{
    "meta": {
        "serviceProvider": {
            "name": "Berlin-Brandenburg Academy of Sciences and Humanties, TELOTA - IT\/DH",
            "link": "https:\/\/www.bbaw.de\/en\/bbaw-digital\/telota"
        },
        "dataProvider": {
            "name": "Classical Language Dictionary",
            "link": "https:\/\/cld.bbaw.de"
        }
    },
    "query": {
        "self": "https:\/\/cld.bbaw.de\/api\/dictionary\/lemma\/%CE%B5%CC%94%CF%83%CF%84%CE%B9%CE%B1%CC%81%CF%89?language=grc&options=case-sensitive",
        "searchDate": "2026-04-15 00:33:00",
        "searchFor": "lemma",
        "searchTerm": "ἑστιάω",
        "language": "GRC",
        "options": {
            "strict": true,
            "case-sensitive": true,
            "regex": false,
            "simplified": false
        }
    },
    "data": [
        {
            "lemma": "ἑστιάω",
            "meanings": 1,
            "language": "grc",
            "descriptions": [
                {
                    "dictionary": "Bailly",
                    "reference": "Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs \/ Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »",
                    "source": "https:\/\/bailly.app\/%C3%A0-propos",
                    "description": "<b>ἑστιάω-ῶ<\/b> <font color='darkgreen'>(<i>impf<\/i>. εἱστίων, <i>f<\/i>. ἑστιάσω, <i>ao<\/i>. εἱστίασα, <i>pf<\/i>. εἱστίακα ; <i>pass. ao<\/i>. εἱστιάθην, <i>pf<\/i>. εἱστίαμαι <font color='purple'>[ῐᾱ]<\/font>) :<\/font><br\/><b>      1<\/b> recevoir à son foyer, donner l’hospitalité à : τινα, LYS. <i>120, 43,<\/i> à qqn ;<br\/><b>      2<\/b> <i>particul<\/i>. recevoir à sa table : τινα, HDT. <i>7, 135 ;<\/i> EUR. <i>Alc. 765,<\/i> qqn ; τινα ἰχθύσι, PLAT. <i>Rsp. 404<\/i> b, régaler qqn de poissons ; <i>avec double acc<\/i>. ἑστ. τινα ἡδίστην ἑστίασιν, LUC. <i>Conv. 2,<\/i> offrir à qqn un repas exquis ; <i>particul. à Athènes,<\/i> ἑστ. τὴν φυλήν, DÉM. <i>565, 11,<\/i> donner un repas à ceux de sa tribu ; <i>abs<\/i>. donner un dîner, traiter, PLAT. <i>Gorg. 518<\/i> d ; EL. <i>V.H. 51 ; fig<\/i>. ἑστ. τινα καλῶν λόγων, PLAT. <i>Rsp. 571<\/i> d, régaler qqn de beaux discours ; ἑστ. τὰς ἀκοάς, EL. <i>V.H. 3, 1 ;<\/i> τὴν ὄψιν, EL. <i>N.A. 17, 23,<\/i> régaler, <i>càd<\/i>. charmer les oreilles, les yeux ; <i>avec l’acc. de l’objet à l’occasion duquel on donne un repas :<\/i> γάμον, EUR. <i>H.f. 483 ;<\/i> γάμους, AR. <i>Av. 132,<\/i> donner un repas de noces : νικητήρια, XÉN. <i>Cyr. 8, 4, 1,<\/i> célébrer une victoire par un festin ; <i>avec deux rég. :<\/i> ἐπινίκια ἑστ. τινα, DÉM. <i>1356, 8,<\/i> traiter qqn en l’honneur d’une victoire ; <i>avec le dat. de pers. :<\/i> ἔρανόν τινι ἑστιᾶν, EPICH. (ATH. <i>338<\/i> d), donner à qqn un festin par écot ; <i>ou simpl. avec un dat. :<\/i> τοῖς κόραξιν ἑστ. AR. <i>Th. 941,<\/i> régaler les corbeaux<br\/><i style='color:darkblue'>Pass. (f. moy<\/i>. ἑστιάσομαι) être reçu au foyer <i>ou<\/i> à la table de qqn, HDT. <i>5, 20 ;<\/i> XÉN. <i>Cyr. 8, 3, 33 ;<\/i> PLAT. <i>Theæt. 178<\/i> d ; τι, PLAT. <i>Rsp. 354<\/i> a, <i>611<\/i> e ; AR. <i>Vesp. 1218 ;<\/i> τινι, XÉN. <i>Conv. 2, 3 ; fig. :<\/i> se régaler de qqe ch. : λόγοις, ATH. <i>275<\/i> a ; <i>ou avec le gén<\/i>. τῶν τέκνων, LUC. <i>M. cond. 41,<\/i> faire son régal, <i>càd<\/i>. ses délices de discours, des enfants.<p style='color:darkgreen'>➳ <i>Fut. moy<\/i>. ἑστιάσομαι <i>au sens pass<\/i>. PLAT. <i>Rsp. 345<\/i> c. <i>Fut. pass. réc<\/i>. ἑστιαθήσομαι, SCH.-AR. <i>Ach. 977. Ao<\/i>. εἱστιάθην, PLAT. <i>Phædr. 247<\/i> e. <i>Ao. moy. réc. inf<\/i>. ἑστιάσασθαι, SEXT. <i>M. 8, 186. Pf<\/i>. εἱστίαμαι <font color='purple'>[ᾱ]<\/font> PLAT. <i>Rsp. 534<\/i> a. <i>Rad. ion<\/i>. ἱστια-, <i>d’où impf. act. 3 sg<\/i>. ἱστία, HDT. <i>7, 135 ; pf. pass. inf<\/i>. ἱστιῆσθαι, HDT. <i>5, 20<\/i>.<\/p><p style='color:darkblue'><b>Étym<\/b>. ἑστία.<\/p>"
                },
                {
                    "dictionary": "LSJ",
                    "reference": "Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)",
                    "source": null,
                    "description": "<i>Ion. and Dor.<\/i> ἱστιάω, <i>impf.<\/i> εἱστίων Lys. 19.27, <i>Ion. 3 sg.<\/i> ἱστία Hdt. 7.135 ; <i>fut.<\/i> ἑστιάσω [α] Antiph. 68.1 ; <i>aor.1<\/i> εἱστίασα X. <i>Cyr.<\/i> 1.3.10, Is. 8.18, <i>inf.<\/i> ἑστιᾶσαι Ar. <i>Nu.<\/i> 1212 (later ἡστίασεν SIG 1104.26 (Athens, i BC), ἱσστίασεν <i>ib.<\/i> 714.31 (Eretria, ii BC)) ; <i>pf.<\/i> εἱστίακα D. 21.156; — <i>Med. and Pass.<\/i>, v. infr. ; (&lt; ἑστία):<br\/><b>receive at one΄s hearth<\/b> or <b>in one΄s house<\/b>, ξένους Lys. 12.8 ; <b>entertain, feast<\/b>, τινα Hdt. <i>l.c.<\/i>, Ar. <i>Nu.<\/i> 1212 ; ἐν δόμοισιν ξένον E. <i>Alc.<\/i> 765 ; ἑ. τινὰ ἰχθύσι on fish, Pl. <i>R.<\/i> 404b ; at Athens, ἑ. τὴν φυλήν (cf. ἑστίασις) D. 21.156 ; τὴν πόλιν Arist. <i>EN<\/i> 1122b23 ; of the dining-room, ὁ ἀνδρὼν ὁ… ἑστιῶν αὐτούς Ael. <i>VH<\/i> 8.7. abs., <b>give a feast<\/b>, ἑ. μεγαλοπρεπῶς <i>ib.<\/i> 12.51 ; οἱ ἑστιῶντες <b>entertainers<\/b>, Pl. <i>Grg.<\/i> 518d ; τὸν ἱστιῶντ’ ἐπαινέω Epich. 35.4. c. acc. cogn., Ζεὺς… Πέλοπι ἔρανον ἱστιῶν Id. 87 ; γάμους ἑ.<br\/><b>give a<\/b> marriage <b>feast<\/b>, E. <i>HF<\/i> 483, Ar. <i>Av.<\/i> 132 ; ἑ. νικητήρια X. <i>Cyr.<\/i> 8.4.1 ; ἐπινίκια D. 59.33 ; δεκάτην ὑπέρ τινος Id. 40.28 ; γενέθλια Luc. <i>Herm.<\/i> 11 ; and c dupl. acc., ἅμα θύσαντα τὰ ἱερὰ ἑστιᾶσαι ἐκεῖνον Antipho 1.16 ; θεσμοφόρια ἑ. τὰς γυναῖκας Is. 3.80 ; τὴν γενέθλιον ἑ. τινά Luc. <i>Dem. Enc.<\/i> 26, cf. Symp. 2 ; c. dat., Eup. 59. <i>metaph<\/i>, ἑ. τινὰ λόγων καλῶν Pl. <i>R.<\/i> 571d, cf. Luc. <i>Philops.<\/i> 39 ; ἑ. τὰς ἀκοάς, τὴν ὄψιν, Ael. <i>VH<\/i> 3.1, NA 17.23, etc. Pass., with <i>fut. Med.<\/i> ἑστιάσομαι Pl. <i>R.<\/i> 345c, <i>Tht.<\/i> 178d ; later ἑστιαθήσομαι Sch. Ar. <i>Ach.<\/i> 977 ; <i>aor.1<\/i> εἱστιάθην Pl. <i>Phdr.<\/i> 247e, (συν-) D. 19.190 ; later ἑστιάσασθαι S.E. <i>M.<\/i> 8.186 ; <i>pf.<\/i> εἱστίαμαι Pl. <i>R.<\/i> 354a, <i>Ion. inf.<\/i> ἱστιῆσθαι Hdt. 5.20: — <b>to be a guest, be feasted<\/b>, Id. <i>l.c.<\/i>, Pl. <i>R.<\/i> 372c ; ἑ. παρὰ ἀνδρὶ φίλῳ Antipho 1.26 ; c. acc. rei.<br\/><b>feast on…<\/b>, ἑ. ἐνύπνιον <b>have a<\/b> visionary <b>feast<\/b>, ΄feast with the Barmecide΄, Ar. <i>V.<\/i> 1218 ; ἑ. γῆν, τὰ ὄντα, Pl. <i>R.<\/i> 612a, <i>Phdr.<\/i> 247e ; c. dat., εὐωδίᾳ X. <i>Smp.<\/i> 2.3 ; λόγοις Ath. 7.275b ; <i>metaph<\/i>, ταῦτά σοι εἱστιάσθω ἐν τοῖς Βενδιδείοις Pl. <i>R.<\/i> 354a."
                },
                {
                    "dictionary": "Pape",
                    "reference": "Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)",
                    "source": null,
                    "description": "augm. ει, εἱστίων, εἱστιάκασι, Plat. <i>Gorg<\/i>. 518e, εἱστίαμαι, ταῦτά σοι εἱστιάσθω, Plat. <i>Rep<\/i>. I.354a ; <i>am Herde (ἑστία) gastlich aufnehmen<\/i>, Her. 7.153 ; ξένους Lys. 12.8 ; <i>Jem. bewirten, ihm einen Schmaus geben<\/i>, Ar. <i>Nub<\/i>. 1212 ; ἡμᾶς ἑστιᾶτε Plat. <i>Symp<\/i>. 175b ; ἰχθύσι τινά <i>Rep<\/i>. III.404b ; übertr., τῶν λόγων ἡμᾶς εἱστία, wie auch wir sagen : mit Reden <i>bewirten, traktieren, Phaedr<\/i>. 227b ; ἑστιάσας λόγων καλῶν καὶ σκέψεων <i>Rep<\/i>. IX.571d ; – γάμον, γάμους, den Hochzeitsschmaus <i>ausrichten<\/i>, Eur. <i>Herc.Fur<\/i>. 483 ; Ar. <i>Av<\/i>. 132 ; ἱερά, einen Opferschmaus geben, Antiph. 1.16 ; θεσμοφόρια τὰς γυναῖκας, den Frauen den Thesmophorienschmaus geben, Isae. 3.80 ; νικητήρια Xen. <i>Cyr<\/i>. 8.4.1, wie ἐπινίκια Dem. 59.33, den Sieg <i>durch einen Schmaus feiern<\/i> ; so auch δεκάτην Dem. 40.28 ; γενέθλια Luc. <i>Hermot<\/i>. 11, den Geburstag feiern ; ἑστιᾶν τινα ἡδίστην ἑστίασιν <i>Symp<\/i>. 2 ; ἐπινίκιά τινα <i>Dem. enc<\/i>. 26 ; auch ἔρανόν τινι ἑστιᾶν, Epicharm. bei Ath. VIII.338d ; wie bei Plat. übertr., ἑστιῶσα καὶ τέρπουσα τὸν ἐν ἡμῖν λόγον, Plut. <i>Symp<\/i>. 7.8.4 ; τὰς ἀκοάς, einen Ohrenschmaus geben, Ael. <i>V.H<\/i>. 3.1 ; τὴν ὄψιν, das Auge weiden, <i>H.A<\/i>. 17.23.<br\/><b>Pass<\/b>. mit fut. med., <i>bewirtet werden, schmausen<\/i>, im eigtl. Sinn u. übertr., εἱστίημαι Her. 5.20 ; ἄνευ ὄψου ποιεῖς τοὺς ἄνδρας ἑστιωμένους Plat. <i>Rep<\/i>. II.372c ; ψυχὴ γῆν ἑστιωμένη X.611e ; τἄλλα τὰ ὄντα ὄντως θεασαμένη καὶ ἑστιαθεῖσα <i>Phaedr<\/i>. 247e ; τοῦ μέλλοντος ἑστιάσεσθαι <i>Theaet<\/i>. 178d ; εὐωδίᾳ Xen. <i>Symp<\/i>. 2.3, wie λόγοις Ath. VII.275a ; Sp., auch gen., τῶν τέκνων ἑστιώμενος Luc. <i>merc.cond<\/i>. 41."
                }
            ]
        }
    ]
}