{
    "meta": {
        "serviceProvider": {
            "name": "Berlin-Brandenburg Academy of Sciences and Humanties, TELOTA - IT\/DH",
            "link": "https:\/\/www.bbaw.de\/en\/bbaw-digital\/telota"
        },
        "dataProvider": {
            "name": "Classical Language Dictionary",
            "link": "https:\/\/cld.bbaw.de"
        }
    },
    "query": {
        "self": "https:\/\/cld.bbaw.de\/api\/dictionary\/lemma\/%CE%B5%CC%93%CF%86%CE%B9%CE%B6%CE%B1%CC%81%CE%BD%CF%89?language=grc&options=case-sensitive",
        "searchDate": "2026-05-26 10:41:58",
        "searchFor": "lemma",
        "searchTerm": "ἐφιζάνω",
        "language": "GRC",
        "options": {
            "strict": true,
            "case-sensitive": true,
            "regex": false,
            "simplified": false
        }
    },
    "data": [
        {
            "lemma": "ἐφιζάνω",
            "meanings": 1,
            "language": "grc",
            "descriptions": [
                {
                    "dictionary": "Bailly",
                    "reference": "Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs \/ Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »",
                    "source": "https:\/\/bailly.app\/%C3%A0-propos",
                    "description": "<b>ἐφ·ιζάνω<\/b> (<i>seul. impf<\/i>. ἐφίζανον) se poser sur <i>ou<\/i> dans, <i>dat<\/i>. IL. <i>10, 578 ; 20, 11 ;<\/i> MOSCH. <i>2, 108 ; avec<\/i> ἐπί <i>et le dat<\/i>. IL. <i>10, 26 ; rar. avec l’acc<\/i>. A.RH. <i>1, 667 ; postér. en prose,<\/i> ARÉT. <i>Caus. m. acut. 2, 12 ;<\/i> PHILSTR. <i>810, etc<\/i>.<p style='color:darkblue'><b>Étym<\/b>. ἐπί, ἱ.<\/p>"
                },
                {
                    "dictionary": "LSJ",
                    "reference": "Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)",
                    "source": null,
                    "description": "Acol. <i>impf.<\/i> ἐπίσδανον Alc. <i>Supp.<\/i> 28.7; — Hom. only in <i>Il.<\/i>, always in <i>impf.<\/i>, <b>sit at<\/b> or <b>in<\/b>, δείπνῳ, αἰθούσῃσιν, 10.578, <font color='brown'>v.l.<\/font> in 20.11; <b>sit upon<\/b>, ὕπνος ἐπὶ βλεφάροισιν ἐφίζανεν 10.26; νώτοισιν ἐφίζανε Mosch. 2.108; c. acc., θῶκον A.R. 1.667; later also in pres., χείλεσι ἀφρὸς ἐ. Aret. <i>SA<\/i> 2.12; ἐ. τις ὥρα καὶ ῥυτίδι πρώτῃ Philostr. <i>Im.<\/i> 2.1, cf. Porph. <i>Antr.<\/i> 19, abs.<br\/><b>form a deposit<\/b>, Dsc. 5.75."
                },
                {
                    "dictionary": "Pape",
                    "reference": "Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)",
                    "source": null,
                    "description": "(ἱζάνω), <i>sich dabei, daneben setzen<\/i> ; αἰθούσῃσιν ἐφίζανον <i>Il<\/i>. 20.11, in den Hallen ; δείπνῳ ἐφιζανέτην, beim Mahle, 10.578 ; ὕπνος ἐπὶ βλεφάροισιν ἐφίζανε, setzte sich darauf, 10.26 ; νώτοισιν Mosch. 2.108 ; a. sp.D.; auch c. acc., θῶκον Ap.Rh. 1.667. – In Prosa erst Sp., wie Philostr."
                }
            ]
        }
    ]
}