, Od<\/i>. 13.113 ; τινὰ εἰς τὸν τοῦ πράγματος δρόμον, εἰς τοὺς τοῦ πράγματος λόγους Aesch. 1.176, 3.206, Einen nicht abschweifen lassen, sondern bei der Sache zu bleiben nötigen. – Intr., <i>hineinmarschieren, -reiten<\/i> u. dergl., εἰς τὴν πόλιν Xen. <i>An<\/i>. 1.2.26 ; im Triumphzuge <i>einziehen<\/i>, Plut. <i>Marc<\/i>. 8 u. öfter ; auch τὸν θρίαμβον εἰσήλασε, <i>Mar<\/i>. 12, wie <i>Cat. min<\/i>. 31."
                }
            ]
        }
    ]
}