{
    "meta": {
        "serviceProvider": {
            "name": "Berlin-Brandenburg Academy of Sciences and Humanties, TELOTA - IT\/DH",
            "link": "https:\/\/www.bbaw.de\/en\/bbaw-digital\/telota"
        },
        "dataProvider": {
            "name": "Classical Language Dictionary",
            "link": "https:\/\/cld.bbaw.de"
        }
    },
    "query": {
        "self": "https:\/\/cld.bbaw.de\/api\/dictionary\/lemma\/%CE%B5%CC%94%CC%81%CF%81%CF%80%CF%89?language=grc&options=case-sensitive",
        "searchDate": "2026-05-09 23:55:42",
        "searchFor": "lemma",
        "searchTerm": "ἕρπω",
        "language": "GRC",
        "options": {
            "strict": true,
            "case-sensitive": true,
            "regex": false,
            "simplified": false
        }
    },
    "data": [
        {
            "lemma": "ἕρπω",
            "meanings": 1,
            "language": "grc",
            "descriptions": [
                {
                    "dictionary": "Bailly",
                    "reference": "Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs \/ Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »",
                    "source": "https:\/\/bailly.app\/%C3%A0-propos",
                    "description": "'<font color='darkgreen'>(<i>impf<\/i>. εἷρπον, <i>f<\/i>. ἕρψω, <i>ao<\/i>. εἷρψα, <i>pf. inus<\/i>.) :<\/font><br\/><b>      1<\/b> se traîner péniblement, <i>en parl. de malades,<\/i> SOPH. <i>Ph. 207,<\/i> AR. <i>Vesp. 552 ; d’enfants,<\/i> ESCHL. <i>Sept. 17 ; en gén<\/i>. se mouvoir lentement, avec peine, OD. <i>17, 158 ;<\/i><br\/><b>      2<\/b> s’avancer peu à peu, glisser doucement, <i>en parl. de larmes,<\/i> SOPH. <i>El. 1231 ; de la jeunesse,<\/i> SOPH. <i>Tr. 546 ; de la guerre,<\/i> AR. <i>Eq. 673 ; de l’envie,<\/i> SOPH. <i>Aj. 157 ; de bruits, de rumeurs,<\/i> PD. <i>I. 4, 68 ; cf<\/i>. SOPH. <i>Aj. 1087 ;<\/i><br\/><b>      3<\/b> <i>p. ext<\/i>. se mouvoir, s’avancer, aller, <i>en gén<\/i>. IL. <i>17, 447 ;<\/i> OD. <i>12, 395, etc. ;<\/i> ἕρπεθ' ὡς τάχιστα, SOPH. <i>O.C. 1643,<\/i> venez le plus vite possible ; ἕρπειν ὁδόν, SOPH. <i>Aj. 287 ;<\/i> κέλευθον, SOPH. PHIL. <i>1223,<\/i> faire un trajet ; <i>fig<\/i>. εἰς ποῖον ἕρπεις μῦθον ; EUR. <i>Hel. 316,<\/i> à quoi veux-tu en venir en parlant ainsi ? ἕρπειν πρὸς ᾠδάς, EUR. <i>Cycl. 423,<\/i> commencer à chanter ; <i>en parl. de malheurs soudains,<\/i> SOPH. <i>Ant. 585, 619 ;<\/i><br\/><br\/><b style='color:darkblue'><i>Moy.<\/i><\/b> (<i>seul. prés.) m. sign<\/i>. ARÉT. <i>33<\/i>.<p style='color:darkgreen'>➳ <i>Act. prés. ind. 3 sg. éol<\/i>. ἔρπει, THCR. <i>Idyl. 30, 19 ; sbj. 1 pl. dor<\/i>. ἕρπωμες, THCR. <i>Idyl. 15, 42. Part. dat. pl. dor<\/i>. ἑρπόντεσσι, PD. <i>O. 7, 52. — Fut. dor<\/i>. ἑρψῶ, THCR. <i>Idyl. 5, 45 ; 1 pl<\/i>. ἑρψοῦμες, THC. <i>18, 40<\/i>.<\/p><p style='color:darkblue'><b>Étym<\/b>. <i>R. indo-europ<\/i>. *serp-, ramper ; <i>cf. lat<\/i>. serpō, <i>sscr<\/i>. sárpati.<\/p>'"
                },
                {
                    "dictionary": "LSJ",
                    "reference": "Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)",
                    "source": null,
                    "description": "<i>impf.<\/i> εἷρπον <i>Od.<\/i> 12.395 codd., E. <i>Cyc.<\/i> 423, etc., ἧρπον IG 4.951.86 (Epid.); <i>Dor. fut.<\/i> ἑρψῶ Theoc. 5.45, 18.40, <i>Att.<\/i> only in compd. ἐφέρψω, later ἑρπύσω (διεξ-) Arist. <i>Mu.<\/i> 398b33 ; <i>aor.<\/i> ἧρψα (ἐξ-) LXX Ps. 104 (105).30 ; <i>Att.<\/i> εἵρπυσα Ar. <i>V.<\/i> 272 ; (cf. Lat. <i>serpo<\/i>); — <b>move slowly, walk<\/b>, ἥμενος ἢ ἕρπων <i>Od.<\/i> 17.158 ; ὅσσα τε γαῖανἔπι πνείει τε καὶ ἕρπει <i>Il.<\/i> 17.447 ; ἔργα ζωοῖσιν ἑρπόντεσσί θ’ ὁμοῖα Pi. <i>O.<\/i> 7.52 ; ἕρπον (εἷρπον codd.) ῥινοί <b>began to move<\/b>, <i>Od.<\/i> 12.395 ; of infants, A. <i>Th.<\/i> 17 ; of a lame man, S. <i>Ph.<\/i> 207 (lyr.) ; ἕ. ἐξ εὐνῆς Ar. <i>V.<\/i> 552 ; ἕρπον τοῖς ὀδοῦσι θηρίον an animal that <b>walks<\/b> on its teeth, <i>Carm.Pop.<\/i> 35. simply, <b>go, come<\/b>, in Dor. dialects, where the <i>aor.<\/i> is ἔμολον, ἦνθον, etc., εἰς τὸ ἱερόν IG 4.951.86 (Epid.), cf. GDI 5040.39 (Crete), <i>BMus.Inscr.<\/i> 968 A 6 (Cos), etc., cf. καθέρπω ; also freq. in Trag., A. <i>Pr.<\/i> 810, etc. ; ἕρπεθ’ ὡς τάχιστα S. <i>OC<\/i> 1643 ; Θησεὺς ὅδ’ ἕρπει E. <i>HF<\/i> 1154 ; ἕρπειν ἐς μῦθον, πρὸς ᾠδάς, Id. <i>Hel.<\/i> 316, <i>Cyc.<\/i> 423 ; ἕρπε δεῦρο <b>come<\/b> hither, Id. <i>Andr.<\/i> 722 ; and c. acc. cogn., ἐξόδους ἕ. κενάς S. <i>Aj.<\/i> 287 ; κέλευθον Id. <i>Ph.<\/i> 1223 ; εὐθεῖαν ἕρπε τήνδε A. <i>Fr.<\/i> 195. of things, events, etc., ἕρπει ἄντα τῶ σιδάρω τὸ καλῶς κιθαρίσδην Alcm. 35 ; βότρυς ἐπ’ ἦμαρ ἕρπει S. <i>Fr.<\/i> 255 ; ἥβη ἕρπουσα πρόσω Id. <i>Tr.<\/i> 547 ; of a tear <b>stealing<\/b> from the eye, Id. <i>El.<\/i> 1231 ; πρὸς τὸν ἔχονθ’ ὁ φθόνος ἕρπει Id. <i>Aj.<\/i> 157 ; τὸ ἐς αὔριον αἰεὶ τυφλὸν ἕρπει Id. <i>Fr.<\/i> 593 ; τοῦτο γὰρ ἀθάνατον φωνᾶεν ἕρπει this (word) <b>goeth forth<\/b> undying, Pi. <i>I.<\/i> 4 (3).40 ; ὁ πόλεμος ἑρπέτω <b>let<\/b> it <b>take its course<\/b>, Ar. <i>Eq.<\/i> 673, <i>Lys.<\/i> 129 ; of <b>coming<\/b> events, εἰ δὲ δαίμων γενέθλιος ἕρποι Pi. <i>O.<\/i> 13.105, cf. N. 4.43, 7.68 ; of calamities, <b>come suddenly<\/b> on one, S. <i>Ant.<\/i> 585, 618 (both lyr.), <i>Aj.<\/i> 1087."
                },
                {
                    "dictionary": "Pape",
                    "reference": "Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)",
                    "source": null,
                    "description": "impf. εἷρπον, das Andere von ἑρπύζω, erst Sp. εἷρψα,<br\/><b>1)<\/b> <i>langsam gehen, schleichen, kriechen, Od<\/i>. 12.395 ; <i>heimlich einherschleichen<\/i>, ὡς ἤτοι Ὀδυσεὺς ἤδη ἐν πατρίδι γαίῃ ἥμενος ἢ ἕρπων 17.157 ; στίβου κατ' ἀνάγκαν ἕρποντος, vom Philoktet, Soph. <i>Phil<\/i>. 207 ; Aesch. <i>Eum<\/i>. 39 ; ἐξ εὐνῆς, aus dem Lager <i>hervorkriechen, sich gemächlich erheben<\/i>, Ar. <i>Vesp<\/i>. 552 ; von kleinen Kindern, Heliod. 1.5 ; übertr., πρὸς τὸν ἔχονθ' ὁ φθόνος ἕρπει, an den Reichen schleicht der Neid heran, Soph. <i>Aj<\/i>. 157 ; ἑρπέτω ὁ πόλεμος, der Krieg <i>ziehe sich in die Länge, dauere fort<\/i>, Ar. <i>Eq<\/i>. 673 ; <i>Lys<\/i>. 129.<br\/><b>2)<\/b> übh. <i>wandeln, gehen<\/i>, πάντων ὅσσα τε γαῖαν ἔπι πνείει τε καὶ ἕρπει <i>Il<\/i>. 17.447, <i>Od<\/i>. 18.130 ; Pind., δαίμων <i>Ol<\/i>. 13.101, χρόνος <i>N<\/i>. 7.68 ; Theocr. u. Tragg., τούτου παρ' ὄχθας ἕρπε Aesch. <i>Prom<\/i>. 812, Soph. ἥντιν' αὖ κέλευθον ἕρπεις ; welchen Weg gehst du ? <i>Phil<\/i>. 1207 ; ἕρπεθ' ὡς τάχιστα <i>O.C<\/i>. 1639 ; Θησεὺς ὅδ' ἕρπει, da kommt Theseus, Eur. <i>Herc.Fur<\/i>. 1154 ; auch in späterer Prosa. Oft übertr., εἰδότι οὐδὲν ἕρπει ἄτα Soph. <i>Ant<\/i>. 614 ; ἄτας οὐδὲν ἐλλείπει γενεᾶς ἐπὶ πλῆθος ἕρπον, das Unglück kommt über das Geschlecht, 582 ; εἰς ποῖον ἕρπεις μῦθον ; d.i. was willst du sagen ? Eur. <i>Hel<\/i>. 316 ; καὶ δὴ πρὸς ᾠδὰς εἷρπε, er wandte sich zum Gesange, fing an zu singen, <i>Cycl<\/i>. 423 ; ἕρπει συμφορὰ πρὸς τἀγαθά, das Unglück wandelt sich in Glück, <i>Rhes<\/i>. 518 ; absolut, ἕρπει παραλλὰξ ταῦτα, wie wir sagen : so geht es wechselnd, Soph. <i>Aj<\/i>. 1066 ; <i>Tr<\/i>. 547 ὁρῶ ἥβην τὴν μὲν ἕρπουσαν πρόσω, τὴν δὲ φθίνουσαν, vorwärts gehen, zunehmen. – Außer praes. u. imperf. nur fut. in ἐφέρπω, u. dor. ἑρψῶ, ἑρψοῦμες, Theocr. 5.45, 18.40 ; aor. εἷρψε, Chrysost. S. auch ἑρπύζω, u. vgl. <font color='green'>Lobeck<\/font> <i>Paralipp<\/i>. p. 35."
                },
                {
                    "dictionary": "TBESG",
                    "reference": "Translators Brief lexicon of Extended Strongs for Greek based on Abbot-Smith, A Manual Greek Lexicon of the New Testament (1922) (=AS), with corrections and adapted by Tyndale Scholars",
                    "source": null,
                    "description": "1. <b>to creep, crawl <\/b>, Lat. <i>serpo<\/i>, repo, and generally <b>to move slowly, walk <\/b>, (Homer); of reports, <b>to creep on, spread <\/b>, like Lat. <i>serpit rumor<\/i>, (Sophocles Tragicus); ὁ πόλεμος ἑρπέτω <b>let <\/b> it <b>take its course <\/b>, (Aristophanes Comicus); of calamities, (Sophocles Tragicus) (ML)"
                }
            ]
        }
    ]
}