{
    "meta": {
        "serviceProvider": {
            "name": "Berlin-Brandenburg Academy of Sciences and Humanties, TELOTA - IT\/DH",
            "link": "https:\/\/www.bbaw.de\/en\/bbaw-digital\/telota"
        },
        "dataProvider": {
            "name": "Classical Language Dictionary",
            "link": "https:\/\/cld.bbaw.de"
        }
    },
    "query": {
        "self": "https:\/\/cld.bbaw.de\/api\/dictionary\/lemma\/%CE%B5%CE%B9%CC%93%CC%81%CE%BB%CE%BB%CF%89?language=grc&options=case-sensitive",
        "searchDate": "2026-04-14 23:59:59",
        "searchFor": "lemma",
        "searchTerm": "εἴλλω",
        "language": "GRC",
        "options": {
            "strict": true,
            "case-sensitive": true,
            "regex": false,
            "simplified": false
        }
    },
    "data": [
        {
            "lemma": "εἴλλω",
            "meanings": 1,
            "language": "grc",
            "descriptions": [
                {
                    "dictionary": "Bailly",
                    "reference": "Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs \/ Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »",
                    "source": "https:\/\/bailly.app\/%C3%A0-propos",
                    "description": "'<i>att<\/i>. <b>εἵλλω<\/b> <font color='darkgreen'>(<i>f<\/i>. εἱλῶ, <i>ao<\/i>. ἕλσα <i>ou<\/i> ἔελσα ; <i>au pass<\/i>. εἵλομαι, <i>ao.2<\/i> ἐάλην <font color='purple'>[ᾰ]<\/font> <i>pf<\/i>. ἔελμαι) :<\/font><br\/><b>      1<\/b> rouler : γῆ περὶ πόλον εἱλλομένη, PLAT. <i>Tim. 40<\/i> b, la terre enroulée autour d’un axe, <i>càd<\/i>. qui accomplit son évolution autour d’un axe ; <i>fig<\/i>. εἵ. περὶ ἑαυτὸν τὴν γνώμην, AR. <i>Nub. 751,<\/i> s’embrouiller dans ses propres réflexions ;<br\/><b>      2<\/b> <i>p. suite,<\/i> précipiter en roulant : νῆα κεραυνῷ, OD. <i>5, 132,<\/i> frapper un vaisseau de la foudre ; ἀλὲν ὕδωρ, IL. <i>23, 420,<\/i> l’eau s’étant précipitée à grands flots ; οἳ δή τοι εἰς ἄστυ ἄλεν, IL. <i>22, 12,<\/i> qui se sont réfugiés précipitamment dans la ville ; <i>d’où<\/i> acculer après une poursuite : λαὸν κατὰ τείχεα, IL. <i>21, 295 ;<\/i> κατὰ ἄστυ, IL. <i>24, 662,<\/i> bloquer l’armée dans ses murs, dans la ville ;<br\/><b>      3<\/b> faire se rouler sur soi-même, pelotonner : ἐν Πίσᾳ ὅλον στρατόν, PD. <i>O. 11, 45,<\/i> masser toute une armée dans Pise ; ἀλῆναι ὑπ' ἀσπίδι, IL. <i>13, 408,<\/i> se ramasser sous son bouclier ; <i>abs<\/i>. CALLIM. <i>fr. 11 ;<\/i> Ἀχιλῆα ἀλεὶς μένεν, IL. <i>21, 571,<\/i> s’étant ramassé sur lui-même il attendait Achille.<p style='color:darkgreen'>➳ <i>Act. Pl.q.pf. 3 sg<\/i>. ἐόλει, PD. <i>P. 4, 233 dout. Pass. ao.2<\/i> ἐάλην, IL. <i>13, 408 ; 20, 278 ; 3 pl. épq<\/i>. ἄλεν <font color='purple'>[ᾰ]<\/font> <i>pour<\/i> *ἐάλησαν, IL. <i>22, 12 ; inf<\/i>. ἀλήμεναι, IL. <i>18, 76 et<\/i> ἀλῆναι, IL. <i>16, 714 ; part<\/i>. ἀλείς, IL. <i>22, 308. Pf. 3 sg<\/i>. ἐόληται, HSCH. <i>Pl.q.pf. 3 sg<\/i>. ἐόλητο, A.RH. <i>3, 471 ;<\/i> MOSCH. <i>2, 74<\/i>.<\/p><p style='color:darkblue'><b>Étym<\/b>. εἰλέω ; <i>cf<\/i>. ἴλλω.<\/p>'"
                },
                {
                    "dictionary": "LSJ",
                    "reference": "Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)",
                    "source": null,
                    "description": "v. εἴλω."
                },
                {
                    "dictionary": "Pape",
                    "reference": "Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)",
                    "source": null,
                    "description": "s. εἴλω."
                }
            ]
        }
    ]
}