{
    "meta": {
        "serviceProvider": {
            "name": "Berlin-Brandenburg Academy of Sciences and Humanties, TELOTA - IT\/DH",
            "link": "https:\/\/www.bbaw.de\/en\/bbaw-digital\/telota"
        },
        "dataProvider": {
            "name": "Classical Language Dictionary",
            "link": "https:\/\/cld.bbaw.de"
        }
    },
    "query": {
        "self": "https:\/\/cld.bbaw.de\/api\/dictionary\/lemma\/%CE%B5%CC%94%CF%84%CE%B1%CE%B9%CC%81%CF%81%CE%B1?language=grc&options=case-sensitive",
        "searchDate": "2026-04-15 05:18:35",
        "searchFor": "lemma",
        "searchTerm": "ἑταίρα",
        "language": "GRC",
        "options": {
            "strict": true,
            "case-sensitive": true,
            "regex": false,
            "simplified": false
        }
    },
    "data": [
        {
            "lemma": "ἑταίρα",
            "meanings": 1,
            "language": "grc",
            "descriptions": [
                {
                    "dictionary": "Bailly",
                    "reference": "Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs \/ Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »",
                    "source": "https:\/\/bailly.app\/%C3%A0-propos",
                    "description": "<b>ας (ἡ) :<br\/>      1<\/b> compagne, amie de, <i>gén<\/i>. IL. <i>4, 441, etc. ;<\/i> AR. <i>Eccl. 528, Lys. 701 ;<\/i> PLAT. <i>Rsp. 568<\/i> e, <i>574<\/i> b, <i>603<\/i> b, <i>etc. ; fig<\/i>. φύζα φόϐου ἑταίρη, IL. <i>9, 2,<\/i> la fuite, compagne de la peur ; φόρμιγξ δαιτὶ ἑταίρη, OD. <i>17, 271,<\/i> la lyre, compagne des festins ;<br\/><b>      2<\/b> <i>particul<\/i>. maîtresse, courtisane, <i>p. opp. à femme légitime, et avec toutes les nuances de signif. qu’implique l’idée de femme de vie irrégulière, depuis l’état de concubine jusqu’à celui de courtisane, mais non de prostituée,<\/i> HDT. <i>2, 134, 135 ;<\/i> AR. <i>Pl. 149 ;<\/i> ATH. <i>571<\/i> c.<p style='color:darkgreen'>➳ <i>Ion<\/i>. ἑταίρη, <i>v. ci-dessus ; et<\/i> ἑτάρη, IL. <i>4, 441<\/i>.<\/p><p style='color:darkblue'><b>Étym<\/b>. <i>fem. de<\/i> ἑταῖρος.<\/p>"
                },
                {
                    "dictionary": "LSJ",
                    "reference": "Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)",
                    "source": null,
                    "description": "Ion. ἑταίρη, ἡ, v. sub ἑταῖρος ΙΙ."
                },
                {
                    "dictionary": "Pape",
                    "reference": "Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)",
                    "source": null,
                    "description": "ἡ, fem. von ἑταῖρος, ep. auch <b>ἑτάρη<\/b>, <i>Il<\/i>. 4.441, <i>die Genossin, Freundin, Il<\/i>. u. sonst ; auch übertr., φόβου ἑταίρη, der Flucht, <i>Il<\/i>. 9.2 ; die Leier heißt δαιτὶ ἑτ., <i>Od<\/i>. 17.271. – Bei den Attikern = <i>die Geliebte, Beischläferin<\/i>, Ar. u. A.; an sich drückt es keinen Vorwurf aus u. beschimpft nicht, dah. es für die so ganz andern griechischen Verhältnisse am besten durch Hetäre wiedergegeben wird. Vgl. z.B. Antiphan. bei Ath.XIII.572e."
                },
                {
                    "dictionary": "TBESG",
                    "reference": "Translators Brief lexicon of Extended Strongs for Greek based on Abbot-Smith, A Manual Greek Lexicon of the New Testament (1922) (=AS), with corrections and adapted by Tyndale Scholars",
                    "source": null,
                    "description": "1. <b>a companion <\/b>, (Iliad by Homer); φόρμιγξ, ἣν δαιτὶ θεοὶ ποίησαν ἑταίρην (Odyssey by Homer); πενία σφιν ἑταίρα (Theocritus Poeta Bucolicus) <br\/>2. opp. to <b>a lawful wife, a concubine, a courtesan <\/b>, (Herdotus Historicus), attic (ML)"
                }
            ]
        }
    ]
}