{
    "meta": {
        "serviceProvider": {
            "name": "Berlin-Brandenburg Academy of Sciences and Humanties, TELOTA - IT\/DH",
            "link": "https:\/\/www.bbaw.de\/en\/bbaw-digital\/telota"
        },
        "dataProvider": {
            "name": "Classical Language Dictionary",
            "link": "https:\/\/cld.bbaw.de"
        }
    },
    "query": {
        "self": "https:\/\/cld.bbaw.de\/api\/dictionary\/lemma\/%CE%B5%CC%94%CE%BB%CE%B9%CC%81%CF%83%CF%83%CF%89?language=grc&options=case-sensitive",
        "searchDate": "2026-05-15 11:29:28",
        "searchFor": "lemma",
        "searchTerm": "ἑλίσσω",
        "language": "GRC",
        "options": {
            "strict": true,
            "case-sensitive": true,
            "regex": false,
            "simplified": false
        }
    },
    "data": [
        {
            "lemma": "ἑλίσσω",
            "meanings": 1,
            "language": "grc",
            "descriptions": [
                {
                    "dictionary": "Bailly",
                    "reference": "Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs \/ Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »",
                    "source": "https:\/\/bailly.app\/%C3%A0-propos",
                    "description": "<i>att<\/i>. <b>ἑλίττω<\/b> <font color='darkgreen'>(<i>impf<\/i>. εἵλισσον, <i>f<\/i>. ἑλίξω, <i>ao<\/i>. εἵλιξα, <i>pf. inus. ; pass. f. inus., ao<\/i>. εἱλίχθην, <i>pf<\/i>. εἵλιγμαι, <i>pl.q.pf<\/i>. εἱλίγμην) :<\/font><br\/><b>A <i>tr<\/i>.<br\/>   I<\/b> faire tourner : περὶ τέρμα (<i>s.-e<\/i>. ἵππους), IL. <i>23, 309,<\/i> faire tourner les chevaux autour de la borne ; κόνιν, ESCHL. <i>Pr. 1085,<\/i> soulever des tourbillons de poussière ; πλάταν, SOPH. <i>Aj. 357,<\/i> faire tourner la rame, ramer ; ἑλ. πόδα, EUR. <i>Or. 171 ; d’où abs<\/i>. ἑλίσσειν, EUR. <i>Ph. 235,<\/i> mouvoir ses pieds en rond, danser ; βλέφαρα, EUR. <i>Or. 1266,<\/i> promener les yeux autour de soi ; φάος, ESCHL. <i>Pr. 1092 ;<\/i> φλόγα, EUR. <i>Ph. 3,<\/i> promener sa lumière <i>ou<\/i> sa flamme autour du monde, <i>en parl. du soleil ;<\/i> θιάσους, EUR. <i>I.T. 1145,<\/i> conduire des danses en rond ; <i>p. suite,<\/i> ἑ. τινά, EUR. <i>H.f. 690, I.A. 1480,<\/i> honorer un dieu par des danses circulaires ;<br\/><b>   II<\/b> rouler, <i>d’où :<\/i><br\/><b>      1<\/b> enrouler : πλόκαμον περὶ ἄτρακτον, HDT. <i>4, 34,<\/i> une tresse (de fil) autour du fuseau ; χεῖρας ἀμφὶ γόνυ, EUR. <i>Ph. 1622,<\/i> enrouler ses mains autour du genou (de qqn) ; <i>avec le dat<\/i>. λίνον ἠλακάτᾳ, EUR. <i>Or. 1432,<\/i> enrouler du lin autour de la quenouille ; <i>au pass<\/i>. τὰς κεφαλὰς εἱλίχατο μίτρῃσι, HDT. <i>7, 90,<\/i> ils avaient des turbans enroulés autour de la tête ;<br\/><b>      2<\/b> dérouler : <i>fig<\/i>. ἑλ. λόγους, EUR. <i>Or. 892,<\/i> dérouler des discours ; τι, SOPH. <i>Ant. 231,<\/i> rouler qqe ch. (une pensée, <i>etc<\/i>.) dans son esprit ;<br\/><b>B<\/b> <i>intr. en appar. (s.-e<\/i>. ἑαυτόν <i>ou<\/i> νῆα, <i>etc<\/i>.) tourner autour de, faire le tour de, νήσους ἀμφίς, DP. <i>630,<\/i> contourner des îles ; βωμόν, CALL. <i>Del. 321,<\/i> faire en dansant le tour d’un autel ;<br\/><br\/><b style='color:darkblue'><i>Moy.<\/i><\/b> <font color='darkgreen'>(<i>f<\/i>. ἑλίξομαι, <i>ao<\/i>. εἱλιξάμην) :<\/font><br\/><b>   I <i>intr<\/i>.<br\/>      1<\/b> se rouler, s’enrouler : δράκων εἱλιγμένος, A.RH. <i>4, 1541,<\/i> serpent enroulé ; εἱλίσσεσθαι περὶ χθόνα, ESCHL. <i>Pr. 138,<\/i> s’enrouler autour de la terre, <i>en parl. de l’Océan ;<\/i> ὧραι ἑλισσόμεναι, PD. <i>O. 4, 5,<\/i> le cercle des heures ;<br\/><b>      2<\/b> se retourner, IL. <i>17, 728 ;<\/i> circuler, aller et venir (dans l’assemblée), IL. <i>12, 49, 467 ;<\/i> ἔνθα καὶ ἔνθα, OD. <i>20, 24,<\/i> tourner ici et là, ne savoir que faire ;<br\/><b>      3<\/b> <i>particul<\/i>. tourner en rond, danser, EUR. <i>Bacch. 570, I.A. 1055 ;<\/i><br\/><b>      4<\/b> <i>fig<\/i>. s’occuper de (<i>cf. lat<\/i>. versari in) : περί τι, IL. <i>18, 372,<\/i> aller et venir autour de qqe ch. ;<br\/><b>   II <i>tr.<\/i><\/b> faire tourner, tournoyer : τινὰ σφαιρηδόν, IL. <i>13, 204,<\/i> qqn comme une balle.<p style='color:darkgreen'>➳ <i>Act. prés. inf<\/i>. ἑλισσέμεν, IL. <i>23, 309 ; impf<\/i>. ἕλισσον, EUR. <i>Or. 1432. — Pass. f.2 réc<\/i>. ἑλιγήσομαι, SPT. <i>Esaï. 34, 4 ; ao.1<\/i> ἑλίχθην, ANTH. <i>5, 255 ; pf. réc<\/i>. ἐλήλιγμαι, PAUS. <i>10, 17, 6. — Moy. impf. 3 sg<\/i>. ἑλίσσετο, OD. <i>20, 24 ;<\/i> THCR. <i>Idyl. 24, 30<\/i>.<\/p>"
                },
                {
                    "dictionary": "LSJ",
                    "reference": "Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)",
                    "source": null,
                    "description": "or ἐλίσσω (the latter more freq. in codd. of Hom.), <i>Att.<\/i> ἑλιξόττω, <i>Ep. inf.<\/i> -έμεν <i>Il.<\/i> 23.309; Ion. εἰλίσσω or εἱλίσσω (εἱ. is found in codd. of Hdt. (v. infr.), but κατελίσσειν Hp. <i>Acut. (Sp.)<\/i> 37, κατειλίξαι Id. <i>Morb.<\/i> 2.18, al.); <i>fut.<\/i> ἑλίξω E. <i>Ph.<\/i> 711; <i>aor.<\/i> εἴλιξα Pl. <i>Ti.<\/i> 73a (εἵλ- codd., but κατειλίξας IG2². 204.32); <i>part.<\/i> ἑλίξας <i>Il.<\/i> 23.466, Ion. εἰλίξας Hdt. 4.34; — <i>Med., Il.<\/i> 23.320; <i>fut.<\/i> ἑλίξομαι 17.728; <i>aor.<\/i> ἑλιξάμην 12.467, 17.283; — <i>Pass., fut.<\/i> ἑλιγήσομαι LXX Is. 34.4; <i>aor.1<\/i> εἱλίχθην E. <i>Or.<\/i> 358; <i>part.<\/i> ἑλιχθείς <i>Il.<\/i> 12.74; <i>pf.<\/i> εἵλιγμαι Hes. <i>Th.<\/i> 791, ἐλήλιγμαι Paus. 10.17.12; <i>plpf.<\/i> εἵλικτο E. <i>HF<\/i> 927; <i>Ion. 3 pl.<\/i> εἱλίχατο Hdt. 7.90. — The Ion. form is found in Trag. (v. infr., codd. usu. εἱλ-; but τ’ εἰ. A. <i>Pr.<\/i> 138 (lyr., cod. <i>Med.<\/i>), cf. Ar. <i>Ra.<\/i> 1314, 1348 (cod. Rav.)), in IG <i>l.c.<\/i>, and codd. of Pl. (as <i>Ti. l.c.<\/i>, ἀνειλίττων <i>Phlb.<\/i> 15e); ἐπειλίξας is <font color='red'>f.l.<\/font> in D. 23.161. (Ϝελ, ἐϜελ-, cf. εἴλω, ἐλελίζω ad fin.): — <b>turn round<\/b> or <b>about<\/b>; <i>Act.<\/i> in Hom. always of <b>turning<\/b> a chariot <b>round the doublingpost<\/b>, οἶσθα γὰρ εὖ περὶ τέρματ’ ἐλισσέμεν [ἵππους] <i>Il.<\/i> 23.309, cf. 466. generally, <b>roll<\/b>, ἑ. βίου πόρον <b>roll<\/b> life΄s stream <b>along<\/b>, Pi. <i>I.<\/i> 8 (7).15; of the chariot of Day, αἰθὴρ κοινὸν φάος εἱλίσσων A. <i>Pr.<\/i> 1092 (anap.); ἥλιος… εἱλίσσων φλόγα E. <i>Ph.<\/i> 3; εἰ. κόνιν <b>roll the eddying<\/b> dust, A. <i>Pr.<\/i> 1085 (anap.); ἑ. δίνας, of the Euripus, E. <i>IT<\/i> 7, cf. 1103 (lyr.); ἑ. κόρας, βλέφαρα, Id. <i>HF<\/i> 868 (troch.), <i>Or.<\/i> 1266 (lyr.). of any rapid motion, ἅλιον… ἑ. πλάταν <b>ply<\/b> it <b>swiflly<\/b>, S. <i>Aj.<\/i> 358 (lyr.); of the dance, ἑ. πόδα <b>move the swift<\/b> foot, cj. in E. <i>Or.<\/i> 171 (lyr.), cf. <i>IA<\/i> 215 (lyr.); εἱ. θιάσους <b>lead the dancing<\/b> bands, Id. <i>IT<\/i> 1145 (lyr.); ἑ. χορούς Stratt. 66.5; abs., <b>dance<\/b>, E. <i>Ph.<\/i> 234 (lyr.), cf. <i>Or.<\/i> 1292 (whence ἑ. τινά <b>dance in honour of<\/b>…, Id. <i>HF<\/i> 690 (lyr.), <i>IA<\/i> 1480 (lyr.)); ἑ. βωμόν <b>dance round<\/b> it, Call. <i>Del.<\/i> 321.<br\/><b>roll<\/b> or <b>wind round<\/b>, πλόκαμον περὶ ἄτρακτον Hdt. 4.34, cf. 2.38; λίνον ἠλακάτᾳ δακτύλοις ἑ. E. <i>Or.<\/i> 1432 (lyr.); χεῖρας ἀμφὶ γόνυ ἑ.<br\/><b>clasp<\/b> them round…, Id. <i>Ph.<\/i> 1622. <i>metaph<\/i>, <b>turn in one΄s mind, revolve<\/b>, τοιαῦθ’ ἑ. S. <i>Ant.<\/i> 231, cf. Pl. <i>Epin.<\/i> 978d; μῆτιν A.R. 1.463; ἑ. κακοὺς λόγους <b>speak wily<\/b> words, E. <i>Or.<\/i> 892. κόλπους ἑ.<br\/><b>form winding<\/b> reaches, of rivers, D.P. 630; ἀγκῶνας Id. 979. <i>Med. and Pass.<\/i>, <b>turn oneself round<\/b> or <b>about<\/b> (but in <i>Il.<\/i> 12.49 εἱλίσσεθ’ ἑταίρους (as read by Nicanor) <b>rallied his<\/b> comrades), ἑλιχθέντων ὑπ’ Ἀχαιῶν <b>when<\/b> they <b>turned to face<\/b> the foe, <i>ib.<\/i> 74, cf. 408; so of a wild boar, ἑλιξάμενος <b>having turned to bay<\/b>, 17.283; of a serpent, <b>coil himself<\/b>, ἑλισσόμενος περὶ χειῇ 22.95; ἡ δέ τ’ ἐλισσομένη πέτεται (sc. καλαῦροψ) the shepherd΄s staff flies <b>spinning through the air<\/b>, 23.846; κνίση… ἑλισσομένη περὶ καπνῷ <b>rolling<\/b> with the smoke, 1.317; ἑλισσόμενοι περὶ δίνας <b>whirled round<\/b> in the eddies, 21.11; of a river, δίνῃς ἀργυρέῃς εἱλιγμένος Hes. <i>Th.<\/i> 791, cf. D.S. 1.32; of the waves, τὸ ἑλισσόμενον αἰεὶ κυμάτων Pi. <i>N.<\/i> 6.55; of ocean, ἑλίσσεσθαι περὶ πᾶσαν χθόνα A. <i>Pr.<\/i> 138; ὧραι ἑλισσόμεναι the <b>circling<\/b> hours, Pi. <i>O.<\/i> 4.3.<br\/><b>turn hither and thither, go about<\/b>, ἀν’ ὅμιλον <i>Il.<\/i> 12.49; καθ’ ὅμιλον <i>ib.<\/i> 467; ἑλίσσετο ἔνθα καὶ ἔνθα <b>turned himself<\/b> hither and thither, doubting what to do, <i>Od.<\/i> 20.24. <i>metaph<\/i>, <b>to be constantly in<\/b> or <b>about<\/b> a thing, περὶ φύσας <i>Il.<\/i> 18.372; ἔν τινι, εἴς τι, Pl. <i>Tht.<\/i> 194b, Porph. ap. Eus. <i>PE<\/i> 3.4; c. gen., μέλιτός τε καὶ ἔργων εἱλίσσονται (sc. μέλισσαι) Arat. 1030.<br\/><b>whirl in the dance<\/b>, E. <i>Ba.<\/i> 569 (lyr.), <i>IA<\/i> 1055 (lyr.). <i>Med.<\/i> in act. sense, ἧκε δέ μιν σφαιρηδὸν ἑλιξάμενος he threw it <b>with a whirl<\/b> like a ball, <i>Il.<\/i> 13.204. τὰς κεφαλὰς εἱλίχατο μίτρῃσι <b>have their<\/b> heads <b>rolled round<\/b> with turbans, Hdt. 7.90."
                },
                {
                    "dictionary": "Pape",
                    "reference": "Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)",
                    "source": null,
                    "description": "att. <b>ἑλίττω<\/b>, ion. u. ep. <b>εἱλίσσω<\/b>, auch bei Tragg. nach Versbedürfnis, εἱλιχθεῖσα Eur. <i>Or<\/i>. 352, u. in sp. Prosa, wie Luc. <i>Asin<\/i>. 37, <font color='green'>Lobeck<\/font> <i>Phryn<\/i>. 30 ; vgl. εἱλέω, ἕλιξ, über die Schreibung ἐλίσσω <font color='green'>Spitzner<\/font> zu <i>Il<\/i>. 12.408 ; aor. εἵλιξα, εἰλίξασαι Parmenid. Sext.Emp. <i>adv.Math<\/i>. 7.111 ; perf. εἵλιγμαι, Sp. auch ἐλήλιγμαι, wie Paus. 10.17.12 ; εἱλίχατο Her. 7.90;<br\/><b>1) Act.<\/b>, <i>herumdrehen, herumlenken<\/i> ; περὶ τέρμα, sc. ἵππους, <i>Il<\/i>. 23.309, 466 ; ἑλιχθείς, <i>wieder herumgedreht, gegen den Feind gewandt<\/i> ; übh. <i>schwingen, schnell bewegen<\/i>, στρόμβοι κόνιν, <i>aufwirbeln<\/i>, Aesch. <i>Prom<\/i>. 1086 ; ἅλιον πλάταν, das Ruder <i>schwingen<\/i>, Soph. <i>Aj<\/i>. 351 ; übertr., λογισμούς <i>Ant<\/i>. 231 ; vgl. Plat. <i>Epinom<\/i>. 978c ; κόρας, βλέφαρα, Eur. <i>Herc.Fur<\/i>. 868, <i>Or<\/i>. 1266, vgl. 1292 ; χεῖρας ἀμφί τι, <i>umschlingen, Tr<\/i>. 758, <i>Phoen<\/i>. 1622, vgl. ὠκεανὸς πόντον ἀγκάλαις ἑλίσσων <i>Or<\/i>. 1376 ; ὅπλοις ἑλίσσειν, mit Bewaffneten <i>umringen, Phoen<\/i>. 711 ; τὰς κεφαλὰς εἱλίχατο μίτρῃσι, sie hatten sich die Köpfe mit Binden <i>umwickelt<\/i>, Her. 7.90 ; – πόδα, <i>schnell bewegen<\/i>, Eur. <i>Or<\/i>. 171 ; ohne diesen Zusatz, <i>I.A<\/i>. 215 ; βωμόν, um den Altar <i>laufen<\/i>, Callim. <i>Del<\/i>. 321 ; <i>tanzen, den Reigen schlingen<\/i>, Eur. <i>Phoen<\/i>. 235 ; ἁβρὰ ποδῶν βήμαθ' ἑλισσόμεναι <i>Ep.adesp<\/i>. 521 (IX.189); τινά, durch Reigen feiern, Eur. <i>Herc.Fur<\/i>. 689, <i>I.A<\/i>. 1480. Uebertr., αἰθὴρ κοινὸν φάος ἑλίσσων Aesch. <i>Prom<\/i>. 1094 ; Eur. ἵπποισιν εἱλίσσων φλόγα, <i>Phoen<\/i>. 3 ; αἴγλας παγὰν περὶ γαῖαν ἅπασαν Dionys. 2. – Vom Geiste ; τοιαῦθ' ἑλίσσων Soph. <i>Ant<\/i>. 231, <i>animo volvere<\/i> ; Plat. <i>Epin<\/i>. 978c ; μῆτιν Ap.Rh. – Bei Callim. <i>Del<\/i>. 13 = med.<br\/><b>2) Med<\/b>., <i>sich winden, drehen, mit rascher Tätigkeit ; Il<\/i>. öfter, ἑλιξάμενος διὰ βήσσας, <i>sich hindurchwinden<\/i>, 17.283 ; ἔνθα καὶ ἔνθα <i>Od<\/i>. 20.24 ; περί τι, ὠκεανοῦ τοῦ περὶ πᾶσάν θ' εἱλισσομένου χθόν' ἀκοιμήτῳ ῥεύματι Aesch. <i>Prom<\/i>. 138 ; <i>sich schlängeln, ringeln<\/i>, vom Flusse, Hes. <i>Th<\/i>. 791, wie DS. 1.32 ; von der Schlange, <i>Il<\/i>. 22.95 ; ἑλισσομένη καλαῦροψ, der durch die Luft geschleuderte, wirbelnde Hirtenstab, 23.846. Aber κεφαλὴν σφαιρηδὸν ἑλίξασθαι, wie einen Ball <i>schleudern<\/i>, also wie das act.; κῦμα ἑλισσόμενον Pind. <i>N<\/i>. 6.57 ; im Reigen <i>sich umschwingen, tanzen<\/i>, Eur. u. A., s. oben ; – ἐν αὐτοῖς τούτοις στρέφεται καὶ ἑλίττεται ἡ δόξα Plat. <i>Theaet<\/i>. 194b, wie <i>versari<\/i>."
                },
                {
                    "dictionary": "TBESG",
                    "reference": "Translators Brief lexicon of Extended Strongs for Greek based on Abbot-Smith, A Manual Greek Lexicon of the New Testament (1922) (=AS), with corrections and adapted by Tyndale Scholars",
                    "source": null,
                    "description": " <b>ἑλίσσω <\/b><br\/> [in LXX: Isa.34:4 (גָּלַל ni.), Psa.102:26 (חָלַף hi.), etc. ;] <br\/><b>to roll, roll up<\/b>: Heb.1:12 (LXX), Rev.6:14.†<br\/> (AS)"
                }
            ]
        }
    ]
}