{
    "meta": {
        "serviceProvider": {
            "name": "Berlin-Brandenburg Academy of Sciences and Humanties, TELOTA - IT\/DH",
            "link": "https:\/\/www.bbaw.de\/en\/bbaw-digital\/telota"
        },
        "dataProvider": {
            "name": "Classical Language Dictionary",
            "link": "https:\/\/cld.bbaw.de"
        }
    },
    "query": {
        "self": "https:\/\/cld.bbaw.de\/api\/dictionary\/lemma\/%CE%B5%CC%93%CF%86%CE%B5%CF%83%CF%84%CF%81%CE%B9%CC%81%CF%82?language=grc&options=case-sensitive",
        "searchDate": "2026-04-16 05:32:16",
        "searchFor": "lemma",
        "searchTerm": "ἐφεστρίς",
        "language": "GRC",
        "options": {
            "strict": true,
            "case-sensitive": true,
            "regex": false,
            "simplified": false
        }
    },
    "data": [
        {
            "lemma": "ἐφεστρίς",
            "meanings": 1,
            "language": "grc",
            "descriptions": [
                {
                    "dictionary": "Bailly",
                    "reference": "Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs \/ Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »",
                    "source": "https:\/\/bailly.app\/%C3%A0-propos",
                    "description": "<b>ἐφ·εστρίς, ίδος (ἡ) :<br\/>      1<\/b> vêtement de dessus, XÉN. <i>Conv. 4, 38 ;<\/i><br\/><b>      2<\/b> <i>particul<\/i>. sorte de casaque (pour homme) : manteau de philosophe, ATH. <i>98<\/i> a ; manteau de sénateur, <i>à Rome,<\/i> HDN <i>4, 2, 5 ;<\/i> casaque de soldat, PLUT. <i>Luc. 28 ;<\/i> manteau pour femme, ANTH. <i>9, 153 ; joint à<\/i> χλαμύς, ATH. <i>215<\/i> b.<p style='color:darkblue'><b>Étym<\/b>. ἐπί, ἕννυμι.<\/p>"
                },
                {
                    "dictionary": "LSJ",
                    "reference": "Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)",
                    "source": null,
                    "description": "ίδος, ἡ, (&lt; ἐφέννυμι) <b>upper garment, wrapper<\/b>, X. <i>Smp.<\/i> 4.38; a philosopher΄s <b>mantle<\/b>, Ath. 3.98a; soldier΄s <b>cloak<\/b>, Plu. <i>Luc.<\/i> 28; πᾶσα ἡ σύγκλητος μελαίναις ἐ. χρώμενοι Hdn. 4.2.3, cf. 7.11.2, 3; also a woman΄s <b>robe<\/b>, <i>AP<\/i> 9.153 (Agath.), etc. χλαμὺς ἐ. Ath. 5.215c.<br\/><b>coverlet<\/b>, Poll. 6.10, 10.42, Hsch."
                },
                {
                    "dictionary": "Pape",
                    "reference": "Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)",
                    "source": null,
                    "description": "ίδος, ἡ (ἕννυμι), <i>ein Kleid zum Ueberziehen, Oberkleid<\/i>, sowohl der Männer, Plut. <i>Lucull<\/i>. 28 Ath. III.98a, Hdn. 4.2.5, als der Frauen, Hel.; πάγχρυσος Agath. 61 (IX.153); Xen. <i>Symp<\/i>. 4.38 vergleicht die ὄροφοι im Hause damit. – Bei Sp. auch <i>die Pferdedecke, der Sattel<\/i>. Vgl. <font color='green'>Pierson<\/font> zu Moeris p. 139 ff."
                }
            ]
        }
    ]
}