{
    "meta": {
        "serviceProvider": {
            "name": "Berlin-Brandenburg Academy of Sciences and Humanties, TELOTA - IT\/DH",
            "link": "https:\/\/www.bbaw.de\/en\/bbaw-digital\/telota"
        },
        "dataProvider": {
            "name": "Classical Language Dictionary",
            "link": "https:\/\/cld.bbaw.de"
        }
    },
    "query": {
        "self": "https:\/\/cld.bbaw.de\/api\/dictionary\/lemma\/%CE%B5%CC%93%CF%86%CE%B9%CE%BA%CE%BD%CE%B5%CC%81%CE%BF%CE%BC%CE%B1%CE%B9?language=grc&options=case-sensitive",
        "searchDate": "2026-04-19 22:52:33",
        "searchFor": "lemma",
        "searchTerm": "ἐφικνέομαι",
        "language": "GRC",
        "options": {
            "strict": true,
            "case-sensitive": true,
            "regex": false,
            "simplified": false
        }
    },
    "data": [
        {
            "lemma": "ἐφικνέομαι",
            "meanings": 1,
            "language": "grc",
            "descriptions": [
                {
                    "dictionary": "Bailly",
                    "reference": "Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs \/ Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »",
                    "source": "https:\/\/bailly.app\/%C3%A0-propos",
                    "description": "'<b>ἐφ·ικνέομαι-οῦμαι<\/b> <font color='darkgreen'>(<i>f<\/i>. -ίξομαι, <i>ao.2<\/i> ἐφικόμην) :<\/font><br\/><b>      1<\/b> parvenir à, atteindre : ἅμα ἀλλήλων ἐφίκοντο, IL. <i>13, 615,<\/i> ils s’atteignirent en même temps l’un l’autre, <i>en parl. de deux combattants ; avec l’acc<\/i>. εἴ σε μοῖρ' ἐφίκοιτο, PD. <i>I. 4, 17,<\/i> si le sort t’a procuré ; ἐφ. πρὸς τὸν σκοπόν, LUC. <i>Nigr. 36,<\/i> atteindre le but ; <i>fig<\/i>. ἐφ. τῆς ἀρετῆς, ISOCR. <i>3<\/i> b ; τοῦ τριηραρχεῖν, DÉM. <i>465, 24,<\/i> parvenir à la vertu, au commandement d’une trirème ; <i>avec un inf<\/i>. devenir propre à, PLUT. <i>M. 338<\/i> d ; <i>avec un double acc<\/i>. τὸν Ἑλλήσποντον ἐκέλευε τριηκοσίας ἐπικέσθαι μάστιγι πληγάς, HDT. <i>7, 35,<\/i> il ordonna de parcourir l’Hellespont en frappant la mer de trois cents coups de fouet ; <i>abs<\/i>. τὸ φάρμακον οὐκ ἐφικνεῖτο, APP. <i>Mithr. 111,<\/i> le poison n’aboutissait pas ;<br\/><b>      2<\/b> s’étendre : ἐπὶ τοσαύτην γῆν, XÉN. <i>Cyr. 1, 1, 5,<\/i> s’étendre sur une aussi vaste contrée ; ἐφ. ὅσον ἐφικνεῖται, TH. <i>H.P. 1, 7, 1,<\/i> aussi loin que s’étend, <i>etc<\/i>.<p style='color:darkblue'><b>Étym<\/b>. ἐπί, ἱκν.<\/p>'"
                },
                {
                    "dictionary": "LSJ",
                    "reference": "Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)",
                    "source": null,
                    "description": "Ion. ἐπικνέομαι, <i>fut.<\/i> ἐφίξυμαι Xenoph. 6.3; <i>aor.2<\/i> ἐφικόμην, Ep. -ικόμην <i>Il.<\/i> 13.613; <i>pf.<\/i> ἐφῖγμαι D. 25.101:<br\/><b>reach at, aim at<\/b>, c. gen., of two combatants, ἅμα δ’ ἀλλήλων ἐφίκοντο <i>Il.<\/i> 13.613; simply, <b>reach<\/b> or <b>hit<\/b> with a stick, εὐ μάλα μου ἐφικέσθαι πειράσεται Pl. <i>Hp. Ma.<\/i> 292a; ὅσων ἂν ἐφικέσθαι δυνηθῶσιν Isoc. 12.227; ἐφῖκται πάντων ἡ τούτου κακοπραγμοσύνη D. 25.101, cf. Plu. 2.267c, etc. ; σφενδόνῃ οὐκ ἂν ἐφικοίμην αὐτόσε Antiph. 55.20; τὰ βέλη ἐ. ἄχρι πρὸς τὸν σκοπόν Luc. <i>Nigr.<\/i> 36.<br\/><b>reach, extend<\/b>, ὅσον ὁ ἥλιος ἐ. Thphr. <i>HP<\/i> 1.7.1, etc. ; ἐφ’ ὅσον ἀνθρώπων μνήμη ἐ. X. <i>Cyr.<\/i> 5.5.8; ἐ. ἐπὶ τοσαύτην γῆν τῷ ἀφ’ ἑαυτοῦ φόβῳ <b>to reach<\/b> by the terror of his name over…, <i>ib.<\/i> 1.1.5; ἐ. ἐς τὸ λεπτότατον <b>to reach<\/b> to the smallest matter, Luc. <i>JConf.<\/i> 19; ὅπου μὴ ἐ. ἡ λεοντῆ, προσραπτέον… τὴν ἀλωπεκῆν Plu. 2.190e; c. part., ἐ. φθεγγόμενον Id. <i>TG<\/i> 18; ἐ. βλέποντα μέχρι τινός D.Chr. 62.1. <i>metaph<\/i>, <b>hit, touch the right points<\/b>, ἐ. ἐξαριθμούμενος Plb. 1.57.3; τὰ ἄλλα λέγων ἐπίκεο ἀληθέστατα Hdt. 7.9.<br\/><b>reach, attain to<\/b>, τῆς ἀρετῆς Isoc. 1.5; ἀνδραγαθίας Aeschin. 3.189; τοῦ τριηραρχεῖν D. 20.28, cf. 122; τῷ λόγῳ τῶν ἐκεῖ κακῶν Id. 19.65; c. inf., ἐ. τῷ λόγῳ διελθεῖν <b>to be able to<\/b>…, Plu. 2.338c, cf. Plb. 1.4.11, <i>Inscr.Prien.<\/i> 105.47 (i BC); abs., <b>succeed in one΄s projects<\/b>, App. <i>Mith.<\/i> 102; of a poison, <b>reach<\/b> a vital part, <b>take effect<\/b>, <i>ib.<\/i> 111. c. acc., <b>to come upon<\/b>, like ἐφικάνω, εἴ σε μοῖρ’ ἐφίκοιτο Pi. <i>I.<\/i> 5 (4).15; c. dupl. acc., ἐπικέσθαι μάστιγι πληγὰς τὸν Ἑλλήσποντον <b>to visit<\/b> it <b>with<\/b> blows, Hdt. 7.35. c. acc., <b>befit, be suitable to<\/b> (cf. ἱκνέομαι III), Hp. <i>Fract.<\/i> 17."
                },
                {
                    "dictionary": "Pape",
                    "reference": "Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)",
                    "source": null,
                    "description": "(ἱκνέομαι), <i>hingelangen, hinkommen an ein Ziel, erreichen, treffen<\/i> ; ἅμα ἀλλήλων ἐφίκοντο, sie trafen Einer den Andern, <i>Il<\/i>. 13.615 ; εἴ σε μοῖρ' ἐφίκοιτο Pind. <i>I<\/i>. 4.17 ; εὖ μάλα μου ἐφικέσθαι πειράσεται Plat. <i>Hipp. mai<\/i>. 292a ; übertr., καθ' ὅσον δυνατὸν ἐφικνεῖσθαι τῆς φύσεως αὐτοῦ, <i>in der Darstellung erreichen, angemessen darstellen, Tim<\/i>. 51b ; ähnl. νῦν οὐκ ἐφικνοῦμαι τοῦ μεγέθους αὐτῶν Isocr. 4.187 ; περὶ πραγμάτων λέγειν ὧν οὐδ' ἂν εἷς ἀξίως ἐφικέσθαι τῷ λόγῳ δύναιτο Dem. 14.1, vgl. 19.65 ; c. acc., ὃς τά τε ἄλλα λέγων ἐπίκεο ἄριστα καὶ ἀληθέστατα, du stelltest das Uebrige sehr gut u. richtig dar, Her. 7.9, wie auch wir sagen : du hast es gut getroffen ; ähnl. Pol. ὁ γράφων ἐξαριθμούμενος οὐκ ἂν ἐφίκοιτο, 1.57.3. Auch τῆς ἀρετῆς, Isocr. 1.5, wie τῆς ἀνδραγαθίας Aesch. 3.189, <i>die Tugend erreichen, eben so tugendhaft sein<\/i> ; so folgt bei Dem. 20.28 auf οἱ μὲν ἐλάττω κεκτημένοι τῆς τριηραρχίας – οἱ δ' ἐφικνούμενοι τοῦ τριηραρχεῖν, die das Vermögen erreichen zu einer Trierarchie, Trierarchen sein können ; vgl. μετρίων εὐεργεσιῶν ἐφικέσθαι 20.122, dem Staate Wohltaten <i>erzeigen können<\/i> ; Sp., πῶς ἐφικνοῦνται αἱ μοῖραι τῇ ἐπιμελείᾳ τῶν τοσούτων ἐς τὸ λεπτότατον, wie erstreckt sich die Sorge der Parzen so bis aufs Kleinste, Luc. <i>Iup. conf<\/i>. 19. – Im eigtl. Sinne τὰ βέλη ἐφικνεῖται πρὸς τὸν σκοπόν Luc. <i>Nigr<\/i>. 36 ; τοῖς ἐγχειριδίοις τῶν πολεμίων Plut.; von der Stimme, ὡς οὐκ ἦν φθεγγόμενον ἐφικέσθαι <i>T.Gracch<\/i>. 18 ; ἐφῖκτο πάντων, <i>ist überall hingedrungen<\/i>, Dem. 25.101 ; – c. acc., τὸν Ἑλλήσποντον ἐκέλευε τριηκοσίας ἐπικέσθαι μάστιγι πληγάς, es sollten ihn 300 Peitschenhiebe treffen, Her. 7.35. – Auch ἐφικέσθαι μὲν ἐπὶ τοσαύτην γῆν, über so viel Land <i>hingekommen sein, reichen<\/i>, Xen. <i>Cyr<\/i>. 1.1.5 ; ἐφ' ὅσον ἀνθρώπων μνήμη ἐφικνεῖται, <i>so weit es reicht<\/i>, 5.5.8 ; ähnlich ὅσον ὁ ἥλιος ἐφικνεῖται, so weit die Sonne kommt, die Sonnenwärme reicht, Theophr., der es auch von Pflanzen für »fortkommen, gedeihen« braucht, wie App. <i>Mithr<\/i>. 111 vom Gifte, es wirkt."
                },
                {
                    "dictionary": "TBESG",
                    "reference": "Translators Brief lexicon of Extended Strongs for Greek based on Abbot-Smith, A Manual Greek Lexicon of the New Testament (1922) (=AS), with corrections and adapted by Tyndale Scholars",
                    "source": null,
                    "description": " <b>ἐφ-ικνέομαι<\/b>, -οῦμαι <br\/> [in LXX: Sir.43:27, 30 R (ἀφικ- ABא)* ;] <br\/><b>to come to, to reach<\/b>: before ἄχρι, 2Co.10:13; εἰς, 2Co.10:14.†<br\/> (AS)"
                }
            ]
        }
    ]
}