{
    "meta": {
        "serviceProvider": {
            "name": "Berlin-Brandenburg Academy of Sciences and Humanties, TELOTA - IT\/DH",
            "link": "https:\/\/www.bbaw.de\/en\/bbaw-digital\/telota"
        },
        "dataProvider": {
            "name": "Classical Language Dictionary",
            "link": "https:\/\/cld.bbaw.de"
        }
    },
    "query": {
        "self": "https:\/\/cld.bbaw.de\/api\/dictionary\/lemma\/%CE%B5%CE%B9%CC%93%CC%81%CE%BB%CF%89?language=grc&options=case-sensitive",
        "searchDate": "2026-05-24 16:15:29",
        "searchFor": "lemma",
        "searchTerm": "εἴλω",
        "language": "GRC",
        "options": {
            "strict": true,
            "case-sensitive": true,
            "regex": false,
            "simplified": false
        }
    },
    "data": [
        {
            "lemma": "εἴλω",
            "meanings": 1,
            "language": "grc",
            "descriptions": [
                {
                    "dictionary": "Bailly",
                    "reference": "Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs \/ Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »",
                    "source": "https:\/\/bailly.app\/%C3%A0-propos",
                    "description": "<i>c<\/i>. εἴλλω <i>ou<\/i> εἰλέω, <i>seul. aux formes suiv. : act. ao<\/i>. ἔλσα, IL. <i>11, 413 ;<\/i> A.RH. <i>1, 1247 ; inf<\/i>. ἔλσαι, IL. <i>1, 409 ; 21, 225 ; inf. épq<\/i>. ἐέλσαι, IL. <i>21, 295 ; part<\/i>. ἔλσας, OD. <i>7, 250 ;<\/i> CALLIN. <i>1, 11 Bgk ; part. éol<\/i>. ἔλσαις, PD. <i>O. 11, 43. Pass. part<\/i>. εἰλόμενος, IL. <i>5, 203 ; 8, 215. Ao.1<\/i> ἠλσάμην, SIM. AM. <i>fr. 17 Bgk. Pf<\/i>. ἔελμαι, IL. <i>24, 662 ; part<\/i>. ἐελμένος, IL. <i>13, 524 ; 18, 287<\/i>."
                },
                {
                    "dictionary": "LSJ",
                    "reference": "Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)",
                    "source": null,
                    "description": "(also εἰλέω, εἱλέω, εἴλλω, εἵλλω, ἴλλω ; εἱλῶνται is <font color='red'>f.l.<\/font> in Aret. <i>SD<\/i> 1.2), a word whose meanings are traceable to various roots of similar form, v. infr. D. — From εἴλω (pres. in Hom. only <i>Pass. part.<\/i> εἰλόμενος (v. infr.)), we have <i>Ep. aor.<\/i> ἔλσα <i>Il.<\/i> 11.413, <i>inf.<\/i> ἐέλσαι 21.295, <i>Dor. part.<\/i> ἔλσαις Pi. <i>O.<\/i> 10 (11).43; — <i>Med., aor.<\/i> ἠλσάμην Semon. 17; — <i>Pass., aor.2<\/i> ἐάλην [α] <i>Il.<\/i> 13.408; <i>inf.<\/i> ἀλῆναι, ἀλήμεναι, 16.714, 18.76; <i>part.<\/i> ἀλείς, εῖσα, έν 22.308; <i>pf.<\/i> ἔελμαι, <i>part.<\/i> -μένος 13.524; — for ἐόλει, ἐόλητο, v. ἐόλει. — From εἰλέω <i>Il.<\/i> 2.294; <i>impf.<\/i> εἴλεον <i>Od.<\/i> 22.460; <i>contr.<\/i> εἴλει <i>Il.<\/i> 8.215, <i>Od.<\/i> 12.210; ἐείλεον <i>Il.<\/i> 18.447; <i>fut.<\/i> εἰλήσω LXX Jb. 40.21 (26), <i>AP<\/i> 12.208 (Strat.); <i>aor.<\/i> εἴλησα LXX 4 Ki. 2.8, Dsc. 5.87 (ἐν-); — <i>Med., impf.<\/i> εἰλεῦντο <i>Il.<\/i> 21.8; <i>part.<\/i> εἰλεύμενος Hdt. 2.76; — <i>Pass., aor.<\/i> εἰλήθην Hp. <i>Morb.<\/i> 4.52; <i>pf.<\/i> εἴλημαι LXX 1 Ki. 21.9 (10) and Is. 11.5 (<font color='darkorange'>s.v.l.<\/font>), Lyc. 1202; <i>plpf.<\/i> εἴληντο J. <i>AJ<\/i> 12.1.9.<br\/><b>shut in<\/b> (less freq.<br\/><b>shut out<\/b>, εἰλέσθων τοῦ ἱαροῦ <b>let them be shut out<\/b> from the temple, IG2². 1126.48 (iv BC)); [Ὀδυσῆα] ἔλσαν ἐν μέσσοισι μετὰ σφίσι, πῆμα δὲ ἔλσαν (Zenod., <font color='brown'>v.l.<\/font> πῆμα τιθέντες) <i>Il.<\/i> 11.413; ὅτε Κύκλωψ εἴλει ἐνὶ σπῆϊ <i>Od.<\/i> 12.210, cf. 22.460; ἔνθα δυώδεκα μὲν μένον ἤματα δῖοι Ἀχαιοί· εἴλει γὰρ Βορέης ἄνεμος μέγας οὐδ’ ἐπὶ γαίῃ εἴα ἵστασθαι <i>Od.<\/i> 19.200; ὅν περ ἄελλαι χειμέριαι εἰλέωσιν <i>Il.<\/i> 2.294; εἱλεῖσθαι ἐν τῷ τόπῳ, μὴ δυνάμενον ἐκπλεῦσαι Arist. <i>Mir.<\/i> 840a33, cf. <i>EM<\/i> 298.29; εἰς ἄστυ ἄλεν (for ἄλησαν) <i>Il.<\/i> 22.12; κατὰ ἄστυ ἐέλμεθα 24.662; ἐελμένοι ἔνδοθι πύργων 18.287; νηυσὶν ἔπι γλαφυρῇσιν ἐελμένοι 12.38; χειμέριον ἀλὲν ὕδωρ <b>ponded<\/b> water, <b>prevented<\/b> from flowing away, <i>Il.<\/i> 23.420; ὅσοι πικροὶ… χυμοὶ κατὰ τὸ σῶμα πλανηθέντες ἔξω μὲν μὴ λάβωσιν ἀναπνοήν, ἐντὸς δὲ εἱλλόμενοι (<font color='brown'>v.l.<\/font> εἰλόμενοι) τὴν ἀφ’ αὑτῶν ἀτμίδα τῇ τῆς ψυχῆς φορᾷ συμμείξαντες ἀνακερασθῶσι, Pl. <i>Ti.<\/i> 86e.<br\/><b>hinder, hold in check, prevent<\/b>, ἧστο Διὸς βουλῇσιν ἐελμένος <i>Il.<\/i> 13.524, cf. A. <i>Fr.<\/i> 25; ἔλλοψ (as though ἴλλοψ) is derived from ἴλλεσθαι = εἴργεσθαι and ὄψ = φωνή by Ath. 7.308c.<br\/><b>enclose, cover, protect<\/b>, ὑπ’ ἀσπίδος ἄλκιμον ἦτορ ἔλσας Callin. 1.11; τῇ ὕπο (sc. τῇ ἀσπίδι) πᾶς ἐάλη he <b>was<\/b> entirely <b>covered<\/b>, <i>Il.<\/i> 13.408.<br\/><b>press<\/b>, as olives and grapes, Paus.Gr. <i>Fr.<\/i> 155; ἀμφὶ βίην Διομήδεος… εἰλόμενοι <b>huddling<\/b> around him, <i>Il.<\/i> 5.782; ἵππων φειδόμενος, μή μοι δευοίατο φορβῆς ἀνδρῶν, εἰλομένων, εἰωθότες ἔδμεναι ἄδην here where men <b>throng<\/b>, <i>ib.<\/i> 203; πλῆθεν… ἵππων τε καὶ ἀνδρῶν εἰλομένων· εἴλει δὲ… Ἕκτωρ 8.215, cf. 1.409, 18.447, 21.295; πόλις δ’ ἔμπλητο ἀλέντων <i>ib.<\/i> 607; ἐς ποταμὸν εἰλεῦντο they <b>were forced<\/b> into the river, <i>ib.<\/i> 8; εἱλουμένης τῆς τροφῆς the nourishment being <b>concentrated<\/b>, Thphr. <i>CP<\/i> 6.11.8; θῆρας ὁμοῦ εἰλεῦντα <i>Od.<\/i> 11.573; [λέων] ἰλλόμενός περ ὁμίλῳ hard-<b>pressed<\/b>, A.R. 2.27; ἀπωθούμενον ὑπὸ τοῦ περιεστῶτος ἔξωθεν πνεύματος πάλιν ἐντὸς ὑπὸ τὸ δέρμα εἱλλόμενον κατερριζοῦτο Pl. <i>Ti.<\/i> 76b; — Pass., of crowds, <b>swarm, jostle one another<\/b>, ἐν ὀλίγῳ εἰλουμένους Plu. <i>Crass.<\/i> 25; of ants, Luc. <i>Icar.<\/i> 19. in <i>aor. Pass.<\/i>, of a man or animal, <b>contract<\/b> his body, <b>draw himself together<\/b>, Αἰνείας δ’ ἐάλη καὶ ἀπὸ ἕθεν ἀσπίδ’ ἀνέσχεν <i>Il.<\/i> 20.278; ἐνὶ δίφρῳ ἧστο ἀλείς (<b>huddled up<\/b>), ἐκ γὰρ πλήγη φρένας 16.403; of a lion when struck, ἐάλη τε χανών 20.168; of a warrior, Ἀχιλῆα ἀλεὶς μένεν 21.571; οἴμησεν δὲ ἀλεὶς ὥς τ’ αἰετὸς ὑψιπετήεις 22.308, <i>Od.<\/i> 24.538. without the idea of pressure, <b>collect<\/b>, ἐν Πίσᾳ ἔλσαις στρατὸν λείαν τε πᾶσαν Pi. <i>O.<\/i> 10 (11).43; — Pass., Ἀργείους ἐκέλευσα ἀλήμεναι ἐνθάδε πάντας <b>to assemble<\/b>, <i>Il.<\/i> 5.823. (found only in the forms εἰλέω (εἱλ-), ἴλλω) <b>wind, turn round<\/b>, σκολιήν τε καὶ οὐ μίαν ἀτραπὸν ἴλλων Nic. <i>Th.<\/i> 478; ἀπὸ δὲ τῶ[ν πετρῶν] ἴλλει ἡ στεφάνη ἐπὶ τὸν λόφον GDIiv p. 847 (iv BC); νῆα δ’ ἔπειτα πέριξ εἴλει ῥόος A.R. 2.571; <b>roll<\/b>, γλῶσσαν <font color='darkorange'>dub.<\/font> in Call. <i>Iamb.<\/i> 1.144; — Pass., <b>revolve, move to and fro<\/b>, ἰλλομένων ἀρότρων S. <i>Ant.<\/i> 340 (lyr.); οἱ ἀστέρες ἐν τῷ οὐρανῷ εἰλέονται Luc. <i>Astr.<\/i> 29; περὶ τὴν γῆν ἀεὶ εἱλεῖν ἰών, as etym. of ἥλιος (&lt; ἀέλιος), Pl. <i>Cra.<\/i> 409a; εἰλέονται ἐπὶ τὸ ὑγιὲς σκέλος they <b>pivot<\/b> or <b>swing round<\/b> on the sound leg, Hp. <i>Art.<\/i> 52, cf. <i>Mochl.<\/i> 20; of a flame, περὶ δ’ αὐτὸν εἰλεῖτο φλόξ Mosch. 4.104; κατ’ αὐτὸν (sc. τὸν κισσὸν) ἕλιξ εἰλεῖται <b>is twined<\/b> round, Theoc. 1.31; δαίμων ἐν μέσῳ τοῦ παντὸς εἱλουμένη Herm. ap. Stob. 1.3.52; also of hair on the crown, <b>to be whorled<\/b>, Ruf. <i>Onom.<\/i> 13.<br\/><b>roll up tight<\/b>, [κῶας] εἴλει ἀφασσόμενος A.R. 4.181; τὴν μηλωτὴν εἱλήσας LXX 4 Ki. 2.8; — Pass., ἰλλομένοις ἐπὶ λαίφεσι <b>furled<\/b>, A.R. 1.329.<br\/><b>bind fast<\/b>, δεσμοῖς ἰλλόμενος A.R. 1.129, cf. 2.1249 (Pass.), cf. S. <i>Fr.<\/i> 158. <i>metaph<\/i> in Pass., ἐν ποσὶ εἱλεῖσθαι to be familiar, Hdt. 2.76; οἱ περὶ τὰς δίκας εἱλούμενοι Max.Tyr. 28.3, cf. Alciphr. 3.60, 64. It seems impossible to derive all the above uses from an orig. sense <b>squeeze<\/b>, though most of those under A and B, as well as C. II, might be so explained; but A seems to imply a root meaning <b>bar<\/b>, cf. ἀποϜηλέω, ἐγϜηληθίωντι, Ϝήλημα (βήλημα), εἶλαρ, and C is to be compared with εἰλύω, Lat. <b>volvo<\/b>; some passages are doubtful in meaning, μή νυν περὶ σαυτὸν εἶλλε τὴν γνώμην ἀεί do not <b>roll<\/b> or <b>wrap<\/b> your thought round you, or do not <b>confine<\/b> your thought within you, Ar. <i>Nu.<\/i> 761; γῆν… ἰλλομένην (<font color='brown'>v.l.<\/font> εἱλλ, εἰλλ-) τὴν περὶ τὸν διὰ παντὸς πόλον τεταμένον Pl. <i>Ti.<\/i> 40b was taken to mean <b>revolving<\/b> by Arist. <i>Cael.<\/i> 293b31 (cf. περὶ τὸ μέσον εἱλεῖσθαι <i>Mete.<\/i> 356a5) but expld. (omitting τήν) as <b>packed tightly<\/b> about… by Procl. <i>in Ti.<\/i> 3.136 D. ; ἐν δὲ τῇ ταραχῇ (in the churning) εὐρυχωρίης γινομένης, εἰλέεται (sc. τὸ ὑγρόν) ἀποκεκριμένον καὶ θερμαίνει τὸ σῶμα perh.<br\/><b>is squeezed out<\/b>, Hp. <i>Morb.<\/i> 4.51; πρὶν δὲ ταραχθῆναι οὐκ ἔχει ἐκχωρέειν τὸ πλεῖον τοῦ ὑγροῦ, ἀλλ’ ἄνω καὶ κάτω εἰλέεται μεμιγμένον τῷ ἄλλῳ ὑγρῷ <b>is driven up and down<\/b>, <i>ibid.<\/i> ; — νῆα κεραυνῷ Ζεὺς ἔλσας (ἐλάσας Zenod.) ἐκέασσε prob.<br\/><b>striking<\/b> the ship…, <i>Od.<\/i> 5.132, cf. 7.250 (only here in this sense)."
                },
                {
                    "dictionary": "Pape",
                    "reference": "Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)",
                    "source": null,
                    "description": "od. <b>εἴλλω<\/b>, att. <b>εἵλλω<\/b>, häufiger <b>εἰλέω<\/b>, att. <b>εἱλέω<\/b>, vgl. ἴλλω (eigtl. FΕΛ, <i>volvo<\/i>, wie auch ἐείλεον, ἐελμένος u. ä. zeigen),<br\/><b>1)<\/b> <i>drängen, zusammendrängen<\/i> ; εἰλέω <i>Il<\/i>. 8.215 ; med., <i>sich zusammendrängen<\/i>, ἀμφὶ βίην Διομήδεος εἰλόμενοι <i>Il<\/i>. 5.782 ; ἀνδρῶν εἰλομένων, wo Menschen sich in dichten Scharen zusammendrängen, 5.203 ; vgl. εἰλουμένους περὶ τὸν ἄρχοντα Plut. <i>Lyc<\/i>. 25 ; μύρμηκες εἱλούμενοι Luc. <i>Icarom<\/i>. 19 ; pass., εἰλεῦντο ἐς ποταμόν, sie wurden in den Fluß gedrängt, <i>Il<\/i>. 21.8 ; ἐντὸς ὑπὸ τὸ δέρμα εἱλλόμενον κατερριζοῦτο Plat. <i>Tim<\/i>. 76b ; γῆ περὶ τὸν διὰ παντὸς πόλον τεταμένον εἱλλομένη (εἱλουμένη <font color='darkorange'>v.l.<\/font>), die sich um die Achse andrängt, <i>ib<\/i>. 40b ; μὴ νῦν περὶ σαυτὸν εἶλλε τὴν γνώμην ἀεί, verwickle dich nicht in die Gedanken, Ar. <i>Nub<\/i>. 751 ; Hom. hat so auch aor.2 pass. ἐάλην, ἀλῆναι u. ἀλήμεναι, εἰς ἄστυ ἄλεν, in die Stadt gedrängt, <i>Il<\/i>. 22.12, vgl. 18.76, 21.607 ; Ἀργείους ἐκέλευσα ἀλήμεναι ἐνθάδε πάντας, sich hier zusammenzudrängen. 5.823 ; ἀλὲν ὕδωρ, zusammengelaufenes und eingeschlossenes Wasser, 23.420. – <i>Vor sich hindrängen, treiben<\/i>, θῆρας ὁμοῦ εἰλεῦντα <i>Od<\/i>. 11.573.<br\/><b>2)<\/b> <i>einschließen, einengen<\/i> ; Ἀχαιοὺς Τρῶες ἐπὶ πρύμνῃσιν ἐείλεον <i>Il<\/i>. 18.447 ; εἴλει ἐνὶ σπῆϊ, hielt eingesperrt, <i>Od<\/i>. 12.210 ; so auch aor. I. ἔλσαι u. ἐέλσαι, z.B. ἔλσαν δ' ἐν μέσσοισι <i>Il<\/i>. 11.413 ; λαὸν κατὰ τείχεα ἔλσαι, gegen die Mauer zusammendrängen, 21.295, vgl. 1.409, 18.294, 21.225 ; perf. pass., κατὰ ἄστυ ἐέλμεθα 24.662, vgl. 5.203, 18.287 ; Διὸς βουλῇσιν ἐελμένος, durch Zeus Ratschluß in die Enge getrieben, im Zaume gehalten, <i>Il<\/i>. 13.524 ; – νῆα κεραυνῷ ἔλσας, mit dem Blitze treffend, <i>Od<\/i>. 5.132, 7.250. – Auch Sp., wie Plut., τοὺς Ῥωμαίους εἱλουμένους ἐν ὀλίγῳ <i>Crass<\/i>. 15.<br\/><b>3)<\/b> <i>zusammenziehen<\/i> ; ἐν Πίσᾳ ἔλσαις ὅλον στρατόν Pind. <i>Ol<\/i>. 11.45 ; ἀλῆναι ὑπ' ἀσπίδι, sich unter den Schild <i>zusammenziehen, zusammenducken, Il<\/i>. 13.408, 20.278, wie εἰληθεὶς ὑπὸ τῇ ἀσπίδι Arr. <i>An<\/i>. 6.9.5 ; ὑπ' ἀσπίδος ἄλκιμον ἦτορ ἔλσας, <i>bergend<\/i>, Callim. frg. 11 ; Ἀχιλῆα ἀλεὶς μένεν, <i>sich zusammennehmend, Il<\/i>. 21.571, wie vom Löwen, der sich zusammenkauert, bevor er auf seine Beute losstürzt, 20.168 ; οἴμησεν ἀλείς, alle seine Kräfte nahm er zusammen u. stürzte darauf los, <i>Od<\/i>. 24.538.<br\/><b>4)<\/b> <i>abhalten, hindern ; Il<\/i>. 2.294 ; Aesch. frg. 19. – Bei Sp. auch = <i>umhüllen<\/i>. Aber μὴ ταχὺς Ἡρακλείτου ἐπ' ὀμφαλὸν εἴλεε βίβλον, entfalte nicht schnell, <i>Ep.adesp<\/i>. 517 (IX.540).<br\/><b>5) Pass<\/b>., <i>sich herumtreiben<\/i> ; τῶν ἐν ποσὶ εἰλευμένων τοισι ἀνθρώποισι, in der Nähe der Menschen, Her. 2.76 ; περὶ τὸ στόμιον Luc.; a.Sp. Auch von den Sternen, <i>kreisen<\/i>, οἱ ἀστέρες ἐν τῷ οὐρανῷ τὴν σφετέρην εἰλέονται Luc. <i>astrolog<\/i>. 29. – <i>Sich herumwinden<\/i>, ἕλιξ εἱλεῖται κατ' αὐτόν, um den Becher, Theocr. 1.31 ; περὶ δ' αὐτὸν – εἱλεῖτο φλόξ Hosch. 4.104 ; a. sp.D., wie Ap.Rh. 4.1067 Opp. <i>Cyn<\/i>. 1.510. Vgl. übrigens <font color='green'>Buttmann<\/font> Lexik. II S. 141 ff. – Ἐόλει u. ἐόλητο s. unten bes."
                },
                {
                    "dictionary": "TBESG",
                    "reference": "Translators Brief lexicon of Extended Strongs for Greek based on Abbot-Smith, A Manual Greek Lexicon of the New Testament (1922) (=AS), with corrections and adapted by Tyndale Scholars",
                    "source": null,
                    "description": "1. <b>to roll up, pack <\/b> close, Lat. <i>conglobare<\/i>, κατὰ τείχεα λαὸν ἐέλσαι <b>to roll up <\/b> the host <b>and force <\/b> it <b>back to <\/b> the walls, (Iliad by Homer); Ἀχαιοὺς ἐπὶ πρύμνηισιν ἐείλεον (Iliad by Homer); εἰλεῖν ἐν μέσσοισι <b>to coop up <\/b> or <b>hem in <\/b> on all sides, (Iliad by Homer); θῆρας ὁμοῦ εἰλεῖν <b>to drive <\/b> game together, (Odyssey by Homer):—;Pass. <b>to be cooped <\/b> or <b>huddled up <\/b>, εἰς ἄστυ ἄλεν (for ἄλησαν) (Odyssey by Homer); νηυσὶν ἐπὶ γλαφυρῆισιν ἐελμένοι (Odyssey by Homer):—;<i>metaphorically<\/i>, Διὸς βουλῆισιν ἐελμένος <b>straitened, held in check <\/b> by the counsels of Zeus, (Odyssey by Homer) <br\/>2. <b>to smite <\/b>, νῆα κεραυνῶι Ζεὺς ἔλσας <b>having smitten <\/b> the ship with lightning, (Odyssey by Homer) <br\/>3. <b>to collect <\/b>: Pass., ἀλὲν ὕδωρ water <b>collected, ponded <\/b>, (Iliad by Homer) <br\/>4. Pass., also, <b>to draw oneself up, shrink up <\/b>, ἀλῆναι ὑπ᾽ ἀσπίδι (Iliad by Homer); Ἀχιλῆα ἀλεὶς μένεν <b>collecting himself <\/b> he waited the attack of Achilles, (Iliad by Homer) <br\/>5. Pass. also, <b>to go to and fro <\/b>, like Lat. <i>versari<\/i>, (Herdotus Historicus) <br\/>6. <b>to wind, turn round <\/b>:—; Pass. <b>to turn round, revolve <\/b>, ἰλλομένων ἀρότρων <b>moving to and fro <\/b>, (Sophocles Tragicus); ἕλιξ εἰλεῖται <b>is twined round <\/b>, (Theocritus Poeta Bucolicus) (ML)"
                }
            ]
        }
    ]
}