{
    "meta": {
        "serviceProvider": {
            "name": "Berlin-Brandenburg Academy of Sciences and Humanties, TELOTA - IT\/DH",
            "link": "https:\/\/www.bbaw.de\/en\/bbaw-digital\/telota"
        },
        "dataProvider": {
            "name": "Classical Language Dictionary",
            "link": "https:\/\/cld.bbaw.de"
        }
    },
    "query": {
        "self": "https:\/\/cld.bbaw.de\/api\/dictionary\/lemma\/%CE%B5%CC%94%CC%81%CF%81%CE%BC%CE%B1?language=grc&options=case-sensitive",
        "searchDate": "2026-05-15 11:13:28",
        "searchFor": "lemma",
        "searchTerm": "ἕρμα",
        "language": "GRC",
        "options": {
            "strict": true,
            "case-sensitive": true,
            "regex": false,
            "simplified": false
        }
    },
    "data": [
        {
            "lemma": "ἕρμα",
            "meanings": 2,
            "language": "grc",
            "descriptions": [
                {
                    "dictionary": "Bailly",
                    "reference": "Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs \/ Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »",
                    "source": "https:\/\/bailly.app\/%C3%A0-propos",
                    "description": "<b>ατος (τὸ) :<br\/>   I<\/b> <i>pass<\/i>. tout objet qui sert d’appui, <i>d’où :<\/i><br\/><b>      1<\/b> appui, étai, <i>particul<\/i>. pour supporter les navires remisés sur la plage, IL. <i>1, 486 ; 2, 154 ;<\/i> HH. <i>Ap. 507 ;<\/i><br\/><b>      2<\/b> point d’appui, fondement (d’une ville, de l’État, <i>etc<\/i>.) PLAT. <i>Leg. 737<\/i> a ; PLUT. <i>M. 814<\/i> c ; <i>fig. en parl. de pers<\/i>. IL. <i>16, 549 ;<\/i> OD. <i>23, 121 ; p. suite,<\/i> fondation, <i>d’où<\/i> origine, cause : ὀδυνάων, IL. <i>4, 117,<\/i> de douleurs ;<br\/><b>      3<\/b> pierre <i>ou<\/i> barrière qui marque le point de départ dans le stade, ANTH. <i>9, 319 ;<\/i><br\/><b>      4<\/b> écueil, rocher sur lequel porte un navire, ESCHL. <i>Ag. 1007 ;<\/i> HDT. <i>7, 183 ;<\/i> THC. <i>7, 25 ; p. ext<\/i>. amas de terre, SOPH. <i>Ant. 849 (dout.), ou<\/i> de ruines, DS. <i>5, 70 ;<\/i><br\/><b>   II<\/b> <i>act<\/i>. ce qui fait qu’une chose appuie <i>ou<\/i> enfonce, ce qui alourdit, <i>d’où :<\/i><br\/><b>      1<\/b> lest, charge, AR. <i>Av. 1429 ;<\/i> ARSTT. <i>H.A. 9, 40 ; particul<\/i>. charge (d’un navire) PLUT. <i>M. 782<\/i> b ; <i>fig<\/i>. PLUT. <i>Lyc. 5 ;<\/i><br\/><b>      2<\/b> <i>fig<\/i>. fardeau, <i>en parl. d’un enfant dans le sein de sa mère,<\/i> ESCHL. <i>Suppl. 580<\/i>.<p style='color:darkblue'><b>Étym<\/b>. <i>cf<\/i>. ἐρείδω.<\/p>"
                },
                {
                    "dictionary": "Bailly",
                    "reference": "Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs \/ Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »",
                    "source": "https:\/\/bailly.app\/%C3%A0-propos",
                    "description": "<b>ατος (τὸ) :<br\/>      1<\/b> pendant d’oreilles, IL. <i>14, 182 ;<\/i> OD. <i>18, 297, au plur. ;<\/i><br\/><b>      2<\/b> collier, EL. <i>N.A. 17, 25, 37<\/i>.<p style='color:darkblue'><b>Étym<\/b>. <i>cf<\/i>. εἴρω¹.<\/p>"
                },
                {
                    "dictionary": "LSJ",
                    "reference": "Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)",
                    "source": null,
                    "description": "ατος, τό, <b>prop, support<\/b>; in pl., of the <b>props<\/b> used to keep ships upright when hauled ashore, νῆα… ἐπ’ ἠπείροιο ἔρυσσαν ὑψοῦ ἐπὶ ψαμάθοις, ὑπὸ δ’ ἕρματα μακρὰ τάνυσσαν <i>Il.<\/i> 1.486, cf. 2.154; <i>metaph<\/i>, of men, ἕ. πόληος <b>prop<\/b> or <b>stay<\/b> of the city, 16.549, <i>Od.<\/i> 23.121, <i>Epigr.Gr.<\/i> 452.11 (Syria); τοῦτο… οἷον ἕ. πόλεως κείσθω as <b>a foundation<\/b> for the city, Pl. <i>Lg.<\/i> 737b; ὥσπερ ἕ. τῆς πολιτείας βέβαιον Plu. 2.814c; ἕ. ἐχέγγυον [ἑταιρίας] D.C. <i>Fr.<\/i> 40.15; ὥσπερ ἕρματος ἀεὶ δεόμενοι τῆς τροφῆς Gal. 19.208.<br\/><b>sunken rock, reef<\/b>, Alc. <i>Supp.<\/i> 26.6, Hdt. 7.183, Th. 7.25, E. <i>Hel.<\/i> 854; ἄσημα ἕ. Anacr. 38; ἄφαντον ἕ. A. <i>Ag.<\/i> 1007 (lyr.), cf. <i>Eu.<\/i> 564 (lyr.); ἕ. ὕφαλα D.H. 1.52; ἕ. γῆς ἁπαλόν a soft <b>bank<\/b> of mud, App. <i>BC<\/i> 5.101.<br\/><b>cairn, barrow<\/b>, πρὸς ἕρμα τυμβόχωστον… τάφου S. <i>Ant.<\/i> 848 (lyr., nisi leg. ἕργμα); Ἑρμᾶν ἀφετήριον ἕρμα starting-<b>post<\/b>, <i>AP<\/i> 9.319 (Philox.); ἕρματα τῶν θεμελίων <b>ruins<\/b> of the foundations, D.S. 5.70.<br\/><b>that which keeps a ship steady, ballast<\/b>, Plu. 2.782b; of <b>stones<\/b> with which cranes and bees were supposed to steady themselves in their flight, Arist. <i>HA<\/i> 597b1, 626b25; μετὰ τῶν γεράνων ἀναχωρῶ πάλιν, ἀνθ’ ἕρματος πολλὰς καταπεπωκὼς δίκας Ar. <i>Av.<\/i> 1429 ; <i>metaph<\/i>, τῆς ψυχῆς ἐχούσης ἕ. Chrysipp. <i>Stoic.<\/i> 2.299; τὸ ἀπὸ τῆς φρονήσεως ἕ. Socr. ap. Stob. 3.3.61; οἷον ἕ. τὴν τῶν γερόντων ἀρχὴν θεμένη Plu. <i>Lyc.<\/i> 5; οὔτε τι ἕ. ἐν τῇ ψυχῇ ἔχει D.C. 46.3; also λαβοῦσα ἕ. Δῖον having <b>conceived<\/b> by Zeus, A. <i>Supp.<\/i> 580 (lyr.); so perh. μελαινέων ἕρμ’ ὀδυνάων <b>freight<\/b> of dark pains, <i>Il.<\/i> 4.117 (athetized by Aristarch.). (εἴρω¹) in pl., ἕρματα <b>ear-rings<\/b>, 14.182, <i>Od.<\/i> 18.297; <b>band, noose<\/b>, Ael. <i>NA<\/i> 17.35; a serpent΄s <b>coils<\/b>, <i>ib.<\/i> 37."
                },
                {
                    "dictionary": "Pape",
                    "reference": "Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)",
                    "source": null,
                    "description": "ατος, τό (εἴρω) nur im plur., <i>Ohrringe, Ohrgehänge, Il<\/i>. 14.182, <i>Od<\/i>. 18.297. Vgl. ὅρμος. – Uebh. <i>Bande, Fessel<\/i>, Ael. <i>H.A<\/i>. 17.25, 37. – Vgl. <font color='green'>Buttmann<\/font> <i>Lexil<\/i>. I p. 111 – 115."
                },
                {
                    "dictionary": "Pape",
                    "reference": "Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)",
                    "source": null,
                    "description": "τό,<br\/><b>1)<\/b> (von ἔρδω, ἐρείδω) <i>die Stütze<\/i>, bes. diejenigen, welche unter die Schiffe gestellt werden, wenn diese aufs Land gezogen sind, damit sie nicht faulen, νῆα μὲν οἵγε μέλαιναν ἐπ' ἠπείροιο ἔρυσσαν – ὑπὸ δ' ἕρματα μακρὰ τάνυσσαν <i>Il<\/i>. 1.485 ; ὑπὸ δ' ᾕρεον ἕρματα νηῶν 2.154 ; <i>H.h. Apoll<\/i>. 507 ; übertr., ἕρμα πόληος, Stütze der Stadt, von Menschen, <i>Il<\/i>. 16.449, <i>Od<\/i>. 23.121, womit Simonds. 85 (XIII.26) zu vergleichen, der von Periander sagt σήμαινε λαοῖς ἕρμ' ἔχων Κορίνθου. – <i>Der Stützpunkt, Grundlage<\/i>, τοῦτο οἷον ἕρμα πόλεως ἡμῖν κείσθω τὰ νῦν Plat. <i>Legg<\/i>. V.737a ; ἕρμα τῆς πολιτείας βέβαιον Plut. <i>reip. ger. praec<\/i>. 18. – In der Rennbahn <i>der Stein, der den Punkt des Auslaufens bezeichnet<\/i>, ἀφετήριον ἕρμα Philox. <i>ep<\/i>. (IX.319). – Der Pfeil heißt bei Hom. μελαινέων ἕρμ' ὀδυνάων, der die Schmerzen begründet, auf dem die Schmerzen gleichsam ruhen, der Träger der Schmerzen, <i>Il<\/i>. 4.117, welchen Vers Aristarch verwarf. – Auch <i>der das Schiff niederhaltende, gleichsam stützende Ballast<\/i>, Ar. <i>Av<\/i>. 1492 ; πρὸς τύχην μεγάλην πολὺ πνεῦμα καὶ σάλον ἔχουσαν ἕρματος πολλοῦ καὶ κυβερνήτου μεγάλου δεόμενον Plut. <i>ad. princ. inerud<\/i>. 5. Aehnl. Arist. von den Bienen, ὅταν δ' ἄνεμος ᾖ μέγας, φέρουσι λίθον ἐφ' ἑαυταῖς, ἕρμα πρὸς τὸ πνεῦμα <i>H.A<\/i>. 9.40, vgl. 9.12. – Uebertr., ἕρμαδῖον λαβοῦσα, von einem Gott die Leibesfrucht empfangen habend, Aesch. <i>Suppl<\/i>. 575.<br\/><b>2)<\/b> <i>Klippen, Felsen, Sandbänke<\/i>, auf die das Schiff auffährt, ἄφαντον Aesch. <i>Ag<\/i>. 979 ; übertr., τὸν πρὶν ὄλβον ἕρματι προσβαλὼν Δίκας <i>Eum<\/i>. 534 ; κακοὺς δ' ἐφ' ἕρμα στερεὸν ἐκβάλλουσι γῆς Eur. <i>Hel<\/i>. 854 ; in Prosa, Her. 7.183 ; μὴ ὥσπερ περὶ ἕρμα περιβάλῃ τὴν ναῦν Thuc. 7.25, wie Plat. ἐξαίφνης πταίσαντα ὥσπερ πρὸς ἕρματι πρὸς τῇ πόλει <i>Rep<\/i>. VIII.553b ; Sp., ἕρματα ὕφαλα Dion.Hal. 1.52. – Allgemeiner, <i>Hügel<\/i>, πρὸς ἕρμα (conj. für ἕργμα) τυμβόχωστον ἔρχομαι, zum <i>Grabhügel<\/i>, Soph. <i>Ant<\/i>. 841 ; ἕρμαγῆς ἁπαλόν, eine Stelle von weichem Grunde, App. <i>B.C<\/i>. 5.101 ; – ἕρματα τῶν θεμελίων, die Ruinen, DS. 5.70."
                }
            ]
        }
    ]
}