{
    "meta": {
        "serviceProvider": {
            "name": "Berlin-Brandenburg Academy of Sciences and Humanties, TELOTA - IT\/DH",
            "link": "https:\/\/www.bbaw.de\/en\/bbaw-digital\/telota"
        },
        "dataProvider": {
            "name": "Classical Language Dictionary",
            "link": "https:\/\/cld.bbaw.de"
        }
    },
    "query": {
        "self": "https:\/\/cld.bbaw.de\/api\/dictionary\/lemma\/%CE%B5%CC%94%CC%81%CE%BB%CF%89%CF%81?language=grc&options=case-sensitive",
        "searchDate": "2026-04-14 23:58:39",
        "searchFor": "lemma",
        "searchTerm": "ἕλωρ",
        "language": "GRC",
        "options": {
            "strict": true,
            "case-sensitive": true,
            "regex": false,
            "simplified": false
        }
    },
    "data": [
        {
            "lemma": "ἕλωρ",
            "meanings": 1,
            "language": "grc",
            "descriptions": [
                {
                    "dictionary": "Bailly",
                    "reference": "Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs \/ Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »",
                    "source": "https:\/\/bailly.app\/%C3%A0-propos",
                    "description": "<b>(τὸ)<\/b> <i>seul. nom. et acc. sg. et plur. :<\/i><br\/><b>      1<\/b> <i>d’ord. au sg<\/i>. proie, <i>particul. corps devenant la proie de l’ennemi,<\/i> IL. <i>5, 488, 684 ; 17, 667 ; des oiseaux de proie,<\/i> OD. <i>3, 271 ; des bêtes sauvages et des oiseaux de proie,<\/i> OD. <i>24, 292 ; etc. ;<\/i> SOPH. <i>Aj. 830 ;<\/i> ORPH. <i>Arg. 671 ;<\/i> A.RH. <i>1, 1251 ; en parl. de choses,<\/i> OD. <i>13, 208 ; en ce sens, au pl<\/i>. τὰ ἕλωρα, ESCHL. <i>Suppl. 800 ;<\/i><br\/><b>      2<\/b> <i>au pl<\/i>. représailles, vengeance, IL. <i>18, 93<\/i>.<p style='color:darkblue'><b>Étym<\/b>. <i>pour<\/i> *ϝέλωρ ; <i>cf<\/i>. ἑλεῖν.<\/p>"
                },
                {
                    "dictionary": "LSJ",
                    "reference": "Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)",
                    "source": null,
                    "description": "τό, Ep. word (twice in Trag., v. infr.), only nom. and acc. sg. and pl. ; (&lt; ἑλεῖν): — <b>spoil, prey<\/b>, in sg., of unburied corpses, ἀνδράσι δυσμενέεσσιν ἕ. καὶ κύρμα γενέσθαι <i>Il.<\/i> 5.488, cf. 17.151; μὴ θήρεσσιν ἕ. κ. κ. γένωμαι <i>Od.<\/i> 5.473, cf. 3.271, A.R. 1.1251; of valuables, μή… ἕ. ἄλλοισι γένηται <i>Od.<\/i> 13.208; κυσὶν πρόβλητος οἰωνοῖς θ’ ἕ. S. <i>Aj.<\/i> 830; pl., κυσὶν δ’ ἕλωρα… πέλειν A. <i>Supp.<\/i> 800 (lyr.). in pl. also, Πατρόκλοιο δ’ ἕλωρα… ἀποτείσῃ may pay <b>penalty for the slaughter<\/b> of P., <i>Il.<\/i> 18.93."
                },
                {
                    "dictionary": "Pape",
                    "reference": "Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)",
                    "source": null,
                    "description": "ωρος, τό (ἑλεῖν), <i>Raub, Beute, Fang<\/i> ; bes. von den Leichnamen, die unbestattet als Fraß für Tiere liegen bleiben ; vgl. über den Homerischen Gebrauch des Wortes <font color='green'>Lehrs<\/font> <i>Aristarch<\/i>. ed. 2 p. 103 ; ἀνδράσι δυσμενέεσσιν, οἰωνοῖσιν, θήρεσσιν ἕλωρ καὶ κύρμα γενέσθαι, <i>Il<\/i>. 5.488, <i>Od<\/i>. 3.271, 5.473 ; Aesch. κυσὶν δ' ἔπειθ' ἕλωρα οὐκ ἀναίνομαι πέλειν <i>Suppl<\/i>. 781 ; μὴ ῥιφθῶ κυσὶν πρόβλητος οἰωνοῖς θ' ἕλωρ Soph. <i>Aj<\/i>. 817 ; Ap.Rh. 1.1251 ; Orph. <i>Arg<\/i>. 671 ; – von Sachen, <i>Od<\/i>. 13.208 ; – Πατρόκλοιο ἕλωρα ἀποτίνειν <i>Il<\/i>. 18.93, Hektor soll Buße dafür zahlen, daß Patroklos ihm zum Raube geworden ist."
                }
            ]
        }
    ]
}