{
    "meta": {
        "serviceProvider": {
            "name": "Berlin-Brandenburg Academy of Sciences and Humanties, TELOTA - IT\/DH",
            "link": "https:\/\/www.bbaw.de\/en\/bbaw-digital\/telota"
        },
        "dataProvider": {
            "name": "Classical Language Dictionary",
            "link": "https:\/\/cld.bbaw.de"
        }
    },
    "query": {
        "self": "https:\/\/cld.bbaw.de\/api\/dictionary\/lemma\/%CE%B5%CE%B9%CC%93%CF%83%CE%B5%CC%81%CF%87%CF%89?language=grc&options=case-sensitive",
        "searchDate": "2026-04-15 03:48:18",
        "searchFor": "lemma",
        "searchTerm": "εἰσέχω",
        "language": "GRC",
        "options": {
            "strict": true,
            "case-sensitive": true,
            "regex": false,
            "simplified": false
        }
    },
    "data": [
        {
            "lemma": "εἰσέχω",
            "meanings": 1,
            "language": "grc",
            "descriptions": [
                {
                    "dictionary": "Bailly",
                    "reference": "Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs \/ Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »",
                    "source": "https:\/\/bailly.app\/%C3%A0-propos",
                    "description": "<i>ion<\/i>. <b>ἐσ·έχω<\/b> <font color='darkgreen'>(<i>f<\/i>. εἰσέξω, <i>etc<\/i>.) :<\/font><br\/><b>      1<\/b> se porter dans <i>ou<\/i> sur : ἐς θάλασσαν, HDT. <i>2, 158 ;<\/i> ἐς ποταμόν, HDT. <i>1, 193,<\/i> tomber dans la mer, dans un fleuve, <i>en parl. de canaux ;<\/i> ἐς τὸν οἶκον, HDT. <i>8, 137,<\/i> entrer dans la maison (par la cheminée), <i>en parl. du soleil ;<\/i> ἐς τὸν ἀνδρεῶνα, HDT. <i>3, 78,<\/i> donner (<i>càd<\/i>. avoir issue) sur l’appartement des hommes ;<br\/><b>      2<\/b> s’étendre jusqu’à : ἐπὶ Αἰθιοπίης, HDT. <i>2, 11,<\/i> jusqu’à l’Éthiopie, <i>en parl. d’un golfe ;<\/i><br\/><b>      3<\/b> se porter à l’intérieur : τὸ ἐσέχον, PHILSTR. <i>V. Ap. 2, 20,<\/i> la partie en retrait d’un tableau, la partie dans l’ombre, <i>p. opp. à<\/i> τὸ ἐξέχον.<p style='color:darkgreen'>➳ ἐσέχω, HDT. ALCIPHR. <i>ll. cc<\/i>.<\/p>"
                },
                {
                    "dictionary": "LSJ",
                    "reference": "Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)",
                    "source": null,
                    "description": "used intr. by Hdt., <b>stretch into<\/b>, κόλπος ἐκ τῆς βορηΐης θαλάσσης ἐσέχων ἐπὶ Αἰθιοπίης a bay <b>running in<\/b> from the north sea towards Ethiopia, Hdt. 2.11 ; ἡ μεγίστη τῶν διωρύχων ἐσέχει ἐς ποταμόν Id. 1.193 ; ἦν θάλαμος ἐσέχων ἐς τὸν ἀνδρεῶνα the chamber <b>opened into<\/b> the men΄s apartment, Id. 3.78 ; ἐς τὸν οἶκον ἐσέχων ὁ ἥλιος the sun <b>shining<\/b> into the house, Id. 8.137 ; abs., ἐκ τοῦ Νείλου διώρυχες ἐσέχουσι (sc. ἐς τὴν γῆν) Id. 2.138. in pictures, τὸ ἐσέχον is <b>the retiring part, the shade<\/b>, opp. ἐξέχον (the high lights), Philostr. <i>VA<\/i> 2.20. στέρνα ἐσέχοντα <b>hollow<\/b> chests, Id. <i>Gym.<\/i> 35."
                },
                {
                    "dictionary": "Pape",
                    "reference": "Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)",
                    "source": null,
                    "description": "(ἔχω), <i>hineinreichen, sich hineinerstrecken<\/i>, ἐς ποταμόν, ἐς θάλασσαν, Her. 1.193, 2.158 u. öfter ; κόλπος ἐκ τῆς βορηΐης θαλάσσης ἐσέχων ἐπὶ Αἰθιοπίης, der sich nach Aethiopien hineinerstreckt, 2.12 ; Plut. <i>Alex<\/i>. 44. Aehnlich θάλαμος ἐσέχων ἐς τὸν ἀνδρεῶνα, hat einen Ausgang dahin, Her. 3.78 ; ἐς τὸν οἶκον ἐσέχων ὁ ἥλιος, die in das Haus <i>hineinscheinen<\/i>de Sonne, 8.137. – In Gemälden ist τὸ εἰσέχον <i>der Schatten<\/i>, Philostr. <i>v. Apoll<\/i>. 2.20."
                }
            ]
        }
    ]
}