{
    "meta": {
        "serviceProvider": {
            "name": "Berlin-Brandenburg Academy of Sciences and Humanties, TELOTA - IT\/DH",
            "link": "https:\/\/www.bbaw.de\/en\/bbaw-digital\/telota"
        },
        "dataProvider": {
            "name": "Classical Language Dictionary",
            "link": "https:\/\/cld.bbaw.de"
        }
    },
    "query": {
        "self": "https:\/\/cld.bbaw.de\/api\/dictionary\/lemma\/%CE%B5%CC%93%CF%86%CE%BF%CE%B4%CE%B5%CF%85%CC%81%CF%89?language=grc&options=case-sensitive",
        "searchDate": "2026-04-18 20:32:44",
        "searchFor": "lemma",
        "searchTerm": "ἐφοδεύω",
        "language": "GRC",
        "options": {
            "strict": true,
            "case-sensitive": true,
            "regex": false,
            "simplified": false
        }
    },
    "data": [
        {
            "lemma": "ἐφοδεύω",
            "meanings": 1,
            "language": "grc",
            "descriptions": [
                {
                    "dictionary": "Bailly",
                    "reference": "Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs \/ Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »",
                    "source": "https:\/\/bailly.app\/%C3%A0-propos",
                    "description": "<b>ἐφ·οδεύω :<br\/>      1<\/b> parcourir, faire une ronde, <i>en parl. des officiers qui visitent les postes,<\/i> XÉN. <i>Hell. 2, 4, 24 ; 5, 3, 22<\/i> (<i>v<\/i>. κώδων) ; <i>avec un acc<\/i>. faire une tournée d’inspection, visiter : φάλαγγα, PLUT. <i>M. 793<\/i> e, passer la revue d’une troupe en ligne ; φύλακας, POL. <i>6, 35, 11,<\/i> visiter les postes ; <i>au pass<\/i>. ἐφοδεύεται, AR. <i>Av. 1160,<\/i> on fait la ronde ; <i>en parl. d’officiers qui faisaient une tournée d’inspection annuelle dans les satrapies de Perse,<\/i> XÉN. <i>Cyr. 8, 6, 16 ; fig<\/i>. suivre pas à pas, explorer, examiner avec soin (un argument) PLUT. <i>M. 895<\/i> c ; <i>d’où<\/i> argumenter, SEXT. <i>M. 8, 222 ;<\/i><br\/><b>      2<\/b> <i>p. ext<\/i>. avoir la garde de, être préposé à, <i>dat<\/i>. ESCHL. <i>Ch. 728 ;<\/i><br\/><b>      3<\/b> faire obstacle à, barrer le chemin à : τινί, CLÉM. <i>4,<\/i> à qqn ;<br\/><b>      4<\/b> <i>p. ext<\/i>. tendre des embûches, AQU. <i>Ps. 5, 9<\/i>.<p style='color:darkblue'><b>Étym<\/b>. ἐπί, ὁδεύω.<\/p>"
                },
                {
                    "dictionary": "LSJ",
                    "reference": "Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)",
                    "source": null,
                    "description": "<b>go the rounds<\/b>, X. <i>HG<\/i> 2.4.24, 5.3.22, Ph. <i>Bel.<\/i> 80.38; κώδωνι Plu. <i>Arat.<\/i> 7; c. acc., <b>visit, inspect<\/b>, ἔ. φυλακάς Plb. 6.35.11; τὰ ἔργα PTeb. 13.3 (ii BC); τὴν πόλιν SIG 731.16 (Tomi, i BC); τὰ ὅπλα καὶ τὰ τείχη Plu. 2.781d; <b>make a tour of<\/b>, τὰ μαγειρεῖα Thphr. <i>Char.<\/i> 6.9; generally, <b>make a tour of inspection<\/b>, X. <i>Cyr.<\/i> 8.6.16; of the γυναικονόμος, Timocl. 32.2; — Pass., ἐφοδεύεται <b>the rounds are made<\/b>, Ar. <i>Av.<\/i> 1160. rarely c. dat., <b>superintend, watch over<\/b>, ἀγῶσιν A. <i>Ch.<\/i> 728 (anap.).<br\/><b>visit as a spy, spy out<\/b>, LXX De. 1.22, al. ; <i>metaph<\/i>, of a geographer, <b>explore<\/b>, Str. 8.6.4, 17.1.1; — Pass., περιγεγραμμένων τῶν μεταρσίων ἐφοδευθήσεται καὶ τὰ πρόσγεια Placit. 3.8.2. <i>metaph<\/i>, of reasoning, <b>carry on methodically<\/b>, λόγον Sor. 2.25, cf. S.E. <i>M.<\/i> 8.222, Ptol. <i>Tetr.<\/i> 103, Max.Tyr. 16.8."
                },
                {
                    "dictionary": "Pape",
                    "reference": "Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)",
                    "source": null,
                    "description": "<i>begehen, umgehen, um nachzusehen<\/i>, Xen. <i>Cyr<\/i>. 8.6.16, von Einem, der die Statthalterschaften bereist, um sie zu <i>beaufsichtigen<\/i> ; bes. <i>die Wachtposten revidieren, die Runde machen, Hell<\/i>. 5.3.22 ; πόσας ἐφοδεῦσαι δεῖ φυλακάς Pol. 6.35.11 ; a.Sp.; ἐφοδεύεται, <i>es wird die Runde gemacht<\/i>, Ar. <i>Av<\/i>. 1160 ; – Xen. <i>Hell<\/i>. 2.4.24 braucht auch das med. ἐφωδεύοντο, wenn die Lesart richtig ist, in der Bedeutung des act., od. allgemein : <i>Wachen ausstellen<\/i>. – Uebertr., <i>durchmustern u. beschreiben<\/i>, ἐφοδευθήσεται τὰ πρόσγεια Plut. <i>plac.phil<\/i>. 3.8 ; rhetorisch <i>Etwas beweisen<\/i>, Sext.Emp. <i>adv. math<\/i>. 8.283, oft ff. ἔφοδος). – Aesch. <i>Ch<\/i>. 717 τοῖσδ' ἐφοδεῦσαι ξιφοδηλήτοισιν ἀγῶσιν, <i>zum Kampfe geleiten od. ihn beaufsichtigen<\/i>."
                },
                {
                    "dictionary": "TBESG",
                    "reference": "Translators Brief lexicon of Extended Strongs for Greek based on Abbot-Smith, A Manual Greek Lexicon of the New Testament (1922) (=AS), with corrections and adapted by Tyndale Scholars",
                    "source": null,
                    "description": "1. <b>to visit, go the rounds, patrol <\/b>, (Xenophon Historicus):—;Pass., ἐφοδεύεται <b>the rounds are made <\/b>, (Aristophanes Comicus) <br\/>2. with <i>dative<\/i> <b>to watch over <\/b>, ἀγῶσιν (Aeschulus Tragicus) (ML)"
                }
            ]
        }
    ]
}