{
    "meta": {
        "serviceProvider": {
            "name": "Berlin-Brandenburg Academy of Sciences and Humanties, TELOTA - IT\/DH",
            "link": "https:\/\/www.bbaw.de\/en\/bbaw-digital\/telota"
        },
        "dataProvider": {
            "name": "Classical Language Dictionary",
            "link": "https:\/\/cld.bbaw.de"
        }
    },
    "query": {
        "self": "https:\/\/cld.bbaw.de\/api\/dictionary\/lemma\/%CE%B5%CC%94%CF%83%CF%84%CE%B9%CE%B1%CC%81%CF%84%CF%89%CF%81?language=grc&options=case-sensitive",
        "searchDate": "2026-04-15 16:02:46",
        "searchFor": "lemma",
        "searchTerm": "ἑστιάτωρ",
        "language": "GRC",
        "options": {
            "strict": true,
            "case-sensitive": true,
            "regex": false,
            "simplified": false
        }
    },
    "data": [
        {
            "lemma": "ἑστιάτωρ",
            "meanings": 1,
            "language": "grc",
            "descriptions": [
                {
                    "dictionary": "Bailly",
                    "reference": "Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs \/ Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »",
                    "source": "https:\/\/bailly.app\/%C3%A0-propos",
                    "description": "<b>ορος (ὁ)<\/b> <font color='purple'>[ᾱ]<\/font><br\/><b>      1<\/b> qui donne un repas comme maître de maison, PLAT. <i>Rsp. 421<\/i> b ; <i>fig<\/i>. celui qui invite à dîner pour séduire, trompeur, THÉM. <i>301 ;<\/i><br\/><b>      2<\/b> <i>à Athènes<\/i> citoyen chargé d’organiser le repas commun de sa tribu, DÉM. <i>463, 15 ; 996, 24 ;<\/i><br\/><b>      3<\/b> festin, POSIDON. (ATH. <i>540<\/i> c).<p style='color:darkblue'><b>Étym<\/b>. ἑστιάω.<\/p>"
                },
                {
                    "dictionary": "LSJ",
                    "reference": "Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)",
                    "source": null,
                    "description": "ορος, ὁ, <b>one who gives a banquet, host<\/b>, Pl. <i>R.<\/i> 421b, <i>Ti.<\/i> 17a, Charond. ap. Stob. 4.2.24, Ph. 2.70, Them. <i>Or.<\/i> 24.301a. at Athens, <b>the citizen on whom the liturgy of ἑστίασις fell<\/b>, D. 20.21, 39.7. at Delphi, <b>manager of the commissariat<\/b> at the Pythais, SIG 711 D 217, al. (ii BC). <i>metaph<\/i>, ἑ. τοῦ λόγου Philostr. <i>VA<\/i> 6.10.<br\/><b>guest<\/b>, Posidon. 9 J.<br\/>ἱστιάτορες, οἱ, <b>office-bearers of a religious association<\/b> (&lt; ὀργεῶνες), IG2². 1259 (iv BC) ; = ἐσσῆνες¹ 1, at Ephesus, Paus. 8.13.1."
                },
                {
                    "dictionary": "Pape",
                    "reference": "Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)",
                    "source": null,
                    "description": "[ᾱ], ὁ, <i>der bewirtet, einen Schmaus gibt, der Wirt<\/i>, <font color='brown'>Ggstz δαιτυμών<\/font>, Plat. <i>Tim<\/i>. zu Anf., <i>Rep<\/i>. IV.421b u. Folgde. Bes. in Athen <i>derjenige, der die Speisung der Stammgenossen als eine Liturgie übernommen hat<\/i> ; vgl. Dem. <i>Lept<\/i>. 21 ; s. <font color='green'>Böckh<\/font> <i>Staatshaush<\/i>. I S. 498. – Posidon. bei Ath. XII.540c braucht es = <i>Gast<\/i>."
                }
            ]
        }
    ]
}