{
    "meta": {
        "serviceProvider": {
            "name": "Berlin-Brandenburg Academy of Sciences and Humanties, TELOTA - IT\/DH",
            "link": "https:\/\/www.bbaw.de\/en\/bbaw-digital\/telota"
        },
        "dataProvider": {
            "name": "Classical Language Dictionary",
            "link": "https:\/\/cld.bbaw.de"
        }
    },
    "query": {
        "self": "https:\/\/cld.bbaw.de\/api\/dictionary\/lemma\/%CE%B5%CC%93%CF%87%CF%85%CF%81%CE%BF%CC%81%CF%82?language=grc&options=case-sensitive",
        "searchDate": "2026-04-15 07:34:42",
        "searchFor": "lemma",
        "searchTerm": "ἐχυρός",
        "language": "GRC",
        "options": {
            "strict": true,
            "case-sensitive": true,
            "regex": false,
            "simplified": false
        }
    },
    "data": [
        {
            "lemma": "ἐχυρός",
            "meanings": 1,
            "language": "grc",
            "descriptions": [
                {
                    "dictionary": "Bailly",
                    "reference": "Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs \/ Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »",
                    "source": "https:\/\/bailly.app\/%C3%A0-propos",
                    "description": "<b>ά, όν<\/b> <font color='purple'>[ῠ]<\/font> solidement établi, <i>d’où :<\/i><br\/><b>      1<\/b> <i>en parl. de villes, de portes,<\/i> à l’abri de toute surprise, bien fortifié, bien défendu, THC. <i>4, 8, etc. ;<\/i> XÉN. <i>Cyr. 2, 4, 13, etc. ;<\/i><br\/><b>      2<\/b> <i>p. suite,<\/i> qui est en sûreté, sûr, THC. <i>1, 32 ; 3, 12, etc. ;<\/i> PLUT. <i>Sol. 1 ;<\/i> ἐν ἐχυρῷ εἶναι, THC. <i>7, 77 ;<\/i> XÉN. <i>Cyr. 3, 3, 27,<\/i> être en sûreté ; ἐν ἐχυρωτάτῳ ποιεῖσθαί τι, XÉN. <i>Cyr. 1, 6, 26,<\/i> faire qqe ch. en toute sûreté, <i>en parl. de choses (arguments, promesses, etc<\/i>.) THC. <i>3, 83, etc. ;<\/i> ἐχυρὰ παρέχεσθαι, THC. <i>1, 32,<\/i> fournir de bonnes raisons ; <i>en parl. de pers<\/i>. ἐχ. πρός, PLUT. <i>Sol. 1,<\/i> en sûreté contre.<p style='color:darkgreen'>•<i> Cp<\/i>. -ώτερος, THC. <i>1, 42 ; 2, 62, etc. • Sup<\/i>. -ώτατος, THC. <i>1, 35 ;<\/i> XÉN. <i>Cyr. 1, 6, 26<\/i>.<\/p><p style='color:darkblue'><b>Étym<\/b>. ἔχω.<\/p>"
                },
                {
                    "dictionary": "LSJ",
                    "reference": "Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)",
                    "source": null,
                    "description": "ά, όν, (ἔχω) = ὀχυρός, <b>strong, secure<\/b>, λιμήν, χωρία, Th. 4.8, X. <i>Cyr.<\/i> 2.4.13; ἀπὸ ἐχυροῦ ποθέν Th. 1.90; ἐν τῷ ἐχυρῷ εἶναι to be in <b>safety<\/b>, Id. 7.77; ἐν ἐχυρωτάτῳ ποιεῖσθαί τι X. <i>Cyr.<\/i> 1.6.26. of arguments, etc., <b>strong<\/b>, λόγος Th. 3.83; ἐλπίς Id. 7.41; ἐχυρὰ παρέχεσθαι to give <b>good reasons<\/b>, Id. 1.32; τὴν τόλμαν… ἐχυρωτέραν παρέχεσθαι Id. 2.62; ἐχυρωτέρα δύναμις Id. 1.42; τοῦτο ὁ φόβος ἐχυρὸν παρεῖχε Id. 3.12; ἀποδείξεις ἐχυρώταται Ph. 1.420. of persons, ἐ. πρὸς τοὺς καλούς <b>proof<\/b> against, Plu. <i>Sol.<\/i> 1. Adv. -ρῶς Th. 5.26; Comp. -ώτερον Id. 8.24. (ὀχυρός is <font color='brown'>v.l.<\/font> in A. <i>Pers.<\/i> 78, 89 (lyr.), and is the usual form in Plb., exc. 2.30.6; but ἐχυρός is usual in Ph., as 1.257, al.)"
                },
                {
                    "dictionary": "Pape",
                    "reference": "Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)",
                    "source": null,
                    "description": "(ἔχω), <i>haltbar, fest, sicher<\/i> ; ἐχυροῖς ἕρκεσιν εἴργειν ἄμαχον κῦμα Aesch. <i>Pers<\/i>. 89 ; ἡ νῆσος τὸν λιμένα ἐχυρὸν ποιεῖ Thuc. 4.8 ; τὰ ἐχυρὰ τοῦ χωρίου <font color='blue'>neben τετειχισμένα<\/font> 4.9, wie χωρίον Xen. <i>Cyr<\/i>. 2.4.13 u. öfter, wie Pol., <i>ein von Natur fester Ort<\/i> ; ἀπὸ ἐχυροῦ ποθεν ὥσπερ νῦν ἐκ τῶν Θηβῶν ὁρμᾶσθαι, <i>von einem festen Punkte aus<\/i>, Thuc. 1.90 ; ἐλπίς 7.41 ; ἐν ἐχυρῷ εἶναι, <i>in Sicherheit<\/i> sein, Xen. <i>Cyr<\/i>. 3.3.27 ; ἐν τῷ ἐχυρῷ Thuc. 7.77 ; ἐν ἐχυρωτάτῳ ποιεῖσθαί τι, Etwas in die größte Sicherheit bringen, Xen. <i>Cyr<\/i>. 1.6.26 ; νομίζων ἐχυρὰ ὑμῖν παρέξεσθαι, <i>haltbare Gründe<\/i>, Thuc. 1.32 ; von Menschen, ὅστις ἐχυρώτατος, τοῦτον φίλον ἔχειν 1.35 ;Σόλων πρὸς τοὺς καλοὺς οὐκ ἦν ἐχυρός Plut. <i>Sol<\/i>. 1.<br\/><font color='darkgreen'>• Adv. ἐχυρῶς<\/font>, Thuc. 5.26 ; ἐχυρώτερον, 8.24."
                }
            ]
        }
    ]
}